450 SEF (2025) - Motocicleta Sherco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 450 SEF (2025) Sherco en formato PDF.
| Especificaciones t3cnicas | Detalles |
|---|---|
| Motor | Monocil53ndrico 4 tiempos, 450 cm8 |
| Potencia | Aproximadamente 50 cv |
| Transmisi53n | 6 velocidades |
| Suspensi53n delantera | Horquilla invertida de 48 mm |
| Suspensi53n trasera | Amortiguador ajustable |
| Frenos delanteros | Disco de 260 mm |
| Frenos traseros | Disco de 240 mm |
| Peso | Aproximadamente 110 kg |
| Capacidad del tanque | 9 litros |
| Uso recomendado | Enduro y todoterreno |
| Mantenimiento | Cambio de aceite cada 10 horas de uso |
| Reparaci53n | Accesibilidad de piezas para mantenimiento f2cil |
| Seguridad | Equipamiento de protecci53n recomendado (casco, guantes, etc.) |
| Garant5a | 2 a51os de garant5a del fabricante |
| Informaci53n adicional | Modelo 2025, homologado para carretera |
Preguntas frecuentes - 450 SEF (2025) Sherco
Preguntas de los usuarios sobre 450 SEF (2025) Sherco
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 450 SEF (2025) - Sherco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 450 SEF (2025) de la marca Sherco.
MANUAL DE USUARIO 450 SEF (2025) Sherco
Le agradece la confianza que ha depositado en ellos al comprar uno de sus productos.
Ahora es propietario de una SHERCO 450-500 SEF. Podrá disfrutar de todo el placer de conducirla si sigue los consejos e instrucciones que SHERCO indica en este manual, así como respetando la legislación de tráfico.
Este manual explica el funcionamiento, revisión, mantenimiento y puesta a punto de su SHERCO. Si tuviera alguna duda sobre este manual o sobre su máquina, debe ponerse en contacto con su concesionario SHERCO: www.sherco.com / apartado "Dealers"
Tómese tiempo para leer atentamente y en su totalidad este manual antes de utilizar su máquina.
A fin de conservar su SHERCO en perfecto estado durante muchos años, asegúrese de hacerlo según los cuidados y mantenimiento descritos en este manual.
(El vehículo que usted ha comprado puede ser ligeramente distinto del vehículo que se encuentro en este manual.)
SHERCO se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso.
Tenga en cuenta que el rendimiento óptimo de su SHERCO se obtendrá tras un breve periodo de rodaje (aproximadamente 10 horas).
REGISTRO DE LOS NÚMEROS DE SERIE
Indicar en sus espacios respectivos los números de serie del vehículo
Sello concesionario
Número de bastidor (p.171)
Tipo y número de motor (p.171)
ÍNDICE
Características técnicas ....166
Descripción del vehículo 170
Localización de los números de serie ..... 171
Mandos y controles ....172
Mandos de mano: palanca de embrague, de freno delantero, interruptores ....172
Mandos de pie: cambio de marcha, caballete, freno trasero 175
Velocímetro 176
Apertura / Cierre depósito de combustible .... 180
Conducción 181
Instrucciones de seguridad ....182
Sistema de refrigeración ....183
Control de nivel de líquido de refrigeración ..... 183
Vaciado del líquido de refrigeración 184
Llenado del líquido de refrigeración 185
Reglaje del motor ....186
Controlar el juego del cable de acelerador .... 186
Mantenimiento del motor 187
Controlar el nivel de aceite del motor 187
Vaciado aceite del motor y sustitución del filtro ..... 188
Llenado aceite del motor 189
Reglaje parte ciclo 190
Posición del manillar 190
Reglaje de los topes de dirección 191
Reglaje de base de la parte ciclo en función del piloto ..... 191
Reglaje de la compresión de la horquilla 192
Reglaje de la descompresión de la horquilla ..... 192
Ajuste de la compresión a baja velocidad del amortiguador 193
Ajuste de la compresión a alta velocidad del amortiguador 193
Ajuste de la descompresión del amortiguador ....194
Control del hundimiento en vacío del amortiguador ..... 194
Control del hundimiento en carga del amortiguador ..... 194
Precarga amortiguador Kayaba 195
Cambiar el muelle del amortiguador .... 195
Mantenimiento parte ciclo ....196
Desmontaje del sillín 196
Montaje del sillín 196
Extracción del filtro de aire 196
Limpieza el filtro de aire 197
Montaje del filtro de aire 197
Desmontaje del depósito de gasolina 198
Montaje del depósito de gasolina 199
Purga de los brazos de la horquilla 200
Limpieza de los guardapolvos de la horquilla 200
Control del juego de los cojinetes de dirección ..... 200
Ajuste del juego de los cojinetes de dirección .....201
Limpieza de la cadena 201
Control de la tensión de la cadena 201
Ajuste de la tensión de la cadena 202
Ajuste del embrague 202
Control nivel de líquido embrague 203
Desmontaje del amortiguador 204
Montaje del amortiguador 204
Ruedas, neumáticos ....205
Desmontaje de la rueda delantera 205
Montaje de la rueda delantera 205
Desmontaje de la rueda trasera 206
Montaje de la rueda trasera 206
Control de la presión de los neumáticos 207
Desgaste y deterioro 208
Comprobación de la tensión de los radios 208
Frenos 209
Comprobación del recorrido del freno delantero ..... 209
Ajuste del recorrido de la palanca del freno delantero ..... 209
Control de nivel del líquido del freno delantero ..... 209
Rellenado de líquido de freno delantero 210
Ajuste de la posición del pedal de freno trasero ..... 210
Comprobación del recorrido del pedal de freno trasero .... 210
Ajuste del recorrido del pedal de freno trasero ..... 211
Control del nivel de líquido freno trasero 211
Rellenado de líquido de freno trasero 211
Desmontaje de las pastillas de freno 212
Control de las pastillas de freno delantero y trasero ..... 212
Sustitución de las pastillas de freno delantero y trasero ... 212
Mantenimiento circuito eléctrico ......213
Extracción de la batería 213
Montaje de la batería 214
Carga de la batería 214
Sustituir el fusible principal 215
Sustituir el fusible de protección de haz luminoso ..... 215
Desmontaje del faro 215
Montaje del faro 216
Sustituir la bombilla del faro o el piloto 216
Ajustar el alcance del faro 217
Sustituir la batería del velocímetro 217
Limpieza y conservación 218
Limpieza de la moto 218
Almacenamiento de la moto 218
Puesta en servicio después del almacenamiento ..... 218
Plan de mantenimiento ......219
Pares de apriete 222
Características técnicas 500 Supermotard .....226
Plan de mantenimiento 500 Supermotard ......228
Garantía 231
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
| DIMENSIONES | |
| Longitud total | 2260 mm |
| Anchura total | 820 mm |
| Altura sillín | 950 mm |
| Distancia entre ejes | 1490 mm |
| Distancia al suelo | 355 mm |
| MOTOR 450 SEF 500 SEF | ||
| Tipo | Monocilíndrico 4 tiempos refrigeración por líquido | |
| Cilindrada | 449,4 cc | 449,4 cc |
| Diámetro/Carrera | 95 X 63,4 | 95 X 63,4 |
| Ratio de comprensión | 12.30 : 1 | 12.30 : 1 |
| Transmisión | 4 válvulas DOHC transmisión por cadena | |
| Sistema de arranque | Arranque eléctrico | |
| Diámetro válvula admisión | 38 mm | |
| Diámetro válvula escape | 30,5 mm | |
| Reglaje en frío válvula admisión | 0.15-0.2mm | |
| Reglaje en frío válvula escape | 0.2-0.25mm | |
| Bujía | NGK LMAR9E-J | |
| Distancia entre los electrodos de bujía | 0.7 mm | |
| Inyección electrónica | SYNERJECT | |
| Alternador | 12V, 220W | |
| Capacidad aceite motor | 1,1 litre SAE 10W60 | |
| TRANSMISIÓN | |
| Tipo | Manual |
| Embrague | Multi discos en baño de aceite, mando hidráulico |
| Transmisión primaria | 25 : 68 |
| Cambio | 6 velocidades |
| Transmisión secundaria | 14 X 50 |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PARTE CICLO
| Chasis | Semiperimetral en acero CrMo con bastidor secundario en aluminio |
| Horquilla | KAYABA USD ∅48mm cartuchos cerrados (Factory)KAYABA USD ∅48mm cartucho abierto (Racing) |
| Suspensión trasera | KAYABA con botella separada |
| Carrera delantera/trasera | 300/330mm |
| Freno delantero | Disco ∅260mm |
| Freno trasero | Disco ∅220mm |
| Frenos de disco (Límite de desgaste) | 2.7mm delante y 3.6mm detrás |
| Neumático delantero | 90/90-21'' |
| Neumático trasero | 140/80-18'' |
| Presión todo terreno delantera/trasera | 0,9 bar |
| Capacidad depósito de gasolina | 9,7L con 1L de reserva |
| Gasolina | Súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 |
COMPONENTES ELÉCTRICOS
| Batería | BS BSLi-02 Lithium | 12V 2Ah |
| Faro | LED | - |
| Piloto | LED | - |
| Luz trasera / freno | LED | - |
| Intermitentes | R10W | 12V 10W |
| Batería contador de velocidad | CR 2032 | Tensión de la batería: 3V |
| Luz de matrícula | W5W | 12V 5W |
REGLAJES - HORQUILLA KAYABA USD (FACTORY) ∅48MM
| Compresión | Confort | 20 clics hacia atrás |
| Estándar | 12 clics hacia atrás | |
| Sport | 8 clics hacia atrás | |
| Descompresión | Confort | 18 clics hacia atrás |
| Estándar | 12 clics hacia atrás | |
| Sport | 10 clics hacia atrás | |
| Rigidez muelle | Peso del piloto: 65-75kg | 4.2N/mm |
| Peso del piloto: 75-85kg | 4.4N/mm (origen) | |
| Peso del piloto: 85-95kg | 4.6N/mm | |
| Tipo de aceite | KAYABA 01M | 345 CC |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
| REGLAJES - HORQUILLA KAYABA USD (RACING) ∅48MM | ||
| Compresión | Confort | 18 clics hacia atrás |
| Estándar | 14 clics hacia atrás | |
| Sport | 12 clics hacia atrás | |
| Descompresión | Confort | 14 clics hacia atrás |
| Estándar | 12 clics hacia atrás | |
| Sport | 10 clics hacia atrás | |
| Rigidez muelle | Peso del piloto: 65-75kg | 4.2N/mm |
| Peso del piloto: 75-85kg | 4.4N/mm (origen) | |
| Peso del piloto: 85-95kg | 4.6N/mm | |
| Tipo de aceite | KAYABA 01M | 345 cm3 |
| Nivel de aceite medido (horquilla comprimida y sin muelle) desde la parte de arriba del tubo superior | 120 mm | |
| REGLAJES - AMORTIGUADOR KAYABA SUSPENSIÓN | ||
| Compresión | Confort | 20 clics hacia atrás |
| Estándar | 14 clics hacia atrás | |
| Sport | 12 clics hacia atrás | |
| Descompresión | Confort | 2,5 clics hacia atrás |
| Estándar | 1,5 clics hacia atrás | |
| Sport | 1 clic hacia atrás | |
| Precarga | Confort | 15 clics hacia atrás |
| Estándar | 13 clics hacia atrás | |
| Sport | 11 clics hacia atrás | |
| Rigidez muelle | Peso del piloto: 65-75kg | 48N/mm |
| Peso del piloto: 75-85kg | 50N/mm (origen) | |
| Peso del piloto: 85-95kg | 54N/mm | |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CONSUMIBLES
| Aceite motor | SAE 10W60 | Motul® 7100 |
| Aceite motor para temperaturas superiores a 30°C | SAE 15W60 | Motul® 300V 4T Factory Line Off Road |
| Líquido de refrigeración | Motul® Motocool Factory Line -35°C | |
| Líquido de freno | DOT 4 | Motul® RBF 700 DOT 4 |
| Aceite de la horquilla | KAYABA 01M | |
| Aceite del amortiguador | KAYABA K2C | |
| Aerosol para cadena de transmisión secundaria | Motul® C3 Chain Lub OffRoad | |
| Limpiador filtro de aire | Motul® A1 Air Filter Clean | |
| Lubricante para filtro de aire | Motul® A2 Air Filter Oil | |
| Limpiador plástico | Motul® E9 Wash & Wax Spray | |
| Limpiador llantas | Motul® E3 Wheel Clean | |
| Limpiador discos de freno | Motul® P2 Brake Clean | |
| Lubricante universal | Motul® P4 EZ Lub |
DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO
Lado derecho
1 - Intermitentes traseros.
2 - Sillín.
3 - Pedal de freno trasero.
4 - Depósito.
5 - Intermitentes delanteros.
6 - Faro.

