WS53GDA - Bodega HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS53GDA HAIER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WS53GDA HAIER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS53GDA - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS53GDA de la marca HAIER.
MANUAL DE USUARIO WS53GDA HAIER
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atencion todas las instrucciones antes de utiliser el aparato. Estas instruetiones contienen informacion importante que le permittedar dar un buena uso al aparato y garantizar su instalacion, uso y mantenimiento de forma segura y adecuada.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualesquier momento y garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vendé, regala odea el aparato al mudarse, asegürese deentarre estemanualal nuevo propietario para quecoulda familiarizarse con el aparato y las precauionesquedebe tomar para garantizar un uso seguro.

Legenda
Advertencia - Informacion de seguidad importante

Información general y sugerencias

Información ambiental

Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salute de las personas. Coloque el embalaje en los contenedores adecuados para reciclarlo. Ayude a reciclarlos desechos de aparatos electricos y electronicos. No desecha aparatos que contengan este*simbolo jusqu con los residuos domesticos. Lleve el producto a las instalaciones de reciclaje local o comuniquee con su oficina municipal.
Las puertas y los sellos deben quitarse antes de su eliminación, para que los niños no se encirren dentro.
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o asfixia!
Se deben desearchar los refrigerantes y gases de manera profesonal. Verifique que las tuberias del circuito de refrigeracion no esten dañadas antes de descharlas de forma adecuada. Desconecte el aparato de la fuente de energia electrica. Corte el cable de alimentacion y desechelo. Retire los estantes y la caja de agua, asi como el cierre de la puerta y los sellos, para evaporar que los niños y las mascotas se encierren bajo del aparato.
1- Informacion de seguridad. 4
2- Uso previsto 7
3-Descripción del producto .8
4-Paneldemandos 9
5-Instalacion. 10
6- Uso 13
7-Sugerencias de ahorro energetico. 15
8 - Equipo 16
9-Cuidado y limpieza 17
10-Solucion de problemas 19
11-Datos先进技术 22
12- Servicio al cliente 23
1- Información deseguidad
Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el aparato por primera vez.

VERTENCIA!
Antes del primer uso
- Asegúrese de que el aparato no presente daños occasionados durante el transporte.
Retire todo el embalaje y mantengalo fuera del alcance de los niños. - Si su bodega de vinos ha sido inclinada por algunarzon, espere 24 ho-ras antes de enchufarla.
Se necesitan ahora al menos dos personas para mover el aparato ya que es pesado.
Instalación
El aparato se debe colocar en un lugar bien ventilado. Asegúrese de que haya un espacio de al menos 10 cm alrededor del aparato.Esta disença para instalación independiente, no para instalación incorporaada.
- Nunca coloque el aparato en un lugar humedo o lugar donde pueda ser salpicado con agua. Limpie y.SEQUE las salpicaduras de agua y las manchas con un paño suave y limpio.
No instale su bodega de vinos en ningún lugar que no está debidamente aislado o calentado, p. ej. garaje, etc. Su bodega de vinos no fue disénada para funciona a temperatura ambiente por debajo de 16^ .
No instale el aparato en la luz solar directa oriba de fuentes de calor (estufas, calentadores).
Instale y nivele el aparato en un area adecuada para su tamaño y uso.
- Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en laestructura incorporaada, sin obstáculos.
Asegürese de que la información electrica de la placá de espécificaciones coincida con el suministro de corriente. En caso contrario, comuni-quese con un electricista.
Elaparato funciona con una fuente de alimentacion de 220-240VAC/50 Hz. La fluctuation anomal de la tension可以使 hacer que el aparato no arranque, o daray el control de temperatura o el compresor, o un ruido anomal al operar. En tal caso, se debera montar un regulator automatico.
Use una toma de tierra separada, de fácil acceso para la fuente de alimentacion. El electrodomestico debe estar connectado a tierra..
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentacion del aparato está equipado con un enchufe de 3 hilos (conexion a tierra) que se adapta a un conector estandar de 3 cables (connectao a tierra). Nunca corte o desmonte la tercera clavija (de toma a tierra). Una vez instalado el aparato, el enchufe debe ser de fácil acceso.
No use adaptadores multiples y cables prolongadores electricos.
Asegúrese de que el cable de alimentación no está atrapado por la bodegá de vinos. No pise el cable de alimentación.

