IWCTL352CHWH - Dispensador de agua Igloo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IWCTL352CHWH Igloo en formato PDF.
| Tipo de producto | Dispensador de agua |
| Capacidad del tanque | 3,5 litros |
| Dimensiones | Altura: 32 cm, Ancho: 27 cm, Profundidad: 29 cm |
| Peso | 2,5 kg |
| Material | Pl stico |
| Tipo de refrigeraci f3n | Refrigeraci f3n por compresor |
| Temperatura del agua fr eda | 5-106C |
| Temperatura del agua caliente | 85-956C |
| Uso | Para uso dom e9stico o en la oficina, ideal para bebidas calientes y fr edas. |
| Mantenimiento | Limpiar regularmente el tanque y los grifos con un producto adecuado. |
| Seguridad | Equipado con un sistema de protecci f3n contra sobrecalentamiento. |
| Consumo el e9ctrico | 220-240V, 50Hz |
| Garant eda | 2 a f1os |
Preguntas frecuentes - IWCTL352CHWH Igloo
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IWCTL352CHWH - Igloo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IWCTL352CHWH de la marca Igloo.
MANUAL DE USUARIO IWCTL352CHWH Igloo
¡Convierta todos los días en una etsa! Visite www.nostalgiaproducts.com para ver más productos divertidos. CONTENIDO SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PROTECCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SEGURIDAD Especicaciones del electrodoméstico: 115 Volts, 60 Hertz, 580 Watts ESTE PRODUCTO ES PARA USO EN SALIDA 120V AC SOLAMENTE. Visite www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ para ver el manual más actualizado. Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Hemos proporcionado numerosos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matar o herir a otros. Todos los mensajes de seguridad estarán antecedidos por el símbolo de alerta. Todos los mensajes de seguridad le dirán de qué peligro potencial se trata, cómo reducir la posibilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no se obedecen las instrucciones.11 ESPAÑOL
PROTECCIONES IMPORTANTES Una persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones de uso y seguridad no está calicada para utilizar este aparato. Todos los usuarios de este dispositivo deben leer y comprender este Manual de instrucciones antes de utilizar o limpiar este aparato. Cuando se utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas medidas básicas de seguridad que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
2. NO TOQUE las supercies calientes. Use agarraderas o mangos.
3. Este aparato NO ES UN JUGUETE.
4. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén supervisados e instruidos sobre el uso del electrodoméstico por una persona responsable de su seguridad. Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier electrodoméstico es utilizado por niños o cerca de ellos. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
5. Una supervisión estricta se requiere cuando un aparato se use por niños o cerca de ellos.
6. Apague el aparato, luego desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en
uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desconectar, tome el enchufe y tire de la toma de corriente. Nunca tire del cable de alimentación.
7. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado o después
de un mal funcionamiento del electrodoméstico, o si se cae o se daña de alguna manera. Póngase en contacto con el fabricante en su número de teléfono de servicio al cliente para obtener información sobre el examen, reparación o ajuste. El número de servicio al cliente es (920) 347-9122.
8. Como medida de protección contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el
cable, los enchufes ni ninguna otra parte de la unidad en agua ni en otros líquidos.
9. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de
retirar piezas y antes de la limpieza. Déjelo enfriar antes de colocar o retirar cualquiera de las piezas, y antes de la limpieza.
10. NO utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, ni después de que el
aparato funcione mal o SI el aparato se ha dañado de cualquier manera. Devuelva el aparato al taller de reparación más cercano para su reparación o ajuste.
11. El fabricante no recomienda el uso de aditamentos accesorios diferentes de los
proporcionados por el fabricante. El uso de accesorios puede provocar lesiones.
12. NO utilice el aparato para usos no previstos.
13. NO utilice el aparato al aire libre. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
14. NO lo coloque sobre una hornilla caliente, ni eléctrica ni de gas,
ni en un horno caliente ni cerca de ninguno de estos.
15. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
del mostrador, ni que toque supercies calientes.
16. NUNCA deje la unidad desatendida mientras esté en uso ni
cuando esté enchufada a una toma de corriente.
17. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego enchufe el cable
a la toma de corriente. Para desconectar, mueva todos los controles a “apagado”, luego retire el enchufe del tomacorriente.12 ESPAÑOL
Precauciones de seguridad operativa
1. Antes del uso, este dispensador debe ensamblarse correctamente
e instalarse de acuerdo con este manual.