text_image
51 6 3Lado izquierdo
7 - Tapón depósito gasolina.
8 - Luz trasera
(freno / iluminación matrícula).
9 - Selector de cambio.

text_image
(a). MiR490 7 8 9DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO

text_image
■ Mandos 11 10 12 13 15 16 1710 - Retrovisor izquierdo.
11 - Maneta de embrague.
12 - Conmutador izquierdo.
13 - Velocímetro.
14 - Conmutador derecho.
15 - Maneta freno trasero.
16 - Puño del acelerador.
17 - Retrovisor derecho.
LOCALIZACIÓN NÚMEROS DE SERIE
■ Número de serie del vehículo

El número de serie del vehículo está grabado en el lado derecho de la columna de dirección.
■ Tipo y número del motor

2 El número del motor está grabado en el lado izquierdo del cárter.
MANDOS Y CONTROLES
MANDOS DE MANO:
MANETA DE EMBRAGUE, DE FRENO DELANTERO, INTERRUPTORES
Maneta de embrague

text_image
1 ALa maneta de embrague 1 está en el lado izquierdo del manillar y dispone de un tornillo de reglaje A.
Maneta de freno

La maneta de freno delantero 1 está en el lado derecho del manillar y dispone de un tornillo de reglaje B.
■ Conmutador izquierdo

1 Luz de carretera (Faro)
2 Luz de cruce (Código)
3 Luz de posición (Piloto)
4 Bocina
5 Intermitentes
Dos posiciones posibles:
Posición ON 1 : todas las luces están encendidas.
Posición OFF 2 : todas las luces están apagadas.
MANDOS Y CONTROLES
■ Conmutador derecho

text_image
POSICIÓN 1 POSIC 2Botón de intermitentes

text_image
1 2 31 Botón de arranque.
2 Selector de curva de mapa.
1 Velocímetro.
2 Boton de mando de las funciones del velocímetro.
3 Contacto de llave.
El contacto de llave tiene dos posiciones:
Posición 1. El motor está cerrado y no puede arrancarse.
Posición 2. El motor puede arrancarse.
1 Intermitente izquierdo.
2 Intermitente derecho.
3 Apagado intermitentes.
MANDOS Y CONTROLES
Sistema KEYLESS
La moto está equipada con un sistema "Keyless". Permite arrancar la moto sin utilizar la llave ni el contactor ON/OFF. Se enciende automáticamente y se apaga tras 30 segundos de inactividad de la moto. En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima de 15 °C (60 °F). Sin embargo, la potencia de arranque de las baterías de iones de litio se ve más afectada por las temperaturas bajas que la de las baterías de plomo.
Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segundos y esperar 30 segundos entre cada intento. Estas pausas son necesarias para que el calor que se genera pueda distribuirse por la batería de iones de litio y para evitar que esta resulte dañada.
Si, con una temperatura inferior a 15 °C (60 °F), una batería de iones de litio cargada no es capaz de accionar el motor de arranque o si solo lo acciona débilmente, debe calentarse internamente para aumentar la potencia de arranque (salida de corriente). A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la potencia de arranque.
Parada de emergencia del motor

Dos posiciones posibles:
Botón suelto 1 : en esta posición, la moto puede arrancarse.
Botón presionado 1 : la moto en marcha se para y la moto parada no puede arrancarse.
- Selector de mapa de inyección

text_image
POSICIÓN 1 POSIC 2Posición 1. Curva "Soft".
Posición 2. Curva "Hard".
MANDOS Y CONTROLES
MANDOS DE PIE:
CAMBIO DE MARCHA, CABALLETE, FRENO TRASERO
Cambio de marchas

text_image
6 5 4 3 2 N 1Esquema de acciones en el selector para pasar por las 6 velocidades.
Freno de pie

1 Mando de freno trasero.
Caballete lateral

Subir la goma de seguridad 1, apoyar el pie sobre el caballlete y mantenerlo desplegado hasta que soporte todo el peso de la moto.
! ATENCIÓN
- El caballete dispone de un sistema de seguridad que lo pliega automáticamente cuando la moto ya no está en vertical.
- El caballete está concebido para soportar solo el peso de la moto.
VELOCÍMETRO

text_image
39 KM/H 5:08 DST 37.1 Presionar Botones 1 y 2: Modo configuración! ATENCIÓN
Para evitar la entrada de agua, guardar una distancia mínima en el lavado de 20cm.
Botón 1:
Cambiar pantalla 1,2,3
Presionar Botón 1:
Pantalla 1: ajuste DST
Pantalla: ajuste DST2
Botón 2:
Cambiar pantalla 1,2,3
Presionar Botón 2:
Pantalla 1: puesta a 0 DST
Pantalla 2: puesta a 0 DST2
Pantalla 3: puesta a 0 MAX/ AVG

Pantalla 1: Velocidad, Hora, DST 1





Pantalla 2: Velocidad, Hora, DST2

Pantalla 3: Alterno velocidad AVG/MAX, Horas de funcionamiento, ODO


Indicador de intermitente.

Indicador de luz de carretera.

Indicador FI (MIL):
defecto sistema de inyección.

Indicador de reserva de combustible.
Botón modo
El vehículo no debe estar bajo tensión para manipular el velocímetro.
Botón izquierdo:
Permite cambiar de una pantalla a otra.
Entrar en el modo DST y DTS2.
Permite disminuir la distancia en modo DST.
Botón derecho:
Permite cambiar de una pantalla a otra.
Permite poner a 0 DST/DST2, velocidad MAX/AVG (botón presionado 3s).
Permite aumentar la distancia en modo DST.

Función SPD velocidad instantánea (pantallas 1 y 2):
muestra la velocidad actual del vehículo. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.179).

text_image
56 MAX KM/H 20:19 ART GDO 34800.6Fig 2 Función MAX
Función MAX velocidad máxima (écran 3): muestra la velocidad máxima desde la última puesta a 0.
La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.179). Puesta a 0→Función MAX→Botón derecho presionado 3s→0→Puesta a 0 realizada.

Función AVG velocidad media (pantalla 3): muestra la velocidad media desde la última puesta a 0. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.179). Puesta a 0 → Función AVG → Botón derecho presionado 3s → 0 → Puesta a 0 realizada.

text_image
39 5:08 DST 37.1Fig 4 Función DST
Función DST diario kilométrico (pantalla 1): muestra el kilometraje parcial recorrido por el vehículo desde la última puesta a 0.
La distancia parcial se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en mph (p.179).
Puesta a 0 → Función DST → Botón derecho presionado 3s → 0.0 → Puesta a 0 realizada.

text_image
37 KWH 5:08 DST2 360.2Fig 5 Función DST2
Función DST2 diario kilométrico (pantalla 2): muestra el kilometraje parcial recorrido por el vehículo desde la última puesta a 0.
La distancia parcial se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en mph. (p.179).
Puesta a 0 → Función DST2 → Botón derecho presionado 3s → 0.0 → Puesta a 0 realizada.

text_image
2025 POSTS 37.1Fig 6 Función ajuste distancia

text_image
56 MAX HEM/N 20:30 AM 34800.6 000 P1Fig 7 Función ODO

text_image
56 MAX KMEN 20.79 ART 20.19 ODO 34800.6Fig 8 Función ART


Fig 10 Función batería
baja/error batería
Funciones DST y DST2 pueden ser ajustadas por el usuario.
Configuración DST (pantalla 1) → Botón izquierdo presionado 3s→el icono «DST» parpadea→Botón izquierdo para disminuir la distancia. Botón derecho para aumentar la distancia → volviendo a la pantalla 1.
Configuración DST2 (pantalla 2) → Botón izquierdo presionado 3s → el icono «DST2» parpadea → Botón izquierdo para disminuir la distancia. Botón derecho para aumentar la distancia → volviendo a la pantalla 2.
Función ODO totalizador (pantalla 3):
muestra el kilometraje total recorrido por el vehículo. La distancia total se muestra según la unidad elegida en km/h (reglaje por defecto) o en m/h (p.179). Esta información no puede ponerse a 0.
Al pasar de 399.999 km (o millas), el contador se vuelve a poner a 0.
Función ART horas de funcionamiento (pantalla 3)
amuestra las horas de funcionamiento del vehículo. Esta información no puede ponerse a 0.
Al pasar de 9.999 horas, el contador se queda a este valor.
Función Hora (pantallas 1 y 2):
muestra la hora.
Función batería baja/error batería:
→ Cuando la tensión de la batería es débil (<2.4V), el indicador de batería baja aparece en la pantalla.
→ Cuando la tensión de la batería es crítica, solamente aparece en la pantalla el indicador de batería baja parpadeando.
MANDOS Y CONTROLES
■ Modo configuración
| Botones izquierdo y derecho presionados juntos 3s: activación del modo configuración | |
| Botón izquierdo | Botón derecho |
| Elección M/H y KM/HElección formato 24h y 12h | |
| Disminuye hora del día | Aumenta hora del día |
| Disminuye valor indicador de mantenimiento | Aumenta valor indicador de mantenimiento |
El cambio de parámetro se hace cada 5s automaticamente.
| UNIT(elección unidad) | LIFE(Circunferencia rueda) | PPr(Número de pulsos) | (Formato hora) (Ajuste hora) | (Recordatorio de mantenimiento) | ||
| ↓Millas o KmPor defecto: kmNo modificar estos parametros | ↓12 o 24hPor defecto: 24h | ↓Ajustede la hora | ↓Reglaje del recordatoriode mantenimientoen horasPor defecto: 5horas | |||
| OFF:no funciona | Reglaje valousuario | |||||
Función recordatorio mantenimiento:
permite el reglaje de un recordatorio para las operaciones de mantenimiento. Cuando se alcance el numero de horas programado se encendera en la pantalla el icono de mantenimiento.
Visualización del tiempo que queda:
Desde la pantalla principal → boton izquierdo presionado 3s → aparece el valor → ninguna accion → volviendo a la pantalla 3.
Nota:
Si el recordatorio no esta activado, el valor sera OFF.
Reinicializar el recordatorio mantenimiento:
Desde la pantalla principal → boton izquierdo presionado 3s → aparece el valor → boton derecho presionado 3s → puesta a 0 realizada (el recordatorio empieza al valor programado en modo configuracion).
MANDOS Y CONTROLES
APERTURA / CIERRE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Combustible