VERTENCIA!
Usodiario
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años y mayores y las personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de unaforma segura y comprenden lospeligros involucrados.
- Mantenga a los niños menos de 3 años alejados del aparato a menos que se enquiryten bajo supervisión permanente.
Los niños no deben hacer con el aparato. - Si el gas refrigerante u除外 gas inflamable se está filtrando en las proximas del frigorífico, cierra la valvula de la fuga de gas, abra las puertas y ventanas y no desconnecte ningún enchufe en el cable de alimentación del frigorífico o cualquier(other aparato.
Tenga en cuenta que el aparato ha sido disnado para funciona en un rango de temperatura ambiente específico de 16^ a 38^ . Si se lo deja durante mucho tiempo en un lugar con temperatas superfiores o inferiores al rango indicado, es possible que el aparato no funciona de forma adecuada.
No coloque articulos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) encima de la bodega para encontrar lesiones personales causadas por caidas o descargas electricas causadas por el contacto con el agua. - Abray y ciderre las puertas solo con las manijas. El espacio entre las puertas y el gabinete es muy estrecho. No extienda sus manos en estas areas para no lastimarse los dedos. Abra o ciderre las puertas del frigorífico solo cuando no haya niños parados bajo del espacio de movimiento de la puerta.
No guarde ni use materiales inflamables, explosivos o corrosivos en el aparato o en los alrededores.
No almacene sustancias explosivas, como p. ej. envases de aerosol con propulsante inflamable en este aparato.
No guarde medicamentos, bacterias o agentes quimicos en el frigorifico. Este frigorifico es un electrodomestico. No se recomienda almacenar materiales que requieran temperatas estrictas. - Para una correcta refrigeración del vino, no sobrecargue el aparato.
- No dañé el circuito refrigerante.
No establezca una temperatura innecesariamente bajo en la bodega.
Desenchufe el frigorifico en caso de una interrupcion de energia o antes de limpiarlo. Espere al menos 5 Minutes antes de reinecer el aparato ya que elarranque frecuente pueda dañar el compresor.
1- Información de sécurité

VERTENCIA!
Usodiario
No utilise dispositivos electricos dentro de los comportimientos del electrodomésico, a menos que Sean recomendados por el fabricante.
Mantenimiento / Limpieza
- Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan tareas de limpieza o mantenimiento.
- Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento de rutina. Esperé al menos 5 Minutes antes de reini-ciar el aparato ya que el arranque frecuente pueda darar el compresor.
Sostenga el conductor, no el cable, cuando desenchufe el aparato.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de service o por personalrial提供优质, con el fin de evaporar situaciones de peligro.
No intente reparar, desmontar o modifier el disposativo usted mesmo. Comunique se con el centro de atencion al cliente sincecita reparacion. - Elimine el polvo en la parte posterior de la unidad al menos una vez al ano paraatar el peligro de incendio, asi como un mayor consumo de energia.
No rocie o'enjuague el aparato durante la limpieza.
No utilise un rociador de agua o vapeur para limpiar el aparato.
No limpie los estantes de vidrio frios con agua caliente. Un cambio brusc co de temperatura能把 causar la ruptura del vidrio.
Información sobre el gas refrigerante

VERTENCIA!
El aparato contiene el gas refrigerante inflatable ISOBUTANO (R600a). Asegúrese de que el circuito de refrigeración no haya sufrido daños durante el transporte o la instalación. Una perdida de refrigerante pueda occasionar lesiones en la vista o inflamarse. Si se ha producido un daño, mantenga el aparato alejado de fuentes de ignisión como llamas abiertas, ventilé la habitación porcomplete, no enchufe o desenchufe los cables de alimentación del aparato o dethers aparatos. Informe el daño al centro de atencion al cliente. Si sus ojos entran en contacto con el refrigerante, enjuáguelos de inmediato con agua corriente y comuniquese con un oftalmólogo.
2.1 Uso previsto
Este aparato está destinado a ser utilisé exclusivamente para el almacenimiento de vino. Ha sido disnado exclusivamente para uso en hogares secs inferiores. Está asignado strictamente para uso dométrico. No es adequado para un uso comercial o industrial.
No puede realizar cambio o modificaciones al aparato. Cualquier除外 uso del aparato pueda producir lesiones e invalidate la garantía.
2.2 Accesorios
Compruebe los accesos y su documento de acuerdo con esta lista (Fig.:2.2):

