PKT23E - Walkie-talkie KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PKT23E KENWOOD en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PKT23E KENWOOD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PKT23E - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PKT23E de la marca KENWOOD.
MANUAL DE USUARIO PKT23E KENWOOD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GRACIAS
Le agradecemos que haya escogido KENWOOD para sus aplicaciones PMR446.
Este manual de instrucciones describe solo las operaciones básicas de su PMR446 (radio portátil privada). Solicite al distribuidor información sobre在哪�elularidad que puedaañadirse a su radio.
Lugares abiertos (sin obstrucciones): Hasta 9,0 km
Nota: El alcance anterior se basa en pruebas de campo y pueda variardependiendo de las conditiones de operacion y los transceptores individuales.
AVISOS AL USUARIO
Solicit la reparación solamente a un的技术icoequalido.
Seguidad: Es importante que el operador conozca yenta la peligros comunes derivados del uso de cualquier transcceptor.
Este equipo cumple con los requisitos esencias de la Directiva 1999/5/CE.
Información acerca de la eliminación de equipos electricos, electrónicos y baterías al final de la vidautil (aplicable a los País de la que hayanadoptado sistemas independentes de recogida de residuos)

Los productos y las baterías con el símbolo (conténedor con ruedas tachado) no podrán ser desechados como residuos dométricos.
Los equipos electricos, electrónicos y baterías al final de la vida útill,deferán ser reciclados en instalaciones que pueda dar el tratimiento adecuado a这些东西 productos y a sus subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con la autoridad local competente para Obtener información sobre el centro de reciclaje más cercano.
El reciclaje y la disposicion adecuada de los desechos ayud a conservar los recursos naturales y a reducir los efectos perjudiciales en la salute y el medio ambiente.
Nota: El símbolo "Pb" bajo del símbolo en baterías indica que dicha bateria contiene plomo.
Derechos de propiedad intelectual del fi rmware
La titulidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del fi rmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD estareservados para JVC KENWOOD Corporation.
PRECAUCIONES
- No cargue el transceptor y la bateria si está mojados.
- Compruebe que no hay ningún objetometalico interpuesto entre el transceptor y la bateria.
- No utilise options noindicadas por KENWOOD.
- Si alguna pieza del transceptor estuviera dañada, no las toque.
- Si conecta un casco o microfono-auricular al transceptor, reduzca el volumen del aparato. Tenga cuidado con el nivel de volumen cuando desactive el silenciador.
- No enrolle el cable del micrófono-auricular con gancho alrededor del cuello cuando está cerca de máquinas que pudieran atrapar el cable.
- No coloque el transceptor sobre superficies inestables. Si el transceptor se apaga o se enciende a causa de una caía o un golpe fuerte, es possible que se reinicia la confi guración del volumen y del canal.
- Asegürese de que el extremo de la antenna no le roce los ojos.
- Nosumerja el transceptor en el agua.
- Apague el transceptor antes de instalar los accesoriossonianales.
- El cargador es el dispositivo de desconexión del equipo de la red electrónica. Conecte el cargador a una toma de corriente cercana y de fácil acceso.
- Cuando descarte las pilas, asegúrese de observar las leyes y reglamentos vigentes en su País o région.
- Si se utilizes una correa para el cuello disponible en el mercado,onga cuidado de noURTAR que la correa quede atrapada en unaquina cercana.
Apague el transceptor en los siguientes Lugares:
- En ambientes explosivos (gas infl amable, partículas de polvo, polvos metálicos, polvos de grano, etc.).
- Al repostar combustible o@m润滑mente está aparcido en una gasolinera o estación de servicios.
- Cerca de explosivos o centro de voladuras.
- En aviones. (El uso que se haga del transceptor deben ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que indique la tripulación de la aeronave.)
- Cuando existan carteles de restricción o de advertencia sobre el uso de aparatos de radio, como pudiera ser en centros hospitalarios, entreOthers.
- Cerca de personas con marcapasos.