Utilice únicamente gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 mixto con aceite de 2 tiempos.
Tapón del depósito

Apertura: Girar el tapón hacia la izquierda.
Cierre: Girar el tapón hacia la derecha.
CONDUCCIÓN
■ Arranque del motor en frío
- Ponga el selector de velocidad en punto muerto.
- Pulse el starter.
- Arranque el motor pulsando el botón del arrancador sin acelerar.
- Espere unos minutos para que el motor se caliente.
- Suelte el starter.
Arranque del motor en caliente
Siga las instrucciones anteriores sin los pasos 2-4 y 5.
Cambio de marcha
- Las posiciones del selector de marchas se indican en la (p.175).
- Para encontrar el punto muerto, presionar el selector, cuando llegue a primera (se notará una resistencia) subir ligeramente el selector.
- Cerrar el gas al desembragar.
- Poner la marcha inferior.
- Abrir parcialmente el gas cuando se embraga.
Aparcamiento
- Pare el motor con el botón de parada. El sistema Keyless cortará automáticamente el contacto tras 30 segundos de inactividad.
Familiarícese con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar el vehículo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- No conduzca después de haber consumido alcohol.
- Lleve un casco homologado cuando utilice el vehículo.
- Mantener la máquina en buen estado de marcha y realizar correctamente el mantenimiento aumenta su fiabilidad y su seguridad de uso.
- La gasolina es inflamable, llene el depósito de gasolina con el motor parado.
- Los gases de escape son tóxicos, nunca se debe poner el motor en marcha dentro de un local cerrado.
- Estacionar siempre el vehículo sobre un suelo duro y plano, no aparque nunca el vehículo en pendiente o sobre un suelo blando. Compruebe siempre el equilibrio del vehículo.
- Antes de salir a la carretera compruebe siempre los siguientes puntos:
| Neumáticos: | Desgaste y presión. |
| Aceite motor: | Nivel (p.192). |
| Gasolina: | Nivel + Ausencia de fugas. |
| Cadena de transmisión: | Flecha (p.206). |
| Dirección: | Que no haya bloqueo. |
| Frenos: | Funcionamiento, holgura, ausencia de fugas del líquido, desgaste de las pastillas (p.213 a 216). |
| Puño del gas: | Holgura (p.187). |
| Embrague: | Juego (p.206). |
| Equipamiento eléctrico: | Funcionamiento de la bocina y las luces (p.172 y p.173). |
| Apriete (tuercas, pernos...): | Comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien fijados (p.226). |
Si durante estas comprobaciones se encuentra una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglajes de este manual o diríjase a un concesionario Sherco.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

- El líquido caliente puede provocar heridas graves - El líquido de refrigeración es nocivo.
- En caso de contacto con la piel o los ojos, o en caso de ingestión o de heridas ocasionadas por el líquido caliente: CONSULTE A UN MÉDICO.
- Utilice guantes de protección.
- No sustituya el líquido de refrigeración por agua o anticongelante: eso podría dañar el motor.
-
Realizar las operaciones de control y llenado del líquido de refrigeración con el motor en frío.
-
Colocar la moto en vertical sobre una superficie horizontal.
- Desenroscar el tapón 1.
- Desenroscar el tornillo de purga 2.
| Líquido de refrigeración | Motul® Motocool Factory Line -35°C |
- Rellenar hasta que el líquido salga sin aire.
- Colocar el tornillo 2.
- Volver a poner el tapón 1 y comprobar que esté en posición correcta.
| Tornillo de purga M6X8 8Nm |
- Llenar de líquido hasta arriba del radiador.
- Volver a poner el tapón 1 y comprobar que esté en posición correcta.
! ATENCIÓN
Es importante respetar estas advertencias. La falta de líquido o la presencia de aire dentro del radiador izquierdo puede causar daños graves al motor.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Comprobar el nivel de líquido en el depósito de expansión.
El líquido debe llegar al nivel de la marca « LEVEL MIN ».
Si el nivel no es correcto, desenroscar el tapón 3.
Rellenar de líquido hasta la marca « LEVEL MIN ».
| Líquido de refrigeración | Motul® Motocool Factory Line -35°C |
Volver a poner el tapón 3.
VACIADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

Asegúrese de que la moto esté bien vertical sobre un suelo horizontal.
- Colocar un recipiente bajo la moto
- Retirar el tapón 1 y el tornillo 2.
- Dejar que fluya el líquido.

NOTA
Para proteger el medio ambiente, el líquido extraído debe llevarse a un centro de recogida.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
LLENADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

- Volver a poner el tornillo 2 con una junta nueva. - Llenar por el orificio del tapón 1 el líquido de refrigeración nuevo.
| Líquido de refrigeración | Motul® Motocool Factory Line -35°C |
- Llene hasta que el líquido llegue al tornillo de purga 3.
- Vuelva a colocar el tornillo de purga 3 con una junta nueva.
| Tornillo de purga radiador | M6X45 8Nm |
- Continuar el llenado.
- Una vez alcanzado el nivel: (Aprox. 1,1 litros).
- Vuelva a colocar la motocicleta en su caballete lateral y reanudar las operaciones de control de nivel (p.183).
Reemplace la tapa 1.
CONTROLAR EL JUEGO DEL CABLE DEL ACELERADOR
■ Juego del cable de gas

Manillar en posición derecha, comprobar que el juego del puño sea correcto.
Juego del cable del acelerador 2....4mm
Si el juego no es correcto, ajustarlo como se muestra abajo.
Arrancar la moto y dejarla funcionar al ralentí.
Girar el manillar y comprobar que el ralentí sea constante. Si el régimen cambia, reglar la holgura del cable del acelerador.
Ajustar el juego del cable de gas

Ajustar la tensión del cable de gas al nivel del puño con la ayuda del tensor 1.
Aflojar la contratuerca 2 y ajustar la tensión del cable con el tensor 1.
Una vez que se haya tomado la holgura deseada, apretarla tuerca de seguridad 2.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

- Asegúrese de que la moto está sobre sus 2 ruedas, vertical y sobre suelo horizontal.
- Comprobar el nivel del aceite motor por el indicador
1 del cárter embrague como se indica en el esquema de abajo.

Si es necesario, ajustar el nivel:
- Abrir el tapón de llenado del aceite motor 2 del cárter embrague

text_image
Nivel motor caliente Nivel motor frío
- Rellenar de aceite de motor.
Aceite motor SAE 10W501,1L
! ATENCIÓN
- Un nivel de aceite erróneo puede dañar el motor.
- No utilice la moto si el nivel está por debajo del mínimo.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
VACIADO ACEITE MOTOR Y SUSTITUCIÓN FILTRO DE ACEITE

text_image
1 2 3
text_image
9 10
text_image
14 5 13 4 3 1 2
- Realizar el vaciado del aceite motor caliente.

ATENCIÓN
Utilice guantes de protección.
- Colocar la moto en vertical sobre suelo horizontal.
- Colocar un recipiente bajo la moto para recuperar el aceite usado.
- Aflojar los tapones de vaciado 1 y 2.
- Aflojar el tapón magnético 3.
- Retirar los prefiltros 4 y 5.
- Dejar fluir el aceite
-
Aflojar los tornillos 9 y desmontar el cárter de cadena 10.
-
Desenroscar el tapón de filtro de aceite ^11 .
- Extraer el filtro de aceite 12 con un gancho.
- Dejar fluir el aceite.
- Limpiar los tapones 1, y con un desengrasante.
- Limpiar y comprobar los pre-filtros 4 y 5 y cambiarlos si es necesario.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
- Montar el filtro de aceite 12 nuevo en el sentido correcto, como se indica en la foto. - Montar el tapón 11 con una junta tórica nueva.
| Tapón de filtro de aceite | M45 | 15Nm |
- Poner el tapón 3 con una junta nueva.
| Tapón magnético | M12 | 15Nm |
- Volver a colocar los pre-filtros 4 y 5 y los tapones 1 y 2.
| Tapón 1 | M18 | 15Nm |
| Tapón 2 | M21 | 20Nm |
- Desenroscar el tapón de llenado de aceite motor 2 (p.187). - Rellenar de aceite motor.
| Aceite motor | 1,1L | SAE 10w60 |
- Comprobar el nivel por la ventanilla. (p.187). - Completar el nivel si es necesario.
NOTA
Sustituir obligatoriamente el filtro 12 en cada vaciado.
! ATENCIÓN
Para proteger el medio ambiente, los aceites y filtros usados deben depositarse en un centro de recogida y no tirarlos por la alcantarilla o en la naturaleza.
POSICIÓN DEL MAILLAR

Las patas de la horquilla llevan dos orificios separados por una distancia A.
| Distancia entre los orificios A | 13mm |
Los puentes de manillar están descentrados por una distancia B.
| Descentrado de los puentes B | 4mm |
La moto se entrega de fábrica con el manillar en posición retrasada.
-Retirar los cuatro tornillos 1.
-Retirar las bridas de manillar y retirar el manillar.
-Retirar lo dos tornillos 2.
-Retirar los puentes y colocarlos en la posición deseada.
| Tornillo fijación puentes | M10x35 | 40Nm | Loctite® 243TM |
- Volver a montar el manillar y las bridas.
-Poner los cuatro tornillos 1 en su sitio y apretarlos uniformemente.
El manillar también puede orientarse según los puentes.
REGLAJE PARTE CICLO
REGLAJE DE LOS TOPES DE DIRECCIÓN

El ángulo de giro puede modificarse utilizando los tornillos de reglaje situados en los bordes inferiores de la columna de dirección.
Aflojar la tuerca 1 y apretar el tornillo 2 hasta obtener el ángulo de giro deseado.
Apretar la fuerca y realizar la misma operación en el otro lado.
| Tuerca de bloqueo ángulo de giro | M8 20Nm |
REGLAJE DE BASE DE LA PARTE CICLO EN FUNCIÓN DEL PILOTO
Si el peso del piloto no se corresponde con las normas, compensar modificando la rigidez de los muelles (horquilla y amortiguador).
| Peso estándar del piloto (con equipamiento) | de 75 a 85kg |
REGLAJE DE LA COMPRESIÓN DE LA HORQUILLA

Los tornillos 1 determinan el comportamiento de la horquilla cuando se comprime. Al girarlos hacia la derecha aumenta el freno hidraulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo 1 hasta el final y después volver atrás el número de clics indicado.
| Reglaje compresión KAYABA (Racing) | Confort | 18 clics |
| Estándar | 14 clics | |
| Sport | 12 clics | |
| Reglaje compresión KAYABA (Factory) | Confort | 20 clics |
| Estándar | 12 clics | |
| Sport | 8 clics | |
REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DE LA HORQUILLA