2 laves

Etiqueta de energia

Tarjeta de garantía

Manual del usuario
2.2
3- Descripción del producto

Aviso: Diferencias
Debido a los Cambios技术和ales differentes modelos,algunas de las ilustraciones de este manual能把 diferir de su Modelo.
3.1

Imagen del aparato (Fig. 3.1 y Fig. 3.2)
3.2

1 Estantes interiores
2 Partícula media
3 Caja de almacenimiento de agua
4 Estantes más cortos
5 Patas niveladoras ajustables
6 Pantalla (en frunte de la puerta)
7 Lámpara LED
8 Puerta
9 Interruptor de luz y ventilador
10 Bloqueo
11 Filtros de carbón / desodorante

Panel de control (Fig. 4)
4
A Botón de ajuste de temperatura: arriba
B Pantalla de temperatura
C Botón de ajuste de temperatura: abajo
D Botón de ajuste de temperatura
E Botón de luz interior e interruptor de °C / °F
F Botón de encendido
5.1 Desempaque

ERTENCIA!
El aparato es pesado. Siempre mueva el aparato con al menos dos personas.
- Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelos de forma ecológica.
Saque el aparato del embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje, incluida la base de espuma y toda la cinta adhesiva que contiene los accesorios.
5.2 Condiciones medio ambientales
La temperatura ambiente siempre debe estar entre los 16^ y los 38^, ya que peute afectar a la temperatura bajo del aparato y su consumo de energia. No instale el aparato cerca de other aparatos emisores de calor (hornos, refrigeradores) sin aisliento.

5.3 Requisitos de espacio
Espacio就需要行,abrir la puerta (Fig. 5.3):
| Ancho en mm | Profundidad en mm | Distancia a la pared en mm |
| W1 W2 D1 D2 D3 D4 | ||
| 500 830 495 890 1015 100 | ||

5.4 Espacio de ventilación
Por razones de seguridad y energia, se debe observar la distancia de ventilacionrequireida de 10 cm en todas las direcciones (Fig.5.4).
ADVERTENCIA!
- Mantenga las aberturas de ventilacion, en el aparato o en la estructura incorpora, sin obstáculos.
5.5 Alineación del aparato
Cologne el aparato sobre una superficie plana y solida.
- Inclínelo levamente hácia atrás (Fig. 5.5).
- Establezca los pies delanteros ajustables al nivel deseado girandolos.
- Puede proprobar la estabilidad del aparato golpeando ligeramente las diagonales de forma alterna. El ligero balanceo debe ser el本身就是 en ambas direcciones. De lo contrario, se podra torcer la estructura y afectar el cierre hermético de las puertas. Una leve inclinacion hacia atras fácilita el cierre de la puerta.

5.6 Puesta a punto de la puerta
El aparato se cierra más fácilmente si se usesan los pies de nivelación en el frente:
Gire los pies ajustables de acuerdo con la direccion de la flecha (Fig. 5.6) para subir o bajolos:
Girando los pies en el sentido de las agujas del reloj,aumenta el aparato.
- Girando los pies en sentido contrario al reloj bajo el aparato.

ADVERTENCIA!
No levante el aparato con las manijas de las puertas.
Nunca colque el aparato sobre el suejo en posicion horizontal.
- Después de inclinar el aparato más de 45^ , espere 24 horas antes de enchufarlo.
5.7 Llenado de la caja de almacenimiento de agua
La caja de almacenimiento de agua (A en la Fig. 5.7) siempre debe llenarse para Maintener la humedad en la bodega de vinos. Agregue el agua antes de encender la bodega de vino. El agua siempre debe cubrir el fondo de la caja cuando la bodega de vinos está en uso.
- Saque la caja de agua.
- Anada aqua. Debellar aproximamente 2/3 de la caja.
- Vuelva a colocar la caja de agua bajo del segundo estante del compartmento inferior.