PRECAUCION
- No modifi que el transceptor bajo ningúnconcepto.
- No coloque el transceptor encima oerca de un sistema de bolsa de aire (airbag) con el vehiculo en marcha. Al infl arse la Bolsa de aire, el transceptor可以选择 salir expulsado y golpear al conductor o a los pasajeros.
- No transmits to the terminal of the antenna or si sabresale una pieza metálica del recubrimiento de la antenna. Si transmite en este momento, podra sufrir una quemadura por alta Frequencia.
- Si detecta un odor anormal o humano procedente del transceptor, desconecte la alimentacion, retire la bateria del aparato ypongase en contacto con su distribuidor KENWOOD.
- El uso del transceptor más生活中 conducce possible infringing las leyes de tráfi co. Consulte y respete el reGPLamento de tráfi co de su País.
- No someta el transceptor a temperatas extremamente altas o bajas.
- No transporte la bateria (o el portapilas) con objetos metálicos, ya que seoulda producir un cortocircuito con los terminales de la bateria.
- Existe Peligro de explosión si la bateria se cambia incorrectamente: cambiela únicamente por otra del mesmo tipo.
- Cuando utilise el transceptor en zonas donde el aire sea seco, es fácil que se acumule energia (electrica).
- Cuando utilise un auricular accesorio en estas conditiones, es possible que reciba una descarga electrifica en el oído, a工程技术 del auricular, procedente del transceptor. No utilise el auricular/ micrófono en lugarares propensos a la electricidad estática.
- Al instalar una correa commercial al transceptor, asegúrese de que la correa sea durada. Además, no balancee el transceptor por la correa; podría golpear accidentalmente y lesionar a另一边 persona con el transceptor.
Información acerca de la bateria:
La bateria contiene objetivos infl amables, como disolvente organico. Su uso inaproviado pourrait hacer que la batería se rompa y se incende o generate calor extremo, se deterioriore o sufrathersos de daños. Observe las siguientes prohibuciones.

PELIGRO
- No desmonte o recomponga la bateria!
La bateria caunta con una función de seguidad y un circuito de proteccion para evacar peligos. Si sufren daños graves, la bateria podra recalentarse, desprender homo, romperse o incendiarse.
- No cortocircuite la bateria!
No una los TERMINales + y – con ningún tipo de metal (como un sujetapapeles o un alambre). No transporte ni guarde la batería en contenedores que contengan objetos metálicos (como alambres, collares de cadena u horquillas). Si se produce un cortocircuito en la batería, circulará grancantidad de electricidad y la batería podría recalentarse,(desprender homo, romperse o incendiarse. también podría producir el recalentamento de objetos metálicos.
- No incinere la batería ni le aplique calor!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguidad, la calidad de ventilacion de gases o se prende el electrolito, la bateria el poderia recalentarse, desprender homo, romperse o incendiarse.
- iNo use oootera bateria cerca del fuego, estufas, u others generadores de calor (zonas por encima de 60^
Si el separator de polímeros seende debido a alta temperatura, podría producirse un cortocircuito interno en las celulas individuales y la batería podría tener calor, humano, romperse o incendiarse.
- Nosumerja la bateria en el agua ni permitita que se moje!
Si el circuito protector de la batería的结果dañado, la batería podría cargarse con una corriente (o tension) extrema y podría producirse una reacción química anomal. La batería podría tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.
- iNo cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz directa del sol!
Si el circuito protector de la batería的结果dañado, la batería podra cargarse con una corriente (o tension) extrema y podra producirse una reccion química anomal. La batería podra tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.
- Utilice únicamente el cargador especialido y observe los requisitos de cargo!
Si searga la bateria en conditiones distinctas a las especialidades (a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modifiado), esta seouldra sobrecargar o sufrir una reación química anomal. La bateriaouldra tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.
- iNo perfore la batería con ningún objeto, ni la golpee con ningún instrumento ni la pise!
De hacerlo, podría romper o deformar la batería, provocando un cortocircuito. La batería podría tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.
- iNo golpee ni tire la bateria!
De recibir un impacto, la batería podrá sufrir una fuga, tener calor o desprender humo, romperse o incendiarse. Si el circuito de protección de la batería se daña, la batería podrá cargar una cantidad de electricidad (o tension) anormal y podrá producir una reacción química anormal. La batería podrá tener calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
- No utilise la bateria si presente algoqún tipo de dano!
La batería podra poder calor o desprender humano, romperse o incendiarse.
- No suele nada directamente a la bateria!
Si se funde el aislante, se daña la función de seguidad o el ventilador de salute de gases, la bateria podra tener calor o homo, romperse o estallar en llamas.
- iNo invierta la polaridad de la batería (ni los terminales)!
Al cargar una bateria invertida, podra producirse una reccion quimica anomal. En algunos casos, en la descarga能把 circular una grancantidad imprevista de electricidad. La bateria podra tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.
- No cargue o conecte la batería de forma invertida!
La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se conecta suavamente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce, compruebe la polaridad. Si la batería se conecta al cargador de forma invertida, se invertirá la cargay podría producirse una reacción química anomal. La batería podría tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.