Los tornillos de reglaje 2 determinan el comportamiento de la horquilla cuando se extiende. Girar los tornillos hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Los tornillos de ajuste 2 están situados en el extremo inferior de los brazos de la horquilla.
Girar hacia la derecha el tornillo 2 hasta el final y después volver atrás el número de clics indicado.
| Reglaje descompresión KAYABA (Racing) | Confort | 14 clics |
| Estándar | 12 clics | |
| Sport | 10 clics | |
| Reglaje descompresión KAYABA (Factory) | Confort | 18 clics |
| Estándar | 12 clics | |
| Sport | 10 clics | |
REGLAJE PARTE CICLO
AJUSTE DE LA COMPRESIÓN A BAJA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR

text_image
2 1KAYABA
El tornillo de ajuste 1 determina el comportamiento del amortiguador en compresiones lentas (sensibilidad). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Girar hacia la derecha el tornillo 1, con un destornillador hasta el tope, después volver atrás el número de clics indicado.
No aflojar la tuerca 2.
AMORTIGUADOR KAYABA
| Reglaje de compresión lenta | Confort | 20 clics |
| Estándar | 14 clics | |
| Sport | 12 clics |
AJUSTE DE LA COMPRESIÓN ALTA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR

La fuerca de ajuste 2 determina el comportamiento del amortiguador en compresiones rápidas (impactos grandes).
Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Girar hacia la derecha la tuerca 2, con una llave de tubo, hasta el tope, después volver hacia atrás el número de clics indicado.
No aflojar el tornillo 1.
AMORTIGUADOR KAYABA
| Reglaje de compresión rápida | Confort | 2,5 vueltas |
| Estándar | 1,5 vueltas | |
| Sport | 1 vuelta |
AJUSTE DE LA DESCOMPRESIÓN DEL AMORTIGUADOR

El tornillo de ajuste ■ determina el comportamiento del amortiguador en distensión. Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa).
Girar hacia la derecha el tornillo 1 hasta el tope y después volver hacia atrás el número de clics indicado.
AMORTIGUADOR KAYABA
| Ajuste de distensión | Confort | 15 clics |
| Estándar | 13 clics | |
| Sport | 11 clics |
CONTROL DEL HUNDIMIENTO EN VACÍO DEL AMORTIGUADOR

text_image
R1Medir el lado R1 entre un punto fijo del chasis y el eje de las ruedas.
La moto sobre sus ruedas
Medir el lado R2 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. El hundimiento estático es la diferencia R1-R2.

text_image
R2| Hundimiento estático | 35mm-40mm |
Si el hundimiento estático no es correcto, reglar la precarga del amortiguador (p.199).
CONTROL DEL HUNDIMIENTO EN CARGA DEL AMORTIGUADOR

text_image
R3El piloto sobre la moto
Medir el lado R3 entre el mismo punto fijo del chasis y el eje de las ruedas. El hundimiento en carga es la diferencia R1-R3.
| Hundimiento en carga | 95mm a 100mm |
Si el hundimiento en carga no es correcto, cambiar el muelle. (p.199).
PRECARGA AMORTIGUADOR KAYABA

- Desmontar el amortiguador y limpiarlo (p.208).
-Aflojar la abrazadera 1. - Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo 2 según el valor del hundimiento en vacío medido.
| Indicaciones | Aflojar una vuelta | Aumenta en 4mm el valor del hundimiento en vacío |
| Apretar una vuelta | Reduce en 4mm el valor del hundimiento en vacío |
- Volver a bloquear la abrazadera 1.
- Volver a montar el amortiguador (p.208).
- Controlar el hundimiento en vacío (p.198).
CAMBIAR EL MUELLE DEL AMORTIGUADOR

- Desmontar el amortiguador y limpiarlo. (p.208).
-
Elegir e instalar un muelle en función de su peso.
-
Volver a montar el amortiguador.
- Controlar el hundimiento en carga (p.198).
- Reglar la distensión (p.198).
| Rigidez del muelle | KAYABA |
| Peso del piloto (con equipamiento): 65-75kg | 44N/mm |
| Peso del piloto (con equipamiento): 75-85kg | 46N/mm |
| Peso del piloto (con equipamiento): 85-95kg | 48N/mm |
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
DESMONTAJE DEL SILLÍN

text_image
WHITE CHINA CHILL ITALY- Destornillar el tornillo 1 de fijación a cada lado del asiento.
- Desmontar el sillín tirando de él hacia atrás respecto a la moto.
MONTAJE DEL SILLÍN

- Vuelva a colocar el asiento, asegurándose de que esté correctamente encajado en los soportes del tanque 2.
- Vuelva a colocar los tornillos de fijación 1.
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE

El filtro de aire es un elemento vital para el buen funcionamiento del motor. Su mantenimiento es, por tanto, primordial.
Un filtro de aire sucio disminuye el rendimiento de la moto, aumenta el consumo de gasolina y, en el peor de los casos, las impurezas pueden pasar al motor y provocar un desgaste prematuro.

- Retire el panel lateral 1 tirando hacia afuera.
- Desbloquear la pestaña 2 y quitar el filtro.
- Separar el filtro de su soporte de plástico.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
LIMPIEZA DEL FILTRO
Limpiar la espuma del filtro de aire con un limpiador líquido especial y dejarla secar.
i INFO
No limpie el filtro de aire con disolventes o gasolina.
Limpiador filtro de aire Motul® A1 Filter Clean
i INFO
No estrujar el filtro ni retorcerlo. Solo debe apretarse. Impregnar el filtro de aire con aceite de filtro.
Aceite para filtro Motul® A2 Air Filter Oil
Si es necesario, limpiar el interior de la caja de aire con un trapo.
MONTAJE DEL FILTRO

- Volver a colocar el elemento filtrante en su soporte. Asegurarse de que quede bien enganchado en las seis lengüetas 1.
- Aplicar una película de grasa en la cara delantera del filtro.

- Volver a instalar el filtro con su soporte teniendo cuidado de que quede bien centrado.
- Volver a colocar la pestaña 2 en su lugar.
- Comprobar que el filtro de aire esté bien colocado.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA

text_image
2 1
Quitar el asiento (p.196).
Desatornille los tornillos 1 del depósito.
Saque la manguera de ventilación 2 de la platina superior.
Desconecte el conector eléctrico 3 de la bomba de gasolina.
Desconecte la manguera 4 usando el conector rápido.
Evite la penetración de impurezas en la manguera de combustible. Esto puede provocar gripados.
Desatornille los tornillos 5 de los plásticos derecho e izquierdo.
Libere lateralmente los dos plásticos de los radiadores y retire el depósito hacia arriba quitando el conjunto de manguera / conector eléctrico a través del pozo del depósito.
! ATENCIÓN
Advertencia, riesgo de salpicaduras de gasolina. No coloque su cara en línea con la salida de combustible de la bomba.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA

Asegúrese de que los cables y mangueras estén correctamente encaminados 1.
Instale el tanque separando los plásticos del radiador y verifique que no haya cables o mangueras pellizcados.
Compruebe el ajuste de las placas laterales con los plásticos del depósito.
Conecte el conector eléctrico 2 y la manguera de combustible 3.
Montar el tornillo del depósito con el anillo de goma.
Tornillos del chassis M6 10Nm
Montar los tornillos 4 de los plásticos del radiador.
Vuelva a montar el asiento (p.196).
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
PURGA DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA

text_image
KAYABA RACING KAYABA FACTORYDespués de algún tiempo de funcionamiento, el aire se acumula bajo presión en la horquilla.
Cada 5 a 10 horas de uso (según la intensidad) se debe realizar la purga.
En frío, con la horquilla completamente distendida, retirar y después volver a apretar los tornillos ■ en cada tapa de la horquilla.
LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLA

Desmontar la rueda delantera (p.209).
Desmontar las protecciones de la horquilla.
Deslizar los guardapolvos hacia abajo.
Limpiar y lubricar los guardapolvos y los tubos de la horquilla.
Lubricante universal Motul® P4 EZ Lub
Volver a montar los guardapolvos y limpiar el aceite superfluo.
Volver a montar las protecciones de la horquilla.
Volver a montar la rueda delantera (p.209).
Bajar la moto del trípode.
CONTROL DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN

Ejercer presión de delante hacia atrás en los brazos de la horquilla.
No se debe notar ningún juego en los cojinetes de la dirección.
Hacer girar el manillar de derecha a izquierda.
No se debe notar ninguna resistencia en los cojinetes de dirección.
En caso de juego y/o de resistencia, reglar la holgura de los cojinetes y/o cambiarlos.
Reglar la holgura de los cojinetes (p.205)
Retirar la moto del trípode.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
AJUSTE DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN

CONTROL DE LA TENSIÓN DE CADENA

text_image
50mmMoto sobre trípode.
Afloje los tornillos 1.
Afloje el tornillo de la columna de dirección 2.
| Tornillo de dirección | M20 | 30Nm |
| Apriete la tuerca 3 hasta obtener el juego de dirección deseado. | ||
| Tornillo de platina de horquilla | M8x35 | 17Nm |
Apretar los tornillos 1.
Controlar el juego de los cojinetes de dirección (p.200). Retirar la moto del trípode.
NOTA
Los cojinetes deben engrasarse al menos una vez al año.
Limpiar regularmente la cadena aumenta considerablemente su duración.
Limpiar la cadena y aplicar lubricante para cadena.
| Limpiador para cadena | Motul ^ C1 Chain clean |
| Grasa para cadenas | Motul ^ C3 Chain Lub Off Road |
Moto sobre trípode.
Empujar la cadena hacia arriba y medir la tensión de la cadena según se indica en el esquema.
| Tensión de cadena | 50mm...53mm |
Si la tensión de la cadena no es correcta, consultar el ajuste de la cadena. (p.206).
En caso contrario, retirar la moto del trípode.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CADENA

Una mala tensión de la cadena puede provocar desgastes mecánicos.
Aflojar las tuercas 1.
Aflojar o apretar los tornillos 2.
Dévisser ou visser les vis 3 hasta conseguir la tensión correcta de la cadena.
Tensión de cadena 50mm...53mm
Controlar la simetría de los dos lados con la ayuda de las marcas 4.
Apretar los tornillos 5.
Apretar la tuerca 6.
Tuerca eje trasero M24 100Nm
Retirar la moto del trípode.

NOTA
La pieza deslizante 7 esta preparada para adaptarse a cadenas más largas girándola 180°.
La posición de la maneta puede modificarse en función de la fisonomía del piloto.
- Girar la rueda 1 hacia la derecha para acercar la maneta.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO

- Girar la rueda 1 hacia la izquierda para alejar la maneta.
Distancia A ≥3mm

ATENCIÓN
- El líquido hidráulico es muy corrosivo.
- Puede ser peligroso para la piel.
- Leer atentamente las recomendaciones del embalaje.
Colocar el cilindro maestro en horizontal.
- Sacar los dos tornillos 1, la cubierta 2 y la membrana 3.
- Controlar el nivel de líquido y rellenarlo si es necesario.
Nivel de líquido de freno bajo el borde de la boca.
4mm
Motul® RBF 700 líquido de freno DOT 4
- Volver a colocar la cubierta con la membrana y los dos tornillos.
MANTENIMIENTO PARTE CICLO
DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR

Desmontar el escape.
Retirar los tornillos 1 y 2.
Retirar el silenciador del escape y el intermedio.