2. Este dispensador se destina solamente para dispensar agua. NO USE otros líquidos. NO
USE para otros propósitos. Nunca use otros líquidos en el dispensador que no sean agua embotellada conocida y segura según criterios microbiológicos. La garantía quedará invalidada si se usa con cualquier otro líquido, tal como café, té, jugos, cerveza o vino. Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe
1. El aparato tiene un enchufe polarizado (una patita más ancha). Se diseñó para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, dado que entra en un tomacorriente polarizado solo en una posición. Si el enchufe no entra completo en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese con un electricista calicado. No modique el enchufe de ninguna manera.
2. Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
resultante de enredarse o tropezar con un cable largo.
3. Si se utiliza un cable alargador o un cable de alimentación más largo:
- Unos cables de extensión se pueden utilizar si se tiene cuidado con su uso.
- Las características nominales del grupo de cables o del cable de extensión deben ser al menos iguales a las del aparato.
- Cuando se utiliza un cable largo o cable de extensión, asegúrese de que el cable no sobresalga de la encimera ni una mesa ya que se puede halar o tropezarse con el cable involuntariamente.
4. El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 120 V
CA incluso si se está usando un adaptador, transformador o convertidor de voltaje. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! INTRODUCCIÓN ¡Gracias por comprar el DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE Y FRÍA DE CARGA SUPERIOR de IGLOO! Con el Dispensador de agua caliente y fría de carga superior de Igloo, ¡la comodidad está al alcance de la mano! ¡Este cargador superior le da agua helada y caliente en solo segundos! ¡Este enfriador de agua le permite cargar botellas de 10 o 20 litros sin necesidad de tuberías! Hay espacio disponible en el gabinete inferior y hay un cierre de seguridad para niños para el botón caliente de manera que no haya accidentes. ¡Satisfaga su sed con agua fría o relájese con una bebida caliente usando la marca de su conanza!
- Dispensador de carga superior para agua caliente y fría
- Usa botellas estándar de 10 y 20 litros (no incluidas)
- Enfriamiento por compresor
- Está disponible una conexión de línea directa de agua
- Patas delanteras de nivelación ajustables
- Dispensadores frío y caliente con un cierre de seguridad para el botón caliente13 ESPAÑOL
- Protección contra sobrecalentamiento para el tanque caliente
- Bandeja de goteo removible para limpieza fácil
- Área de dispensación adecuada para botella de hasta 21,59 cm
- Capacidad de tanque de agua caliente: 1 L/ Capacidad de tanque de agua fría: 3,2 L
- Temperatura del agua: Caliente 93 °C/Fría -12 °C
1- Luz indicadora de agua caliente
2- Luz indicadora de agua fría
3- Espita de agua fría
4- Espita de agua caliente
5- Bandeja de goteo extraíble
7- Dispensador de botón de agua caliente / cerradura de
8- Dispensador de pulsador de agua fría
9- Interruptor de encendido / apagado de agua fría
10- Interruptor de encendido / apagado de agua caliente
11- Base de guardia de agua
ADVERTENCIA: Esta unidad se destina para dispensar agua solamente. NO USE otros líquidos. NO USE para otros propósitos. La garantía quedará invalidada si se usa con cualquier otro líquido tal como café, té, jugos, cerveza o vino. Este dispensador ha sido diseñado para usar botellas de agua con una capacidad de 10 o 20 litros. NO USE botellas alternativas. Conguración inicial ENSAMBLE Tenga SUMO CUIDADO cuando manipule el aparato. Cuando se saca del empaque, se recomienda colocar la caja con cuidado sobre su lado. En su mayor parte, el DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE Y FRÍA DE CARGA SUPERIOR está ensamblado. Una vez desempacado y en posición vertical, se deberá insertar la bandeja de goteo. Requisitos de ubicación:
1. Instálelo en un área donde esté protegido de los
elementos, incluso de la luz solar directa.
2. Instálelo y úselo solamente sobre una supercie dura, plana y nivelada.
3. NO coloque el dispensador dentro de un espacio encerrado o gabinete.
4. Ubique el dispensador no más cerca de 10 centímetros de la pared con al menos
10 centímetros de holgura en los lados para permitir el libre ujo del aire.