PELIGRO
- iNo toque la batería si está rota y Tiene fugas!
Si el liquido electrolito de la batería llegara a entrada en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes possible, sin frotarlos. Vaya al hospital inmediamente. Si no se trata,oulda causar problemas a la vista.

ADVERTENCIA
- No cargue la bateria durante más tiempo del indicado!
Si la bateria no ha terminado de cargarse, incluo una vez transcurrido el tiempo espacifi cado, detenga la energia. La bateria podra tener calor o desprender humano, romperse o incendiarse.
- iNo coloque la batería bajo de unorno microondas o un recipientte de alta presión!
La batería podrá genera calor o desprender humano, romperse o incendiarse.
- Mantenga las baterías perforadas o con fugas alejadas del fuego!
Si la bateria Tiene fugas (o desende un mal olor), retirela de inmediato de las zonas infl amables. La fuga del electrolito de la bateria pueda prender en llamas fácilmente y hacer que la bateria emita humos o se incendie.
- No utilise una bateria en malas conditiones!
Si la bateria despare de un mal olor, presente una coloracion distinta, deformacion o anormalidad por cualesquier other motivo, retirela del cargador o equipo operativo y abstengase de usarla. La bateria podria tener calor o desprender humano, romperse o incendiarse.--
INDICE
DESEMBALAJE Y COMPROBACION DEL EQUIPO 1
PREPARATIVOS 2
ORIENTACION 7
OPERACIONES BASICAS 9
TRANSMISSION ACTIVADA POR VOZ (VOX) 12
FUNCTIONES AUXILIARES PROGRAMABLES 13
DESEMBALAJE Y COMPROBACION DEL EQUIAPO
Desembale el transceptor con cuidado. Si falta algo n do los articulos seguides, o está daado, presente inmediamente una reclamacion a la Empresa de transporte.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
- Cargador de la batería (KSC-44CR)/ Adaptador de CA (KSC-44SL) 1
Bateria de iones de litio (KNB-71L) 1
Gancho para cinturón (KBH-20) 1 - Tornillo (M3 x 6 mm con arandela) 2
- Manual de instrucciones 2
Nota: Para Obtener instrucciones sobre como instalar los accesorios, consulta la sección "PREPARATIVOS".
PREPARATIVOS
CARGA DE LA BATERIA
La bateria no searga en la fabrica; carguela antes de食用la. La autonomia promedio de la bateria es de 15 horas (suponiendo un 5% de tiempo de transmisión, 5% de tiempo de recepción y 90% de tiempo en espera).
Notas:
La temperatura ambiente debe mantenerse entre 0^ y 40^ durante el proceso dearga. Si la carga se realiza fuera de este rango de temperatas, es possible que la bateria no se cargue completeness.
La vidautilde la bateria termina cuando disminuye el tiempo de configuracion做到 que se haya cargado de forma correcta y completea (aproximamente 500 ciclos). Reemplace la bateria.
Es possible que la bateria dure menos si opera el transceptor con una bateria de iones de litio en areas con una temperatura inferior a 0^ .
ATENCLON: Si el transceptor está equipado con una bateria, apaguelo antes de realizar la carga.
Cómo realizar la entrega con un cable USB
- Utilice un cable USB disponible en el mercado ( Tipo Micro USB B).
- Cargue el transceptor a工程技术 de una fuente de alimentacion de una PC o de un adaptor de CA disponible en el mercado.
1 Conecte el cable USB (como B) al jack Micro USB.
2 Conecte el cable USB a su PC o adaptador de CA.
- El indicator LED se ilumina en azul.
- El transceptor se apaga automatistically.