ADVERTENCIA!
- Antes de mover la bodega, retire la caja de almacenamento de agua para registrar derrames.

5.8 Tiempo de esper
El aceite de lubricación libre de mantenimiento estáubicado en la capsa ul del compresor. Este aceite pue deasar por elsystema de tuberia cerrado durante eltransporte si eldispositivo está inclinado.Antes de connectar el aparato a la fuente de alimentacion, espere 24 horas (Fig. 5.8) para que el aceite regrese a la capsa ul.
Antes de cada connexion, compruebe si:
la fuente de corriente, la toma de enchufe y los fusibles son adecuados, según la plac de specifications.
el toma corrente tiene connexion a tierra y no se está usingo ningún adaptador multiple o cable prolongador electrico.
el enchufe y la toma de corriente se ajustan correctamente.
Conecte el enchufe a un toma corriente domestico instalado de forma correcta.

ERTENCIA!
Para evacar riesgos, comuniquese con el centro de atencion al cliente para solicitar el cambio de un cable eletrico dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
6.1 Antes del primer uso
Retire todos los materiales de embalaje. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que contiene los accesorios de la bodega interior y exterior. Mantengalos fuera del alcance de los niños y desechelos de unaforma respetuosa con el medio ambiente..
Limpie la parte interior y exterior del aparato con agua y detergente suave antes de guar-dar los alimentos.
- Una vez que el aparato está nivelado y limpio, espere al menos 2 horas antes de conectarlo a la energia electrica. Si su bodega ha sido inclinada por unarzón, espere 24 horas antes de enchufarla. Consulte la seccion de INSTALLACION.
- Una vez que haya enchufado la unidad a una toma de corriente,cede que la unidad funcione durante al menos 30 Minutes para aclimatarse antes de realizarrialquierajuste.
La temperatura se establishe automatistically a 12^ pararedscompartimentos.Si lo desea,puede combustiar la temperatura manualmente.Vea TEMPERATURA.
6.2 Teclas de sensor
Los botones en el panel de control son teclas táctiles, que responden cuando se toca ligeramente con el dedo.
6.3 Encendido / apagado del aparato
Para encender el dispositivo, presione el botón de encendido (E) durante tres seguidos. Para volver a apagarlo, vuelva a presionar el botón de Encendido.

VERTENCIA!
Para prolongar la vidautil del aparato,evite apagarlo.
- Espere al menos 5 Minutes para volver a connectar la corriente cuando de que se desconnectó la corriente.
Cuando el aparato se enciende por primera vez, se muestra la temperatura real del组成部分 (B).

Aviso: Ajustes previos
- Una vez que haya enchufado la unidad a una toma de corriente,cede que la unidad funcione durante al menos 30 Minutes para aclimatarse antes de realizarrialquierajuste.
- Cuando el aparato se enciende afterwards de la desconexión de la fuente de alimentación principal, pueda tener varias horas hasta que se alcancen las temperatas correctas. El tiempo exacto varía según el entorno y la configuración de temperatura.

Aviso: Función de memoria durante la interruptionsión de la alimentación
Después de la restauración de la energia, el dispositivo continua con la configuración de temperatura que se configuro antes de la falla de energia.
6.4 Modo en espera
La Pantalla se atenúa automátamente 35segundosdespuésdehaber presionado la ultima tecla.Se ilumina automátamente cuando se tocaequalquier tecla o se abre la puerta.
6.5 Temperatura
La temperatura de la bodega de vino está predeterminada a 12^ . Se puedeCambiar acualquier temperatura entre 5^ y 20^ para los compartmentos individualmente.