ATENCIÓN
No desmontar el silenciador después de haber hecho funcionar la moto. Hay riesgo de quemaduras importantes.
Desmontar el eje 3.
Quitar el tornillo 4 .
Quitar el tornillo superior del amortiguador.
Retirar el amortiguador por arriba.
Colocar el amortiguador por arriba.
Poner el tornillo superior del amortiguador y apretar.
| Tornillo superior del amortiguador | M10 | 50Nm | Loctite®2701 |
Colocar la bieleta delta delta y la bieleta H.
Poner el tornillo 1 y apretar.
| Tornillo inferior del amortiguador | M10 | 50Nm | Loctite®2701 |
oner el tornillo 2 y apretar.
| Eje de bieleta | M12 | 60Nm |
Volver a montar el escape los muelles y los "silent bloc".
Volver a montar el silenciador detrás y apretar los tornillo 3 con las tuercas nylstop.
| Tornillo chasis | M6 | 10Nm |
Volver a montar la placa lateral derecha.
Retirar la moto del trípode.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA

Aflojar los dos tornillos 1 y la tuerca 2.
Aflojar los dos tornillos 3.
Extraer el eje por el lado derecho.
Sacar la rueda de la horquilla.

ATENCIÓN
No accionar la palanca de freno delantero cuando la rueda delantera se haya retirado.
Comprobar que el disco de freno no esté sucio de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar el disco con el limpiador para frenos.
Motul® P2 Brake CleanLimpiador
Instalar el separador ■ en el lado izquierdo del cubo de rueda.
Instalar la rueda delantera en la horquilla y montar el eje, que se habrá engrasado previamente.
Apretar uno de los tornillos 2.
Tornillo pie horquilla M8 15Nm
Poner la tuerca 3 en su sitio y apretar.
Tuerca eje rueda delantera M20 60Nm
Apretar los tornillos 2 del lado izquierdo de la moto.
Tornillo pie horquilla M8 15Nm
Afloje el tornillo 3.
Accione la palanca del freno delantero varias veces hasta que las pastillas de freno toquen el disco.
Retire la moto del caballete y empuje la horquilla varias veces.
Apretar los 2 tornillos 2.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA

- Aflojar la tuerca 1 y extraer la pieza deslizante 2.
- Tapar el eje 3 con una cubierta nylon.
- Sacar el eje.
- Mover la rueda lo más hacia delante posible.
- Extraer la cadena y la rueda.
! ATENCIÓN
No accionar el pedal de freno trasero cuando se haya retirado la rueda trasera.
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA

Comprobar que los discos de freno no esté sucio de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con un limpiador para frenos.
Motul® P2 Brake CleanLimpiador para fren
Comprobar que los dos separadores 1 y 2 de ruedas estén bien colocados.
RUEDAS, NEUMÁTICOS

Instalar la rueda en los brazos e introducir el eje de la rueda previamente engrasado. Montar la cadena.

Colocar los tensores de cadena 1 e instalar la tuerca 2 pero sin apretar. Controlar la tensión de cadena (p.206). Apretar la tuerca 2.
Tuerca de eje rueda trasera M24 100Nm
Accionar varias veces el pedal de freno trasero hacia delante hasta que las pastillas toquen el disco. Retirar la moto del trípode.
CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Comprobar regularmente la presión de los neumáticos con un manómetro de precisión. - Sacar el tapón de la válvula. - Comprobar la presión del aire cuando el neumático esté frío. Presión del aire del neumático para uso todo terreno.
| Delante | 0,9bar (13 psi) |
| Detrás | 0,9bar (13 psi) |
Si la presión no se corresponde con la tabla de debajo: - Corregir la presión. - Volver a poner el tapón de la válvula.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
Comprobar regularmente la profundidad de la banda de rodadura.
| Profundidad banda de rodadura | ≥3mm |
Si la profundidad es inferior al valor indicado:
- Cambiar el neumático.
Comprobar que no haya golpes, piedras, clavos, objetos puntiagudos o deformaciones en el neumático.
Si el neumático está dañado:
- Cambiar el neumático
COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LOS RADIOS

No olvidar el control y la tensión de los radios.
! ATENCIÓN
Una buena tensión asegura estabilidad y seguridad de conducción.
- Realizar una verificación antes y después de cada uso de la moto, especialmente si es nueva o en caso de cambiar los radios.
- Con un destornillador, golpear ligeramente cada radio, el sonido debe ser claro.
- Si el sonido es sordo, hacer que se comprueben los radios en un concesionario Sherco.
| Par de apriete | 5 a 6 Nm |
FRENOS
COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL FRENO DELANTERO

Tirar de la maneta hacia el manillar y comprobar el recorrido A.
Recorrido maneta freno delantero ≥3mm
Si el recorrido no se corresponde con estas indicaciones, seguir las instrucciones indicadas a continuación.
AJUSTE DEL RECORRIDO DE LA PALANCA DE FRENO DELANTERO

Ajustar el recorrido con la ayuda del tornillo de reglaje 1.
- Girar hacia la derecha para alejar la maneta.
- Girar hacia la izquierda para acercar la maneta.
CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO

Poner la boquilla en posición horizontal. Comprobar el nivel del líquido mediante el indicador. Asegurarse de que el nivel (entre las dos flechas) esté más cerca de la flecha de arriba.

Si el nivel es inferior a la marca MIN, rellenar el líquido según las instrucciones siguientes.
FRENOS
RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO DELANTERO

text_image
1 2 3 A
ATENCIÓN
- El líquido hidráulico es muy corrosivo.
- Puede ser peligroso para la piel.
-
Leer atentamente las recomendaciones del embalaje.
-
Aflojar los dos tornillos 1.
- Levantar la cubierta 2 con su membrana 3.
- Rellenar la boquilla con el líquido de freno hasta la marca A.
| Nivel de líquido de freno por debajo del reborde de la boquilla. | 5mm |
| Motul® RBF 700 líquido de freno DOT4 | |
- Volver a montar la membrana, la cubierta y los dos tornillos.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL PEDAL DE FRENO TRASERO

La posición del pedal de freno se regla del siguiente modo: desbloquear la contratuerca 1 después apretar o aflojar el tornillo 2 para encontrar la posición deseada. Apretar la tuerca una vez el pedal esté reglado.
Tuerca de tope de pedal de freno.
| Comprobar el recorrido | 10NmM6 |
Comprobar el recorrido (→ por debajo).
COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL PEDAL DE FRENO TRASERO

text_image
1 A- Soltar el muelle 1.
- Accionar varias veces el pedal.
Recorrido pedal freno trasero ≥3mm A ≥5mm
- Fijar el muelle 1.
Si el recorrido no corresponde con las indicaciones, consulte el reglaje del recorrido..(p.215).
FRENOS
AJUSTE DEL RECORRIDO DE FRENO TRASERO

- Soltar el muelle 1. - Aflojar la tuerca 2 y girar la varilla 3 hasta que el recorrido sea correcto.
Recorrido pedal freno trasero ≥3mm A ≥5mm
Bloquear la varilla 3 y apretar la tuerca 2.
Tuerca 10Nm
- Fijar el muelle 1.
CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO FRENO TRASERO

Colocar la moto sobre una superficie plana. Comprobar el nivel del líquido mediante el indicador. Asegurarse de que el nivel (entre las dos flechas) esté más cercano a la flecha de arriba.

Si el nivel es inferior a la marca MIN, rellenar el líquido según las instrucciones siguientes.
RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO TRASERO

Retirar el tapón 1 con su membrana 2. Rellenar de líquido hasta la marca A.
Motul® RBF 700 líquido de freno DOT4
- Volver a montar la membrana y la cubierta con su junta tórica.

- Retirar los clips 1 y el eje 2.
- Retirar las pastillas de freno.
No accionar la palanca de freno delantero o el pedal de freno trasero cuando se hayan retirado las pastillas.

CONTROL DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO

Comprobar el desgaste de las pastillas.
Espesor mínimo de las pastillas | A ≥1mm
Si se deben sustituir, cambiar siempre las pastillas por parejas.
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO

Comprobar que los discos de freno no estén sucios de aceite o de grasa. En ese caso, limpiar los discos con limpiador para frenos.
Motul® P2 Brake CleanLimpiador para fren
FRENOS

Instalar pastillas nuevas.
Volver a montar los dos ejes 2 y los clips 1.
Comprobar los niveles de líquido de freno y rellenar si es necesario (p.214 y 215).
! ATENCIÓN
No utilizar la moto si la palanca o el pedal de freno no están operativos. «Bombear» varias veces con la palanca/el pedal Hasta que las pastillas estén en contacto con los discos.
MANTENIMIENTO CIRCUITO ELÉCTRICO
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA

Desactivar todos los sistemas y parar el motor.
! ATENCIÓN
ESPERE AL MENOS 30 SECONDES, MOTO APAGADA Y INMOVIL, PARA QUE EL SISTEMA "KEYLESS" SE APAGUE RIESGO IMPORTANTE DE DANOS EN EL PROCESADOR (ECU)
- Desmontar el sillín (p.196).
La batería está situada al fondo de la caja del filtro.

- Desmontar los dos tornillos 1 de la pieza que sujeta la batería.
- Desconectar el cable negativo 2 de la batería.
- Desconectar el cable positivo 3 de la batería.
- Subir la batería hacia arriba.
MANTENIMIENTO CIRCUITO ELÉCTRICO
MONTAJE DE LA BATERÍA

text_image
1- Colocar la batería en su alojamiento.
- Conectar el cable positivo a la batería.
- Conectar el cable negativo a la batería.
- Instalar la pieza que fija la batería y apretar los dos tornillos 1.
Tornillo chasis 10NmM6
- Comprobar la colocación de los cables de batería para que no haya dudas durante la manipulación del filtro de aire.
- Volver a montar el filtro de aire (p.196).
- Volver a montar el sillín (p.196).
CARGA DE LA BATERÍA
La batería es de tipo sin mantenimiento.
Si el vehículo no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo, se recomienda desconectar la batería y guardarla en un lugar seco.
Extracción de la batería (p.213).
Comprobar con un voltímetro la tensión de la batería:
Tensión batería
12.5V
Si la tensión es insuficiente, retire la batería y recárguela con un cargador.
Factory : un cargador específico para las baterías de litio.
Carga batería (12V)
0.5 A durante 10 horas or 5A durante 30 min.
Desconectar el cargador al final de la carga. Instalar la batería (→ por encima).
MANTENIMIENTO CIRCUITO ELÉCTRICO
SUSTITUIR EL FUSIBLE PRINCIPAL

Retire el panel lateral derecho.
El fusible principal 1 se encuentra en el relé de arranque.
Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por uno nuevo del mismo valor.
| Fusible principal | 30A |
Poner un nuevo fusible de reserva en la caja de fusibles.
SUSTITUIR EL FUSIBLE DE PROTECCIÓN DE HAZ LUMINOSO

Desmontar el sillín (p.196).
El fusible está ubicado en la caja de fusibles ubicada en la parte superior del subchasis.
Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por un fusible nuevo del mismo valor.
| Fusible de protección de haz luminoso | 15A |
Volver a montar el sillín (p.196).
DESMONTAJE DEL FARO

Poner el contacto en off.
Soltar las gomas derecha e izquierda 1 de cada lado de la horquilla.
Desconectar el cableado del freno /cable del contador de las guías superior e inferior.
Mover el faro hacia arriba.
Desconectar el conector 2 y retirar el faro.