Tapa del jack Micro USB
3 Una vez completada la energia, el indicator LED se apaga.
- La batería tarda 4 horas aproximamente en cargarse.

Notas:
Utilice un cable USB de menos de 3 metros de长大o.
Le recomendamos que realizce la energia con un cable USB corte (de bajas perdidas).
Cómo realizar la energia con el cargador KSC-44CR

1 Conecte el cable del adaptor de CA en el jack situado en la parte inferior del cargador.
2 Enchufe el adaptorde CA en la toma de CA.
3 Deslice el transceptor con la bateria en la ranura de carga del cargador.
- Asegürese de que los contactos metálicos del transceptor se acoplan fi rmamente con los terminales del cargador.
- El indicator LED se ilumina en azul.
4 Una vez completada la carga, el indicator LED se apaga. Retire el transceptor de la ranura de carga del cargador.
- La bateria tarda 4 horas aproximamente en cargarse.
- La transmisión se inibe durante la carga.
- Cuando no vaya a utiliser el cargador durante un tiempo prolongado, desenchufe el adaptor de CA de la toma de CA.

Indicator LED
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Reemplace la batería con una bateríaneaueva modelos KNB-71L.

PRECAUCION
No desarme la bateria.
Asegürese de obedecer las leyes locales pertinentes a la disposicion de las baterías.
1 Tire del pestillo de la bateria hacía atrás y, a continuación, retire del transceptor, la cubierta de la bateria.
- Cuando utilise el gancho para cinturón {pagina 6}, asegúrese de retirarlo antes de retiring la cubierta de la bateria.

2 Levante la batería y su paquete y bóquelos del transceptor.
- Levante el cable de la batería y retire el conductor del terminal PCB.


3 Retire la bateria usada de su paquete e inserte la bateria nuevo.
- Pase el cable de la bateria a工程技术 del orificio del paquete.

4 Inserte el conductor de la baterianea en el terminal PCB haciendo presión hacía abajo.
- Haga coincidir la direccion del conector e insertelo verticalmente.

Cable rojo (lado derecho)
5 Tire del pestillo de la bateria hacía atrás y bajo inserte la bateria en su lugar.
- Si no se tira del pestillo, la bateria no pourrait estar correctamente alineada.

6 Vuelva a colocar la cubierta de la bateria sobre la bateria.
- Asegürese de que el pestillo de la bateria bloquee la cubierta en su lugar.
INSTALLACION DEL GANCHO PARA CINTURON
Si es Neededo, fi je el gancho para cinturón utilizing dos dos tornillos M3 x 6 mm suministrados (con arandelas).
Nota: Si el gancho para cinturón no está instalado, su lugar de montaje seoulda calentar durante una transmisión continua o si es deja en un entorno caluroso.


PRECAUCION
Cuando instale el gancho para cinturón, no utilise ningún pegamento del tipo fi jador de tornillos, ya que podría Causear daños en el transceptor. El ester acriloc, que es uno de los componentes de este tipo de pegamentos podra agrietar el panel posterior del transceptor.
CONEXión DE UN MICróFONO-AURICULAR
Conecte el microfono-auricular al jack del auricular en la parte superior del transceptor.
Notas:
Asegürese de conectar un microfono-auricular al jack del auricular, de manera firme y hasta el fondo. Si la clavija del microfono-auricular no está complemente insertada, se podrián producir ruidos debido a un error de contacto.
La condidion de insercion podria resultar dificil de juzgar,dependiendo de la forma del manguito del pie del jack del microfono-auricular. Antes de utilizesar la radio, confirmre la operacion de transmisio/recepacion con el microfono-auricular.
Para que no le entree agua al transceptor, el enchufe de Telefono debe estar cubierto en todo momento.