6.5.1 Ajuste de la temperatura (Fig. 6.5-1)
- Sostenga pulsado el botón por 3segundos.La pan-talla de temperatura para el compartmento superior comienza a parpadear.
- Pulse el botón o para augmentar o disminuirla temperatura. Cuando se haya alcancado la temperatura de-seada, presione el botón
- Se ha configurado la temperatura para el compartmento superior y comienza a parpadear la temperatura del compartmento inferior.
- Repita el paso 2 para configurar la temperatura del compartmento inferior. En lugar de pulsar el botón final, es possible esperar 5segundos sin tocar la pantalla.
- Cuando la pantalladea de parpadear,vuea a做不到la temperaturaactualdentrode la bodega.Tomaralgo de tiempo para alcanzar la temperaturaestablecida.
6.5.2 Cambiar entre Celsius y Fahrenheit
Para &, la unidad de medida mostrada, pulse el botón. Duringe uno 3 segundos. La temperatura mostrada cambiará de Celsius a Fahrenheit y vuelta.
6.5.3 Función de compensación de baja temperatura
La bodega de vinos tiene una función de compensación de bajo temperatura para garantizar la existencia de la temperatura: Cuando la temperatura ambiente es inferior a la temperatura establecida, la bodega de vinos comienza automatistically la funciona de compensación de bajo temperatura, calentando la aplicación. Cuando la temperatura en la aplicación alcana la temperatura establecida, la funciona de compensación de bajo temperatura se apaga automatistically.

Aviso: Influencias en las temperatas
La temperatura dentro del aparato está influenciada por los siguientes factores:
Temperatura ambiente
Cantidad de botellas almacenadas
Frecuencia de aperture de la puerta
Instalacion del aparato
6.5.4 Configuración de temperatura recomendada para el vino
Se recomienda las siguientes temperatas debebida para los differentestips de vino.
| Vino tinto +14 °C a +20 °C | Vino espu-moso,Prosecco | +7 °C a +9 °C |
| Vino rosado | +10 °C a +12 °C Champán +5 °C a +7 °C | |
| Vino blanco | +8 °C a +12 °C |
Si almacena vino por largos periodos de tiempo, deben almacenarse a una temperatura entre +10^ y +12^ .

sejos para ahorrar energia
Asegúrese de que el aparatoonga la ventilación adecuada (consulta la sección VENTILACION).
No instale el aparato en la luz solar directa o circa de fuentes de calor (estufas, calentadores).
No fje la temperatura del frigorífico demasiado bajo sin necessities. Cuanto menor es la temperatura del aparato, mayor es el consumo de energia.
Abra la puerta del aparato lo menos possible.
No exceeda lacantidad diseñada de botellas para evitar obstrir el flujo de aire.
- Mantenga limpios los sellos de las puertas para asegurar un cierre adecuado.

8.1 Estantería
- Los estantes están diseñados para un fácil almacenimiento y fácil extracción del vino. Se pueda limpar con una toalla suave.
- Las botellas normales con un diametro de 78 mm se pueda apilar (Fig. 8.1).
- Las botellas Magnum se pueda apilar en el estan-te inferior.
- LaULDa pue de variar de la cantidad representada de botellas si se apilan de una manera diferente.
8.2 La luz
La iluminación interior por LED se enciende cuando se abre la puerta. Para encender la luz@msteadas la puerta está cerrada, toque el botón?Para apagar las luces,whelming a presionar el botón. Para augmentar la eficienciaenergética, las luces deben apagarse cuando la bodega no está sando vista.

8.3 Desodorizante
Los hoyos del desodorizante (Fig. 8.3-1) en la parte posterior de la unidad, ayud a eliminar los olores rancios y no deseados a工程技术 de un filtró de carbón (Fig. 8.3-2).
8.4 Elbloqueo
Para cerrar la bodega, ciderre la puerta y colque la llave en la cerradura:
Bloquee la puerta girando la llave en el sentido contrario a las aqujas del reloj;
Desbloquee la puerta girando la llave en el sentido de las agua del reloj.
ADVERTENCIA!
Las llaves deben mantenerse fuera del alcance de los niños y nooca del aparato para evaporar que los niños queden encerrados dentro del aparato.
8.5 Caja de almacenimiento de agua
El agua en la caja siempre debe instalarse paramantener la humedad bajo de la bodega de vinos. El agua debe cubrir el fondo de la caja siempre que la bodega este en uso. Vea la INSTALACION.
ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la fuente de alimentacion antes de limparlo.
9.1 General
Limpie el aparato cuando solo se almacene poco o nada de vino. Solo es necesario limpiarlo cuando está sucio.
ADVERTENCIA!
No limpie el aparato con cepillosuros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y otheras solutions orgánicas similares, solutions acidas o alcalinas. Utilice un detergente especial para frigorífico a fin de estar daños.
No rocie o'enjuague el aparato durante la limpieza.
No utilise un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
No limpie los estantes de vidrio frios con agua caliente. Un cambio brusco de temperatura pourrait causar la ruptura del vidrio.
Limpie el interior y la carca sa del aparato con una esponja humedecida con agua tibiay detergente neutro. (Fig. 9.1).
Se pueda usar una solución de limpieza de 3 a 4 cucharadas de bicarbonato de sodio mezclada con agua tibia.
Enjuague con agua tibiay limpiy seque con un paño suave.
No limpie ninguna parte del aparato en un lavavajillas.
- Espere al menos 5 Minutes antes de reinecer el aparato ya que el arranque freciente pueda darar el compresor.
Las jintas de las puertas se deben limpar cada tres mezes para asegurar un sello adecuado.