Conectar el sistema eléctrico.
Enganche la carcasa del faro asegurándose de que los pasadores 1 encajen en los orificios 2 del guardabarros delantero.

El grupo óptico delantero está sellado con LED. Si se queman uno o varios LED, debe sustituirse todo el conjunto.
Para sustituirlo, retire el tornillo 1 y separe las lengüetas 2 para liberar la óptica.

El alcance se ajusta con la moto en funcionamiento con su piloto.
Para ajustar el alcance del faro, desenrosque el tornillo 1.
SUSTITUIR LA BATERÍA DEL VELOCÍMETRO

- Desmontar la placa faro y el faro (p.215).
- Quitar los tornillos 1 y retirar el contador sacándolo hacia arriba.
- Desconectar el conector principal del contador.
- Abierto el velocímetro con una moneda.
- Instalar una nueva batería (marcado hacia arriba).
Batería de contador CR 2032 3A

- Volver a montar la cubierta con cuidado de no dañar la junta tórica.
- Volver a conectar el conector principal del velocímetro.
- Poner la moto en on y comprobar que el velocímetro funciona.
- Volver a instalar el contador en el soporte.
- Apretar los tornillos 2 y volver a poner la centralita intermitentes..
- Volver a montar la placa faro y el faro (p.216).
- Reglar el contador (p.179).
LIMPIEZA DE LA MOTO ALMACENAMIENTO DE LA MOTO
SHERCO le aconseja lavar su 125 SE tan a menudo como sea posible para mantenerla en buen estado y prolongar su vida útil.
- Tapar la salida del silenciador del escape y el filtro de aire (para tapar la salida de escape utilice la pieza número 8527, para tapar la entrada de aire utilice la pieza número 4476).
- Para desengrasar el motor, aplicar el desengrasante, limpiar con un trapo y después secar el motor.
- Lavar el resto del vehículo con agua caliente jabonosa.
- Enjuagar con agua.
- Secar con trapo de piel o de paño suave.
- Secar la cadena y lubricarla con grasa especial para cadena.
- Une vez terminada la limpieza, quitar las protecciones del filtro de aire y del escape, arrancar el motor y dejarlo girar algunos minutos al ralentí.
Evitar el uso de material de alta presión que puede provocar filtraciones de agua en los cojinetes, la horquilla delantera... y que entraña daños importantes. Utilizar un detergente de fuerza media. Antes de guardar el vehículo durante un largo tiempo (más de 2 meses), seguir las instrucciones siguientes.