ORIENTACION
① Jack del auricular de 3,5 mm
Conecte la clavija del microfonoauricular a este jack.
② Jack Micro USB (como B)
Para cargar la bateria del transistor, conecte un cable USB a este jack.
③ Tecla PF-1
Mantenga presionada esta tecla durante 1 segundo para activar sus functions programables. Los ajustes predeterminados son [Aviso de llamada] (presionar) y [No
- Para las descripciónes de las失落as y los detalles sobre como moverlas失落as, consulte "FUNCIONES AUXILIARES PROGRAMABLES" en la page 13.
(5) Interruptor de encendido
Mantenga presionado durante 1 segundo para encender el transceptor. Mantenga presionado durante 2segundos para apagar el transceptor. Presione esta tecla momentaneamente cuando el transceptor está encendido para activar la Guía de nivel de la batería. Consulte la tabla "GUIA DE NIVEL DE LA BATERIA" en la page 11.


⑥ Indicador LED
Consulte la tabla "ESTADOS DEL INDICADOR LED" en la page 11.
⑦ Tecla PF-2
Presione esta tecla para Cambiar las functions de las teclas Arriba/ Abajo entre el modo de Ajuste de volumen y el modo de SeLECTION de canal. Mantenga presionada esta tecla durante 1 segundo para activar su func tion programable. El ajuste predeterminado es [Monitor].
- Para las descripciónes de las失落iones y los detailles sobre comoonianearasfunctionedesalesteclas,consulte“FUNCTIONAES AUXILIARES PROGRAMABLES" en la page 13.
(8) Teclas Arriba/Abajo
Presione estas teclas para ajustar el volumen y Cambiar de canal.
- Presione la tecla PF-2 paraonianly.
- Cambiar las functions de las teclas Arriba/Abajo entre el modo de Ajuste de volumen y el modo de Seclusion de canal.
Orifico de la correa
Conecte aquí una correa disponible en el mercado.
- Cuando se utilizes el gancho para cinturón, el orifi cider de la cubierta quedará tapado y no seoulda utiliser. Utilice en su lugar el orifi cider de la correa del gancho para cinturón.