9.2 Limpieza de las estanterías
Todoos estantes se pueda sacar para limpieza.
- Saque todas las botellas.
- Levante un poco cada estante.
- Saque el estante.
- Limpie el estante con una toalla suave.
- Espere hasta que los estantes estén secs antes de volver a colocarlos.
ADVERTENCIA!
Espere al menos 5 Minutes para volver a connectar la corriente antes de que se desconectó la corriente.

9.3 Cambie el desodorante
El filtró de carbón debe cambiarse cada 3 a 5 años.
- Tome el filtro de carbón (A) por su mango (Fig. 9.3-1).
- Girelo a la izquierda y retirelo.
- Inserte el nuevo filtro (Fig. 9.3-2) con el mango en posición vertical (Fig 9.3-3).
- Gírelo hacía la derecha hasta que encaje en su lugar.
9.4 Descongelamento
La descogelación de la bodega de vinos se realiza automatistically, no se necesita ninguna operación manual.
9.5 Reemplazo de la lampara de LED
La lámpara utilizes LED como fuente de luz, con bajo consumo de energia y larga vida usable. Si detecta alguna anomalía, comuniquese con el centro de atencion al cliente. Ver sección ATENCION AL CLIENTE.

VERTENCIA!
No reemplace la lámpara de LED usted本身就是. Solo debe ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicios autorizzato.
Parámetros de la lámpara LED:
Tensión 12 V; Potencia maxima: 0,72 W
9.6 Falta de uso durante un periodo prolongado
Desconecte el cable de corriente.
Limpie el aparato y las juntas de las puertas como se describe arriba.
- Mantenga la puerta abierta para registrar la creación de malos olores dentro.
9.7 Mover el aparato
- Retire todas las botellas y desenchufe el aparato.
- Asegure los estantes y otheras partes moviles en la bodega de vinos con cinta adhesiva.
- Retire la caja de almacenamento de agua para registrar derrames.
- No incline la bodega de vinos más de 45^ para evaporar dañar el sistemas de refrigeración.
ADVERTENCIA!
No levante el aparato con las manijas de las puertas.
- Nunca coloque el aparato sobre el suelo en posición horizontal.
- Después de mover el aparato, espere 24 horas antes de enchufarlo.
Puede resolver muchos de los problemas que tiene sin experiencia españica. En caso de problema, verifique todas las posibilidades que se muestran y siga las instrucciones a continuación antes de ponserse en contacto con un service postventa. Ver sección ATENCION AL CLIENTE.

VERTENCIA!
- Antes de realizarrialquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el cable de corriente.
- El servicios专业技术o solo debe estaracargo de electricistas calificados, ya queuna reparacion inadequadauedecause dañosimportantes.
- Recurar solo al fabricante, su serviceo专业技术 o similares personas capacitadas, para reemplazar un componente dañado yeatingasimilarpeligro.
10.1 Solución de problemas con el número Holocaust