ATENCIÓN
Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm.
Antes de almacenar el vehículo a largo plazo (más e 2 meses), siga estas instrucciones:
- Lavar toda la moto.
- Vaciar el depósito de gasolina.
- Desmontar la bujía y inyectar un spray en el interior del motor por el orificio de la bujía Volver a montar la bujía. Con la bujía desmontada da algunos impulsos de arranque para recubrir de una capa protectora la pared del cilindro.
- Quitar la batería (p.217).
- Cargar la batería (p.218).
- Lubricar todos los cables con un spray.
- Sostener la moto de forma que las ruedas no toquen el suelo.
- Proteger la salida del escape con una bolsa de plástico para impedir que entre la humedad.
- Vaporizar un spray por las superficies metálicas no pintadas, motor y cableado eléctrico.
- Recubrir la moto con una cubierta transpirante
PUESTA EN SERVICIO DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO
Reinstalar la batería (p.218).
Rellenar el depósito de combustible.
Efectuar las operaciones de engrasado y mantenimiento (p.223).
Realizar una prueba en carretera.
PLAN DE MANTENIMIENTO
| PLAN DE ENGRASADO Y MANTENIMIENTO | Después de 5 horas | Cada 20 horas |
| MOTOR | ||
| Vaciador motor, cambiar filtro, limpiar pre filtro y cambiar si es necesario | ● | ● |
| Limpiar imán del tapón de vaciado | ● | ● |
| Sustituir bujía (después de 50 horas) | ||
| Comprobar holgura válvulas, reglar | ● | ● |
| Comprobar apriete tornillo fijación motor | ● | ● |
| INYECCIÓN | ||
| Limpiar el venturi | ● | |
| ACCESORIOS | ||
| Comprobar estanqueidad circuito de refrigeración | ● | ● |
| Comprobar estanqueidad y fijación escape | ● | ● |
| Comprobar estado, flexibilidad y posición del cable, reglar, engrasar | ● | ● |
| Comprobar nivel en el cilindro maestro del embrague | ● | ● |
| Limpiar filtro de aire y caja | ● | ● |
| Comprobar estado y posición de los cables eléctricos | ||
| Comprobar funcionamiento circuito eléctrico (código/faro, freno, intermitentes, iluminación contador, claxon, interruptores) | ● | ● |
| FRENOS | ||
| Comprobar nivel líquido de freno, separador de pastillas, discos | ● | ● |
| Comprobar estado y estanqueidad cableado de freno | ● | ● |
| Comprobar estado, recorrido en vacío de pedal y palanca de freno, reglar | ● | ● |
| Comprobar apriete tornillo circuito de freno y discos | ● | ● |
| CHASIS | ||
| Comprobar funcionamiento y estanqueidad horquilla y amortiguador | ● | ● |
| Limpiar los guardapolvos | ● | ● |
| Purgar los brazos de la horquilla | ● | ● |
| Comprobar apriete general de la tornillería | ● | ● |
| Comprobar / reglar los cojinetes de dirección | ● | ● |
| RUEDAS | ||
| Comprobar tensión de los radios y estado de las llantas | ● | ● |
| Comprobar estado y presión de los neumáticos | ● | ● |
| Comprobar estado cadena, piñón corona, guías, tensión cadena | ● | ● |
| Engrasar la cadena | ● | ● |
| Comprobar la holgura de los rodamientos de ruedas | ● | ● |
PLAN DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ANUAL
| TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES RECOMENDADOS QUE PUEDEN SER REQUERIDOS ADICIONALMENTE | Al menos1 vez al año |
| Horquilla | ● |
| Amortiguador | ● |
| Limpiar y engrasar cojinetes de dirección | ● |
| Tratar los rácores y contactos eléctricos con un aerosol protector | ● |
| Sustituir el líquido del embrague hidráulico | ● |
| Sustituir el líquido de freno | ● |
| COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTIMIENTO IMPORTANTES A REALIZAR POR EL PILOTO | Antes de cada uso | Después de cada uso |
| Nivel de aceite | ● | |
| Comprobar nivel líquido de freno | ● | |
| Comprobar estado de las pastillas de freno | ● | |
| Comprobar funcionamiento de la iluminación | ● | |
| Comprobar funcionamiento de la bocina | ● | |
| Engrasar cables / gas | ● | |
| Purgar regularmente los brazos de la horquilla | ● | |
| Sacar regularmente los guardapolvos, limpiar | ● | |
| Limpiar cadena, engrasar, comprobar tensión, reglar si es necesario | ● | |
| Limpiar filtro de aire y caja | ● | |
| Comprobar estado de los neumáticos y presión | ● | |
| Comprobar nivel líquido de refrigeració | ● | |
| Comprobar estanqueidad cableado de gasolina | ● | |
| Comprobar estado de todos los mandos | ● | |
| Comprobar frenada | ● | ● |
| Pasar producto anticorrosión Protector en las piezas nuevas (excepto frenos y escape) | ● | |
| Poner Protector en contacto y botón iluminación | ● | |
| Comprobar regularmente el apriete de todas las tuercas, tornillos, llaves | ● |
! ATENCIÓN
Comprobar el apriete de los tornillos de su bicileta después de la primera vuelta / de las primeras horas de uso. En uso de competición hay que revisar 20 horas después de cada carrera. No retrasar la revisión más de dos horas. ¡Las revisiones en los talleres Sherco no sustituyen los controles y el mantenimiento del piloto!
PLAN DE MANTENIMIENTO
COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES QUE DEBEN SER REALIZADOS POR UN TALLER SHERCO
| Uso en competición y arena. | Cada carrera | Cada 20 horas | Cada 30 horas | Cada 50 horas |
| Compruebe el desgaste de los discos de embrague | ● | ● | ||
| Compruebe la dimensión de los muelles de embrague | ● | ● | ||
| Compruebe que la tuerca del embrague no esté marcada | ● | |||
| Compruebe que la campana del embrague no esté marcada | ● | |||
| Compruebe el desgaste del cilindro | ● | |||
| Reemplazar el pistón | ● | |||
| Compruebe el juego de las válvulas | ● | ● | ||
| Compruebe el desgaste de los árboles de levas | ● | |||
| Comprueba el desgaste de las copas | ● | |||
| Compruebe que las guías de válvulas no estén desgastadas | ● | |||
| Reemplazar las válvulas | ● | |||
| Reemplazar los muelles de válvulas | ● | |||
| Compruebe el funcionamiento del tensor de la cadena de distribución | ● | ● | ● | |
| Compruebe el descentramiento al final del cigüeñal | ● | ● | ● | |
| Reemplazo de la biela | ● | ● | ● | |
| Reemplace los cojinetes del cigüeñal | ● | ● | ● | |
| Verificar el desgaste total de la caja de cambios (piñones, cojinetes, horquillas) | ● | ● | ||
| Reemplace la lana de roca en el silenciador de escape | ● | |||
| Verifique la longitud de la cadena de distribución | ● | |||
| Compruebe los cojinetes del árbol de levas | ● | |||
| Comprobación errores de ECU con la herramienta de diag. Sherco | ● | ● | ● | ● |
| Comprobación y carga de la batería | ● | |||
| Comprobación de la presión del combustible | ● | |||
| Comprobación de bombas de aceite | ● | |||
| Limpieza cuerpo de inyeccion + paso a paso | ● | ● | ● | ● |
PARES DE APRIETE
| PARES DE APRIETE DEL CHASIS | Dimensión | Valor (Nm) | Bloqueo de hilo |
| Tornillo de botón de parada | M3 | 3Nm | |
| T map sensor screw | M4 | 5Nm | |
| Tornillo de la tapa del cilindro maestro | M4 | 7Nm | |
| Tornillo de la tapa del cuerpo de inyección | M4 | 3Nm | |
| Tornillo de protección del chasis | M4 | 2Nm | |
| Tornillo de soposrte de batería | M4 | 7Nm | |
| Tornillo del velocímetro | M4 | 5Nm | Azul |
| Tornillos de luz trasera | M4 | 1Nm | Azul |
| Tuerca de radios | M4 | 5Nm | |
| Otro tornillo del chasis | M5 | 7nm | |
| Placa de retorno de caballete | M5 | 7Nm | Azul |
| Tornillo de control de gas | M5 | 10Nm | |
| Tornillo de la tapa del filtro | M5 | 7Nm | Azul |
| Tornillo de motor de paso a paso | M5 | 8Nm | |
| Tornillo de purga de aire de horquilla | M5 | 3Nm | |
| Tornillo de soporte de la manguera de freno | M5 | 7Nm | Azul |
| Tornillo de soporte del inyector | M5 | 8Nm | Azul |
| Tornillo de soporte del protector de mano | M5 | 10Nm | |
| Tornillo de TPS | M5 | 8Nm | |
| Tornillo del extremo del pedal de freno | M5 | 7Nm | Azul |
| Tornillo del interruptor de luz | M5 | 7Nm | |
| Tornillo del tanque de expansión | M5 | 10Nm | Azul |
| Tornillo regulador | M5 | 8Nm | Azul |
| Tuerca de soporte del filtro de aire | M5 | 10Nm | |
| Goma protector amortiguador | M6 | 12Nm | Azul |
| Otro tornillo del chasis | M6 | 10Nm | |
| Tornillo Db killer | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de ajuste del pedal de freno | M6 | 8Nm | |
| Tornillo de ajuste del tope del pedal de freno | M6 | 8Nm | |
| Tornillo de bateria | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de bloqueo del asiento | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillo de bomba de embrague | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de bomba de freno | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de bomba de freno trasero | M6 | 8Nm | |
| Tornillo de protección de horquilla | M6 | 8Nm | Azul |
| Tornillo de protección del piñón de cadena | M6 | 12Nm | Azul |
| Tornillo de soporte del velocímetro | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillo del panel lateral del radiador (tanque) | M6 | 3Nm | |
| Tornillo del terminal del relé de arranque | M6 | 6Nm | |
| Tornillo deslizante de cadena | M6 | 8nm | Azul |
PARES DE APRIETE
| Dimensión | Valor (Nm) | Bloqueo de hilo | |
| Tornillo guardabarros delantero | M6 | 12Nm | Azul |
| Tornillo guía de cadena | M6 | 12Nm | Azul |
| Tornillo inferior de la protección del motor | M6 | 8Nm | Azul |
| Tornillo protector de cadena | M6 | ||
| Tornillo selector | M6 | 12Nm | Azul |
| Tuerca del cable de arranque | M6 | 7Nm | |
| Otro tornillo del chasis | M8 | 25Nm | |
| Tornillo de columna de dirección | M8 | 25Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de corona | M8 | 30Nm | |
| Tornillo de disco de freno | M8 | 35Nm | Rojo |
| Tornillo de disco de freno | M8 | 25Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de la brida del manillar | M8 | 20Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de platina de horquilla inferior | M8 | 12Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de platina de horquilla superior | M8 | 17Nm | Grasa de cobre |
| Tornillo de purga de la pinza delantera | M8 | 10Nm | |
| Tornillo de roller de cadena | M8 | 25Nm | Azul |
| Tornillo de soporte de culata | M8 | 30Nm | Azul |
| Tornillo de tope de dirección | M8 | 25Nm | Azul |
| Tornillo guía de la cadena del chasis | M8 | 25Nm | Azul |
| tornillo inferior de subchasis | M8 | 25Nm | Azul |
| Tornillos para patas de horquilla | M8 | 20Nm | Grasa de cobre |
| Tuerca de gripster | M8 | 12Nm | |
| Tuerca de válvulade neumatico | M8 | 8Nm | |
| Tuerca del tensor de cadena | M8 | 25Nm | |
| Tuerca superior de subchasis | M8 | 25Nm | |
| Eje del motor | M10 | 60Nm | |
| Eje del pie del amortiguador | M10 | 50Nm | |
| Eje superior de amortiguador | M10 | 50Nm | |
| Tornillo banjo de manguera de freno | M10 | 25Nm | |
| Tornillo de soporte del manillar | M10 | 40Nm | Rojo |
| Tornillo del pedal de freno | M10 | 25Nm | |
| Tuerca de apoyo | M10 | 25Nm | |
| Atornille la sonda lambda | M12 | 50Nm | |
| Atornille la sonda lambda | M12 | 30Nm | |
| Eje de bieleta delta | M12 | 50Nm | |
| Eje de bieleta H | M12 | 50nm | |
| Eje de basculante | M16 | 100Nm | |
| Tornillo superior de columna de dirección | M20 | 30Nm | |
| Tuerca del eje de la rueda delantera | M20 | 50Nm | Graisse cuivre |
| Tuerca de rueda trasera | M24 | 100Nm | Grasa |
PARES DE APRIETE
| Dimensión | Valor (Nm) | Bloqueo del hilo | |
| Tornillo del interruptor del faro (Racing) | Parker | 2nm | |
| Tornillos protectores de mano | Parker | 3Nm | |
| Tornillos protectores de mano | Parker | 3Nm | |
| Tuerca de rueda trasera | Parker | 2Nm | |
| Tornillo de ventilador | Auto-perforante | 3nm | |
| Bridas | 7Nm |
| PARES DE APRIETE DEL MOTOR | Dimensión | Valor (Nm) | Bloqueo del hilo |
| Tornillo de la placa de bloqueo del cojinete | M5 | 8Nm | Azul |
| Tornillo del sensor de velocidad del motor | M5 | 7Nm | Rojo |
| Tornillo descompresor | M5 | 8Nm | Azul |
| Tornillo recolector de aceite | M5 | 7Nm | Azul |
| Tornillos del estator | M5 | 7Nm | Rojo |
| Tornillo de bloqueo de seleccion | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillo de bombín del embrague | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo de carter de encendido | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo de carter de encendido | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo de cilindro externa | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillo de guía de distribución | M6 | 12Nm | Rojo |
| Tornillo de la tapa de la bomba de agua | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo de la tapa de la culata | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo de motor dee arranque | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo de muelle de embrague | M6 | 12Nm | Rojo |
| Tornillo de muelle de embrague | M6 | 10Nm | |
| Tornillo de muelle de embrague | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo del eje del piñón de arranque | M6 | 12Nm | Rojo |
| Tornillo del eje limitador | M6 | 12Nm | Rojo |
| Tornillo del obturador del tensor de distribución | M6 | 7Nm | |
| Tornillo eje de piñón intermedio de bomba de aceite | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tornillo estrella de seleccion | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillos de la placa de guía de árbol de levas | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillos de la tapa de la bomba de aceite | M6 | 10Nm | Azul |
| Tornillos del cárter principal | M6 | 10Nm | Grasa |
| Tuerca del rotor de la bomba de agua | M6 | 10Nm | Azul |
| Tuerca del tubo de escape | M6 | 7Nm | Grasa |
| Eje de tubo de escape | M8 | 25Nm | |
| Tornillo de tope del eje de selección | M8 | 15Nm | Rojo |
| Tornillo del cojinete del árbol de levas | M8 | 12Nm | Grasa |
| Tuerca del tubo de escape | M8 | 25Nm |
PARES DE APRIETE
| Dimensión | Valor (Nm) | Bloqueo del hilo | |
| Bujia | M10 | 15Nm | Grasa de cobre |
| Eje de cylindro | M10 | 25Nm | Azul |
| Tapa de punto muerte | M10 | 10Nm | Grasa |
| Tuerca de culata | M10 | 1r pase 15Nm2° pase a 25Nm3° pase a 50Nm | Grasa |
| Sensor de temperatura de agua | M12 | 20Nm | Amarillo |
| Tuerca de encendido | M12 | 80Nm | Azul |
| Regulador de presión de aceite | M16 | 20Nm | Grasa |
| Tapón de drenaje magnético | M16 | 25Nm | Grasa |
| Conexión de agua | M20 | 15Nm | Amarillo |
| Engranaje primario / tuerca del cigüeñal | M20 | 120Nm | Azul |
| Tuerca de la carcasa del embrague | M20 | 100Nm | Azul |