OPERACIONES BÁSICAS
ENCENDIDO Y VOLUMEN
1 Para encender el transceptor, mantenga presionado el interruptor de encendido durante aproximamente 1 segundo.
- Suena un pitido y el indicator LED parpadea en azul varias vezes, como se indica en la tabla “GUIA DE NIVEL DE LA BATERIA” de la頁面 11.
- Para apagar el transceptor, mantenga presionado el Interruption de encendido durante 2 segundos.
2 En el modo de Ajuste de volumen, presione las teclas Arriba/Abajo para ajustar el volumen.
- Presione la tecla programada [Desactivar silencimiento] para escuchar el ruido de fondo.
- Presione la tecla PF-2 para Cambiar entre el modo de Ajuste de volumen y el modo de SeLECTION de canal.
TRANSMisión Y RECEPCION
1 En el modo de SeLECTION de canal, presione las teclas Arriba/Abajo para selectionar el canal que dese.
- Hay dos casos en los que se indica el número de canal. En el caso de activación de Anuncio de voz y en el caso de desactivación de Anuncio de voz. Lasindicaciones delos números de canal se describen en la",[siguiente]tabla.
N.° canal : Número de canal
Anun. voz : Anuncio de voz
Parp. LED:Numero de vezes que parpadeará el LED
Núm. tonos :Numero de vezes que sonará el Tono
| Anuncio de voz | ||||
| Activar Desactivar | ||||
| N.° canal | LED Anun. voz | Parp. LED | Parp. LED y Núm. tonos | |
| 1 | "Amarillo" 3 3 | "Uno" 1 1 | ||
| 2 "Dos" 2 2 | ||||
| 3 "Tres" 3 3 | ||||
| 4 "Cuatro" 4 4 | ||||
| 5 | "Cinco" 1 | |||
| 6 "Seis" 2 2 | ||||
| 7 "Siete" 3 3 | ||||
| 8 "Ocho" 4 4 | ||||
- Después de selecciónar un canal, se announcements el número de canal si el Anuncio de voz está activado, o sonará el Tono de selección de canal si está desactivado. Independientelement de la confi guración del Anuncio de voz, el indicator LED parpadea para indicar el número de canal actual. Por exemple, si seleccióna el número de canal 5, se announcements "Cinco" cuando el Anuncio de voz está activado, o bien el LED parpadeará una vez en azul y el Tono de selección de canal sonará una vez cuando el Anuncio de voz está desactivado.
- Presione la tecla PF-2 para Cambiar entre el modo de Ajuste de volumen y el modo de Seccion de canal.
2 Para realizar una llama, mantenga presionado el conmutador PTT y hace al microfono con su tono de voz habitual.
- Sostenga el micrófono a uno 3 o 4 cm de la Boca.
3 Suelte el conmutador PTT para recibir.
Notas:
Cuando la bateria se descargue demasiado, se detendra la transmisión y sonará un tono de alerta. (Aviso de bateria bajo: durante el uso habitual del transceptor, la funciona Aviso de bateria bajo hace sonar un tono de avis cada 30segundos y el indicator LED parpadea en rojo paraindicarle que debere recargar o cambiar la bateria.)
Aún cuando el volumen se ajuste a 0, el transceptor seguirá emitiendo pitidos breves y announcements de canal.
Si continua transmitiendo cuando el transceptor está demasiado caliente, la potencia de salute disminuira y la transmisión pourrait detenerse. Suspenda la transmisión por un tiempo hasta que se enfré el(transceptor.
Es possible que todas veces oiga ruido durante lacomingsacion, dependiendo del transceptor de la persona que llama.
ESTADO DEL INDICADOR LED
| Color del indicator Signifi | cado |
| Rojo Transmitiendo | |
| Verde Recepión de una llamada | |
| Parpadeando en verde Explorando | |
| Parpadea 1 vez en azul claro En estado de espería * | |
| Parpadeando en rojo La energia de la batería es baja |
- El transceptor no ha sido utilisé durante al menos 10segundos.
GUIA DE NIVEL DE LA BATERIA
El nivel de capacité restante de la batería se pueda determinar presionando el Interruption de encendido@m间隙as el transceptor está encendido. El indicator LED parpadeará en azul varias vezes conformsa a la capacité restante de la batería.
| Estado del indicator Nivel | de la bateria |
| Parpadea 3 veces Alto | |
| Parpadea 2 veces Mediano | |
| Parpadea 1 vez Bajo |
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LIMITE (TOT)
El Temporizador de tiempo limite impide que las personas que realizen una llama ocupen un canal durante demasiado tiempo (por defecto, 60segundos).Si se Transmitte de manière ininterrupida durante dicho lapso, la transmisión se detendra y sonará un tono de avis. Para detener el tono, suelte el conmutador PTT.
TRANSMISSION ACTIVADA POR VOZ (VOX)