ta: Búsqueda de fallos
- Si aparece un número de error, presione el botón de encendido para deshacerse de él. Si sigue apareciendo, extraiga el enchufe de alimentación ypongase en contacto con el servicios al cliente.
- En caso de que se le pida contactar al service al cliente: Tenga en cuenta el mensaje de solución de problemas y consulute "SERVICIO AL CLIENTE".
| Código de error | Causa Solución | |
| E1 | Circuito corto o roto del sensor de bajo tempe- ratura. | Póngase en contacto con los ser- vicios postventa paraCambiar el sensor. |
| F4 | Circuito corto o roto del sensor en el comparti- mento superior. | |
| F5 | Circuito corto o roto del sensor en el comparti- mento superior. | |
| H1 | El aparato emite una advertencia de alta tempe- ratura cuando la temperature del compartmento superior ha sido superior a 25 °C durante 3 horas. | La temperature ambiente es muy alta. La temperature de trabajo del aparatoDebte estar entre 16 °C y 38 °C. |
| H2 | El aparato emite una advertencia de alta tempe- ratura cuando la temperature del compartmento inferior ha sido superior a 25 °C durante 3 horas. | |
| L1 | El compresor deja de funciona cuando la tem- peratura del compartmento superior es inferior a 0 °C. La advertencia de baja temperature se pro- porciona cuando la temperature ha sido inferior a 0 °C durante 2 horas. | La temperature ambiente es de-masiado bajo. La temperature de trabajo del aparatoDebte estar en- tre 16 °C y 38 °C. |
| L2 | El compresor deja de funciona cuando la tem- peratura del compartmento inferior es inferior a 0 °C. La advertencia de baja temperature se pro- porciona cuando la temperature ha sido inferior a 0 °C durante 2 horas. |
10.2 Solución de problemas sin el número Holocaust
Problema Causa possible Soluciones possible
El compresor no funciona.
- El enchufe no está connectado a la fuente de alimentación.
El aparato funciona con demasiada frequency o durante periodos demasiado prolongados.
- La temperatura interior o exterior es demasiado elevada.
- El aparato ha estado desconectado de la fuente de alimentacion durante un periodo de tiempo.
- Una puerta o cajón del aparato no está bien cerrada.
- Se abrió la puerta o cajón con demasiada Frequencia o durante demasiado tiempo.
Las juntas de las puertas estan suscas, gastadas, agrietadas o mal emparejadas.
- No se garantiza la circulación de aire你需要.
- La temperatura está ajustada de masiado bajo.
- Conecte el aparato a la fuente de alimentacion.
- En este caso, el aparato suele func. cionar durante periodos mas prolongados.
Normalmente, el aparato tarda un tiempo en enfriarse porcomplete. - Cierre la puerta o el cajón y asegúrese de que el aparato está ubicado en una superficie nivelada y que no haya ningún alimento o envase que haga vibrar la puerta.
- No abra las puertas con demasia-da Frequencia.
- Limpie la junta de la puerta o el cajón o comuniquese con el centro de atencion al cliente para pedir su cambio.
- Asegúrese que haya una ventilación adequada.
- El problema se resolverá cuando se alcance la temperatura deseada.
- Limpie el interior de la bodega de vinos.
- Vuelva a ajustar la temperatura.
- Permita tiempo para que las botellasrecentamenteagregadas alcancen la temperatura deseada.
Cierre la puerta. - No abra las puertas con demasia-da Frequencia.
- Limpie la junta de la puerta o el cajón o comuniquese con el centro de atencion al cliente para pedir su cambio.
- Vuelva a ajustar la temperatura.
El interior de la bodega está sucio y / o huele.
No hay una temperatura lo suficientemente bajo dentro del aparato.
- El interior de la bodega de vinos necessitieslimpieza.
- La temperatura está ajustada de masiado alta.
- Se han(aggado botellas recentamente.
- Una puerta o cajón del aparato no está bien cerrada.
- Se abrio la puerta o cajón con demasiada Frequencia o durante demasiado tiempo.
Las juntas de las puertas estan suscas, gastadas, agrietadas o mal emparejadas.
Está demasiado frió dentro del aparato..
- La temperatura está ajustada de forma para seringada.
Problema Causa possible Soluccion possible
Formación de humedad en el interior del compartmento de la bodega.
- El clima es demasiado calido y húmedo.
- Una puerta o cajón del aparato no está bien cerrada.
- Se abrio la puerta o cajón con demasiada Frequencia o durante demasiado tiempo.
La humedad se acumula en la superficie exterior de la bodega de vinos
- El clima es demasiado calido y humedo.
- La puerta no está bien cerrada. Se condensan el aire frío dentro del aparato y el aire calido del exterior.
El aparato hace un ruido anomal.
- El aparato no está ubicado sobre una superficie nivelada.
- El aparato está tocando algunos objeto que se encontrar a su alrededor.
Debe escuchar un breve sonido similar al de agua que corre.
- Esto es normal. -
La luz interior o el sistema de refrigeracion no funciona.
- El enchufe no está connectado a la fuente de alimentación.
- La fuente de alimentación no está intacta.
Los lados del refrigerador y la regleta de la puerta se calientan.
- La lámpara LED no funciona. - Comuniqué con el servicios专业技术 para que cambien la lámpara.
- La lampara LED no funciona. - Comunicarse con el service Tecnico para que cambien la lampara.
La puerta no se cierra correctamente,
- El dispositivo no está nivelado.
- La puerta estábloqueada. Revise si haybloqueos como botellas ostanterias.
11- Datos téncicos
11.1 Ficha de producto según la regulación de la UE Nro. 1060/2010
| Marca Haier | |
| Identificador del modelo | WS53GDA |
| Categoría del modelo | Bodega de vinos |
| Categoría de refrigeración domésica | 2 |
| Clasificación energetica A | |
| Consumo anual de energia (kWh/año)1) | 135 |
| Capacidad de almacenimiento del frigorífico (litros) | - |
| - del compartmento de almacenimiento de vino | 172 |
| Congelación de volumen de almacenimiento (L) | - |
| Clasificación por estrellas - | |
| Temperatura de almacenimiento más baja del compartmentimiento del vino | 5 °C |
| Sistema libre de escarcha | - |
| Clase climática: Este aparato está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente entre 16 °C y 38 °C. | ST |
| Ruido acústico aéreo emitido (db(A) re 1pW) | 40 |
| Tipo de Construcción | Soporte independiente |
| Este aparato está destinado a ser utilizado exclusiviamente para el almacenimiento de vino. | Si |
1) bajo en los resultados de pruebas estandar de 24 horas. El consumo real de energia dependerá del uso yubicación del aparato de Refrigeración.
11.2 Datos&Tecnicos adiconiales
| Volumen neto (L) 172 | |
| Voltaje / Frequencia 220-240 V~/50 Hz | |
| Potencia de entrada (W) | 70 |
| Corriente de entrada (A) | 0,5 |
| Fusible principal (A) | 0,4 |
| Refrigerante R600a | |
| Dimensiones (Profundidad/Ancho/Alto en mm) | 560/500/1270 |
11.3 Normas y directivas