| Tuerca del piñón de salida de la caja de cambios | M20 | 100nm | |
| Tornillo de la tapa del filtro de aceite | M24 | 15Nm | Grasa |
| Tapon de carter de encendido | M27 | 15Nm | Grasa |
| Tapón del eje de la válvula | M27 | 15Nm | Grasa |
| Colador del compartimento del cigüeñal | M18 | 25Nm | Grasa |
| Colador de succión de aceite | M32 | 25Nm | Grasa |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 500 SUPERMOTARD
DIMENSIONES
| Longitud total | 2270mm |
| Anchura total | 825mm |
| Altura sillín | 885mm |
| Distancia entre ejes | 1488mm |
| Distancia al suelo | 280mm |
CHASIS
| Bastidor | Semiperimetral en acero CrMo con bastidor secundario en alum. |
| Horquilla | KAYABA USD ∅48mm cartuchos cerrados |
| Suspensión trasera | KAYABA con botella separada |
| Carrera delantera/trasera | 300mm/300mm |
| Freno delantero | ∅310mm |
| Freno trasero | ∅220mm |
| Frenos - límite de desgaste | 2.7mm delantero y 3.6mm trasero |
| Neumático delantero / Presión | 120/70 R 17 / 2bar |
| Neumático trasero / Presión | 150/60 R 17 / 2,2bar |
| Capacidad depósito de gasolina | 9,7 L con 1L de reserva |
| Gasolina | súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 |
MOTOR
| Tipo | Monocilíndrico 4 tiempos refrigeración por líquido |
| Cilindrada | 478,22cc |
| Diámetro/Carrera | 98X63,4mm |
| Ratio de compresión | 11.60:1 |
| Transmisión | 4 válvulas DOHC transmisión por cadena |
| Sistema de arranque | Eléctrico |
| Diámetro válvula admisión | 38mm |
| Diámetro válvula escape | 30,5mm |
| Reglaje en frío válvula admisión | 0.15-0.2mm |
| Reglaje en frío válvula escape | 0.2-0.25mm |
| Bujía | NGK LMAR9E-J |
| Distancia entre los electrodos de bujía | 0.7 mm |
| Inyección electrónica | SYNERJECT |
| Alternador | 12V, 220W |
| Capacidad y tipo de aceite motor | 1,1L SAE 15W60 |
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 500 SUPERMOTARD
TRANSMISSION
| Tipo | Manual |
| Embrague | Multi discos en baño de aceite, mando hidráulico |
| Transmisión primaria | 25 : 68 |
| Cambio | 6 velocidades |
| Transmisión secundaria | 15 x 43 |
REGLAJES - HORQUILLA KAYABA USD ∅48MM
| Compresión | Confort | 20 clics hacia atrás |
| Standard | 12 clics hacia atrás | |
| Sport | 8 clics hacia atrás | |
| Descompresión | Confort | 18 clics hacia atrás |
| Standard | 12 clics hacia atrás | |
| Sport | 10 clics hacia atrás | |
| Tipo de aceite | KAYABA 01M | 345 CC |
REGLAJES - AMORTIGUADOR KAYABA SUSPENSIÓN
| Compresión baja velocidad | Confort | 20 clics hacia atrás |
| Standard | 14 clics hacia atrás | |
| Sport | 12 clics hacia atrás | |
| Compresión alta velocidad | Confort | 2,5 clics hacia atrás |
| Standard | 1,5 clics hacia atrás | |
| Sport | 1 clics hacia atrás | |
| Descompresión | Confort | 15 clics hacia atrás |
| Standard | 13 clics hacia atrás | |
| Sport | 11 clics hacia atrás |
PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO Y CONSUMIBLES
| Aceite motor | SAE 15W60 | Motul® 300V 4T Factory Line Off Road |
| Líquido de refrigeración | Motul® Motocool Factory Line -35°C | |
| Líquido de freno | DOT 4 | Motul® RBF 700 |
| Aceite de la horquilla | SAE 5 | |
| Aceite amortiguador | KAYABA K2C | |
| Aerosol para cadena de transmisión secundaria | Motul® C3 Chain Lub OffRoad | |
| Limpiador filtro de aire | Motul® A1 Filter Clean | |
| Lubricante para filtro de aire | Motul® A2 air Filter Oil | |
| Limpiador plástico | Motul® E9 wash&Wax Spray | |
| Limpiador llantas | Motul® E3 Wheel Clean | |
| Limpiador discos de freno | Motul® P2 Brake Clean | |
| Lubricante universal | Motul® P4 EZ Lub |
PLAN DE MAINTENIMIENTO 500 SUPERMOTARD / DUAL SPORT
| Cada año | |||||||
| Después de cada carrera | |||||||
| Cada 100 horas / Cada 5000kms | |||||||
| Cada 50 horas de uso / Cada 2500kms | |||||||
| Cada 40 horas de uso / Cada 2000kms | |||||||
| Cada 30 horas de uso / Cada 1500kms | |||||||
| Cada 20 horas de uso / Todos los 1000kms | |||||||
| Cada 10 horas de uso / Cada 500 km | |||||||
| Después de 1 hora de uso | |||||||
| CHASIS | |||||||
| Verificar los códigos de fallo | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Verificar el estado y la presión de los neumáticos | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Controlar los radios de rueda | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Verificar de la tensión de la cadena de transmisión | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Inspeccionar todas las mangueras (fugas) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Controlar los tornillos | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Reemplazar el aceite / filtro + limpieza del filtro del motor | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Controlar de tensión de batería | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Verificar el juego de la columna de dirección | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Revisar la pastilla del freno trasero y delantero | ● | ● | ● | ||||
| Verificar el juego de la palanca del freno delantero | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Verificar / corrija el nivel del líquido de embrague y freno | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Verificar el disco de freno | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Controlar del chasis | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Controlar basculante | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Verificar cualquier juego en todos los rodamientos (ruedas, basculantes, varillas, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Controlar los bujes / llantas | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Controlar el estado / nivel de refrigerante | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Controlar el estado del cable del acelerador y el ajuste | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Realizar mantenimiento de horquilla | ● | ||||||
| Realizar el mantenimiento del amortiguador | ● | ||||||
| Reemplazar la lana de roca en el silenciador | ● | ● | |||||
| Grasa las bieletas de suspensiones | ● | ● | |||||
| Grasa el rodamiento de la columna de dirección | |||||||
| Sustituir el catalizador | ● | ||||||
PLAN DE MAINTENIMIENTO 500 SUPERMOTARD
| Cada año | |||||||
| Después de cada carrera | |||||||
| Cada 100 horas / Cada 5000kms | |||||||
| Cada 50 horas de uso / Cada 2500kms | |||||||
| Cada 40 horas de uso / Cada 2000kms | |||||||
| Cada 30 horas de uso / Cada 1500kms | |||||||
| Cada 20 horas de uso / Todos los 1000kms | |||||||
| Cada 10 horas de uso / Cada 500 km | |||||||
| Después de 1 hora de uso | |||||||
| MOTOR | |||||||
| Cambiar de aceite del motor / limpiar del filtro de aceite | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Reemplazar la bujía | ● | ||||||
| Verificar y reemplaza el disco de embrague si es necesario | ● | ● | |||||
| Reemplazar de pistón | ● | ● | |||||
| Verificar / medir el cilindro | ● | ● | |||||
| Verificar / medir la culata | ● | ● | |||||
| Verificar juego de válvulas | ● | ● | ● | ||||
| Verificar el desgaste de los árboles de levas (a simple vista) | ● | ● | ● | ||||
| Reemplazar las válvulas / Resorte / Arandelas de soporte / Copas | ● | ● | |||||
| Reemplazar la biela / Cojinete | ● | ● | |||||
| Verificar la caja de cambios, reemplazar si es necesario | ● | ● | |||||
| Reemplazar las bombas de aceite (succión / presión) | ● | ● | |||||
| Reemplazar la cadena de distribución | ● | ● | |||||
| Reemplazar todos los cojinetes de los cárteres | ● | ||||||
| Reemplazar todos los sellos del motor | ● | ||||||
| Reemplazar del tensor de la cadena de distribución | ● | ||||||
GARANTÍA
GARANTÍA
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
VEHÍCULO:
NÚMERO DE CHASIS:
NÚMERO DE MOTOR:
CLIENTE :
DIRECCIÓN:
CÓDIGO POSTAL: PAÍS:
FECHA :
VENDEDOR :
Sello del distribuidor
CONDICIONES DE LA GARANTÍA CONTRACTUAL
SHERCO MOTORCYCLES otorga una garantía contractual que puede variar de un mes a dos años según el modelo. Su distribuidor le indicará la duración de este de acuerdo con las condiciones de garantía. Las condiciones y cobertura de esta garantía contractual se detallan a continuación
REGISTRO DE VEHÍCULO:
El día de la entrega de la motocicleta, el concesionario y el cliente se comprometen a completar este folleto, así como el formulario de aceptación del vehículo. A continuación, el concesionario debe registrar el vehículo en el sitio web dedicado. No se aceptará ninguna garantía si el vehículo no ha sido registrado. En caso de reventa del vehículo, la garantía contractual es transferible al nuevo propietario mediante este libro.
OBTENCIÓN DE SERVICIOS BAJO LA GARANTÍA CONTRACTUAL:
Cualquier pregunta relacionada con la garantía debe discutirse directamente con su distribuidor.
Todas las reparaciones de garantía deben ser realizadas por un distribuidor SHERCO autorizado. Cuando solicite cobertura de garantía, presente este folleto a su distribuidor.
SHERCO MÓTORCYCLES sugiere que se comunique con su distribuidor que vendió el vehículo; sin embargo, todos los distribuidores autorizados de SHERCO pueden realizar reparaciones en garantía.
CONDICIONES PARA OBTENER LA GARANTÍA CONTRACTUAL
Cualquier solicitud de cobertura bajo la garantía contractual está sujeta al cumplimiento de los procedimientos e intervalos de mantenimiento detallados en este folleto y en el manual del propietario. Este folleto debidamente cumplimentado, así como las facturas, son prueba del mantenimiento del vehículo.
Los justificantes (facturas) que detallen las operaciones realizadas serán imprescindibles para beneficiarse de la garantía contractual otorgada por SHERCO MOTORCYCLES.
INFORMACIÓN:
Se recomienda que el mantenimiento se realice con un distribuidor SHERCO autorizado porque solo él tiene las herramientas específicas y las informaciones técnicas para un mantenimiento adecuado.
El uso de piezas originales SHERCO únicamente garantizará la validez de la garantía contractual.
El mantenimiento recomendado no exime al usuario de realizar determinadas comprobaciones diarias (consulte el manual del propietario).
En caso de anomalía, póngase en contacto con su distribuidor lo antes posible. Es responsabilidad del propietario del vehículo tomar todas las precauciones y medidas para evitar daños mayores. Cualquier daño indirecto resultante del uso continuado del vehículo después de que se haya identificado un problema no estará cubierto por la garantía contractual.
COBERTURA DE GARANTÍA CONTRACTUAL
Quedan excluidos de la garantía los gastos de transporte de devolución al concesionario, los gastos de alojamiento o alimentación, los gastos de avería o entrega y la pérdida de uso del vehículo.
Esta garantía no cubre daños accidentales, desastres naturales, incendios, ni cubre ninguna otra causa que esté fuera del control de SHERCO MOTORCYCLES.
Cualquier daño causado por modificaciones destinadas a aumentar la potencia del motor, mala lubricación debido a ajustes incorrectos de carburación, montaje de una pieza o accesorio no vendido por SHERCO MOTORCYCLES no estará cubierto por la garantía contractual., El uso de lubricantes o fluidos no recomendados por SHERCO MOTORCYCLES y el incumplimiento de los procedimientos de mantenimiento periódico y diario.
No cubiertos por la garantía contractual, trabajos de mantenimiento y conservación, sustitución de piezas de desgaste, fenómenos estéticos que no afecten al buen funcionamiento del vehículo, imperfecciones superficiales relacionadas con las
GARANTÍA
limitaciones externas (calor, frío...) y con el envejecimiento, vibraciones y ruidos vinculados para el funcionamiento del vehículo, la sustitución de piezas en el contexto de cambios de diseño.
LIMITACIÓN DE GARANTÍA Y RECURSOS:
La garantía no cubre productos de consumo, piezas de desgaste, productos en contacto con superficies de fricción o expuestos a los elementos.
SHERCO MOTORCYCLES no asume ninguna responsabilidad hacia nadie por daños directos o indirectos de cualquier tipo cubiertos por cualquier otra garantía, expresa o implícita o resultante de cualquier otro contrato, negligencia o abuso de cualquier tipo.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
Control anual mínimo obligatorio
Para garantizar una seguridad perfecta y permitirle disfrutar plenamente de su motocicleta, se debe realizar una revisión anual mínima (consulte el manual del propietario).
Frecuencia de mantenimiento
La frecuencia de mantenimiento se ha definido según el uso medio. Para los vehículos sometidos a una conducción extrema, el mantenimiento debe realizarse con mayor frecuencia.
Definición de utilización extrema
- Uso prolongado a alta velocidad.
- Uso prolongado a baja velocidad
- Utilizacion en clima frío
- Usar en ambientes polvorientos o salinos
Presente este registro en cada servicio para que el distribuidor pueda sellarlo y proporcionar información de servicio.
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
GARANTÍA
Fecha :
Km / Horas :
Sello del concesionario y firma.
N° de registro del Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Manteminiento realizado :
PRÓXIMA REVISIÓN :
NOTAS
INHALTSVERZEICHNIS
FRANÇAIS p. 4
■ ENGLISH p. 84
ESPAÑ OL p. 164
DEUTSCH s. 244
SHERCO
| Durchmesser | Wert (Nm) | Sicherung | |
| Verschlusschraube Totpunkt oben | M10 | 10Nm | Fett |
| Zündkerze | M10 | 15Nm | Cooper Fett |
| Zylinderbolzen | M10 | 25Nm | Blau |
| Tuerca de culata | M10 | 1. Durchgang 15Nm2. Durchgang 30Nm3. Durchgang 50 Nm | Fett |
| Sensor de temperatura de agua | M12 | 80nm | Blau |
| Tuerca de encendido | M12 | 20nm | Gelb |
| Regulador de presión de aceite | M16 | 25Nm | Fett |
| Tapón de drenaje magnético | M16 | 20nm | Fett |
| Conexión de agua | M20 | 100nm | |
| Engranaje primario / tuerca del cigüeñal | M20 | 100Nm | Blau |
| Tuerca de la carcasa del embrague | M20 | 120Nm | Blau |
| Tuerca del piñón de salida de la caja de cambios | M20 | 15Nm | Gelb |
| Tornillo de la tapa del filtro de aceite | M24 | 15Nm | Fett |
| Tapon de carter de encendido | M27 | 15Nm | Fett |
| Tapón del eje de la válvula | M27 | 15Nm | Fett |
| Colador del compartimento del cigüeñal | M18 | 25Nm | Fett |
| Colador de succión de aceite | M32 | 25Nm | Fett |
ManualFácil