La funciona VOX le permite transmitir en modo manos libres.Esta funciona debe ser activada en primer lugar por su distribuidor y solo pourrait utiliser si está utilizing un microfono-auricular compatible. El distribuidor pueda desactivar está funciona para canales especialificos. Para activar VOX yaabustar su nivel de ganancia, siga these pasos:
1 Conecte el microfono-auricular con gancho al transceptor.
- La funciona VOX no se activa si no hay un microfono-auricular con gancho connectado al terminal de accesorios del transceptor.
2 Con el transceptor apagado, mantenga presionada la tecla Arriba@mñtras enciende el(transceptor.
- El indicator LED se enciende en amarillo y se_annuiará "VOX" y el número de canal.
3 Presione la tecla PF-1 para selectionar el nivel de ganancia de VOX de la radio (entre 1 y 5 o desactivado).
- El transceptor统计数据 are the highest in the country. The data are from the 2015 and 2016 fiscal years.
- Presione la tecla PF-2 para activar o desactivar la funciona VOX en el canal actual (para Cambiar este ajuste en cada canal, seleccione el canal mediante las teclas Arriba/Abajo). Cuando se activa la funciona VOX, sonará un pitido. Cuando se desactiva, sonará dos pitidos.
4 Mientras ajusta el nivel, habe al microfono auricular para comprobar el nivel de sensibilitidad. Cuando el sonido es reconocido, el indicator LED se ilumina de color rojo.
5 Mantenga presionada el conmutador PTT durante 3 segundos para guardar el ajuste.
Se oira un pitido.
6 Apague y vuelva a encender el transceptor para activar la funciona VOX.
Notas:
El transceptor volverá automatistically a su estado de funciona normal si no se realiza ninguna operation durante 20segundos.
El nivel de ganancia de VOX 1 es el menos sensible, y el nivel 5 es el más sensible.
Cuando se inserta el microfono-auricular con gancho esta activada la funciona VOX, el modo economizador de batería se desactiva.
Si se conecta un microfono-auricular con gancho al transceptor con la referencia VOX activada y el nivel de ganancia está confi gurado a un nivel alto y más sensible, es possible que las señales que se reciben con mayor intensidad hagan que el transceptor comience a transmitir.
FUNCIONES AUXILIARES PROGRAMABLES
Su distribuidor peut programar la tecla PF-1 (presionar/ sostener) y la tecla PF-2 (sostener solamente) y asignarles las siguientes unidades:
No
No hay ninguna funciona programada para esta tecla.
Aviso de llamada
El tono de avis de llamada le funciona aatarar a los otros usuario de que está realizando una llamada. Para realizar una llamada, primero mantenga presionada esta tecla.
- El tono de avis de llamada suena@mantiene presionada la tecla. Suelte la tecla para detener el tono y bajo mantenga presionado el conmutador PTT para transmitir y haber por el microfono.
■ Bloqueo de teclas
Presione y mantenga presionado para bloquear/ desbloquear las teclas del transceptor y para que suene un pitido. Cuando el Bloqueo de teclas está activado, no es possible realizar las siguientes operaciones:
Desactivar silencimiento
Monitor
- Superbloqueo-P
- Potencia
- Volumen Arriba/Abajo (si la tecla de volumen (Bloqueo de teclas) está sin marcar)
- Canal Arriba/Abajo
Monitor
Presione esta tecla para desactivar la)."nalizacion QT o DQT. Presionela-Newamente para volver a la operacion normal.
Exploración
Presione esta tecla para activar y desactivar la funciona de exploración.
La Exploración es conveniente para supervisar las señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una seals en cada canal y se detiene únicamente en presencia de una seals.
Si el número QT/DQT coincide, el transceptor se detiene en el canal y activa el silenciador, para que usted pueda escurrchar la llamada. Si el número QT/DQT no coincide, se ignora la llamada y la exploracion continua.
Desactivar silencimiento
Presione esta tecla para escuchar ruido de fondo.
Presiónela-Newamente para volver a la operación normal.
Súperbloqueo-P
Mantenga presionada esta tecla durante 4 seguidos para bloquear las teclas del transceptor. La funciona Súperbloqueo-P bloquea las teclas del transceptor para prevenir una operación accidental. La funciona Súperbloqueo-P no se desactiva awhile apague el transistor y lo=vuelva a encender. Para desactivarla, con el transistor apagado, mantenga presionada la tecla PF-2@msteadas enciende el transistor.
- Cuando el indicator LED se ilumine en amarillo, libre la tecla PF-2.
- Mientras está activada la función Súperbloqueo-P, pourrait realizar las siguientesaxonones: PTT, Desactivar silenciamiento, Monitor, Potencia, Volumen.
ProTalkLT
RICETRASMETTITORE FM UHF
PKT-23