Este produit cumple todos losrequireimientos de las directivas de la EU aplicables con las normas armonizadas correspondientes, y ostenta lamarca CE.
Recomendamos recurrir al centro de atencion al cliente de Haier y utiliser repuestos originales.
Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCION DE PROBLEMAS.
Si no pueda encontrar una solución en esta sección, contacte con
su distribuidor local o
el和地区 de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar númeroos de téléphone y Preguntas frecentes y donde pueda activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro service专业技术, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles.
Puede encontrar la informacion en la tabla de specifications.
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si este aun está en garantía.
Para consultas commerciales generales, busque nuestros direcciones en Europa a continuación:
| Direcciones de Haier en Europa | |||
| Páís* Dirección postal País* Dirección postal | |||
| Italia | Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALIA | Francia | Haier France SAS 3-5 rue des Gravers 92200 Neuilly sur Seine FRANCIA |
| Espana Portugal | Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona ESPaña | Bélgica-FR Bélgica-NL Païses Bajos Luxemburgo | Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BÉLGICA |
| Alemania Austria | Haier Deutschland GmbH Hewlett-Packard-Str. 4 D-61352 Bad Homburg ALEMANIA | Polonia Republica Checa Hungária Grecia Rumania Rusia | Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLONIA |
| Reino Unido | Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR RU | ||
*Para Obtener más información por favor consulte www.haier.com