5. El mantenimiento debe realizarlo solamente un técnico certicado.
Es muy fácil remplazar los enfriadores de 10 o 20 litros (no incluidos). NOTA: Riesgo de peso excesivo - Se recomienda que dos o más personas muevan e instalen las botellas. De no ser así puede traer como consecuencia lesiones. Con tapa reutilizable:
- Si su botella de agua tiene una tapa reutilizable en el extremo con un tapón, coloque con cuidado la botella de 10 o 20 litros sobre la sonda de botella y la boquilla debe encajar rmemente sobre la base. Una vez sujeta, comenzará a ver uir el agua desde la botella hacia el tanque. Si no hay tapa reutilizable:
1. Párese con los pies separados al ancho
de los hombros e inclínese para agarrar la nueva botella de agua.
2. Levante la botella y lentamente inclínela hasta
un ángulo de 45 grados para dejar que el agua comience a gotear hacia el enfriador.
3. Coloque la botella en una posición vertical cuando el ujo de agua hacia el
enfriador comience a aumentar, y después sujétela sobre la base. Una vez sujeta, comenzará a ver uir el agua desde la botella hacia el tanque.15 ESPAÑOL
Para evitar dañar el compresor, deje que la unidad repose derecha durante al menos 4 horas antes de ponerla a funcionar. NOTA: Asegúrese de que los interruptores estén encendidos. Cada uno de los interruptores de frío y calor se encuentran en la parte posterior del enfriador de agua.
1. Retire el sello de seguridad de la tapa de la botella. No retire la tapa plástica.
2. Levante la botella con cuidado (vea el ensamble anteriormente) y coloque
la botella hasta que esté sujeta y la botella esté asentada.
3. Enchufe el cordón en un tomacorriente de pared conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cordón está lejos de las fuentes de agua. Dispensar agua fría Después de la instalación, tomará hasta 6 horas para que el agua alcance su temperatura más baja. Cuando alcance la temperatura más baja, la luz verde se apagará.
1. Coloque una botella, vaso o jarra debajo del grifo de agua fría.
2. Oprima el botón de agua fría para comenzar a dispensar agua.
3. Libere el botón una vez que se logre el nivel de
llenado deseado. Dispensar agua caliente Después de la instalación, no tardará en alcanzar la temperatura más alta. Cuando alcance la temperatura más alta, la luz roja se apagará. NOTA: Por seguridad, hay un cierre en el botón de dispensación.
1. Coloque una botella, vaso,
jarra, olla debajo del grifo de agua caliente.
2. Libere el cierre de seguridad para niños deslizando el botón rojo y oprima
el botón de agua caliente a la vez para comenzar a dispensar agua.
3. Libere el botón una vez que se logre el nivel de llenado deseado.
NOTA: Tenga cuidado cuando dispense agua caliente puesto que la temperatura puede alcanzar 93 °C. Reemplazar una botella vacía Reemplace la botella tan pronto como advierta que está vacía.
1. Levante la botella recto hacia arriba para desacoplarla de la sonda de botella.
2. Retire el sello de seguridad de la tapa de la botella de la
botella NUEVA. NO retire la tapa plástica.
3. Levante la botella e insértela (vea las indicaciones de ensamble anteriormente). Aplique una
ligera presión hasta que el tapón dentro de la tapa empuje hacia adentro y la botella esté sujeta. CONSEJOS ÚTILES
EL DISPENSADOR NO FUNCIONA
- Asegúrese de que el cordón de alimentación está conectado correctamente a un tomacorriente que funciona.
- Reemplace la botella de agua. La causa más común es una botella rota.
- Asegúrese de que la botella no está vacía. Si es así, reemplácela.16 ESPAÑOL
- Asegúrese de que presiona completamente los botones de control del agua. EL DISPENSADOR DE AGUA NO ESTÁ FRÍO
- Asegúrese de que el interruptor de frío esté encendido. El interruptor está ubicado en la parte posterior del enfriador de agua.
- Puede demorar hasta seis horas después de la instalación para que dispense el agua más fría.
- Asegúrese de que la parte posterior del dispensador está separada al menos 10 centímetros de la pared y que el aire uye libre en los cuatro lados del dispensador. EL DISPENSADOR DE AGUA NO ESTÁ CALIENTE
- Asegúrese de que el interruptor de frío esté encendido. El interruptor está ubicado en la parte posterior del enfriador de agua.
- Puede demorar hasta 30 minutos después de la instalación para que dispense el agua más caliente. Cada vez que se dispensa agua caliente, se necesita tiempo para calentarla nuevamente.
- Asegúrese de que la parte posterior del dispensador está separada al menos 10 centímetros de la pared y que el aire uye libre en los cuatro lados del dispensador.
EL DISPENSADOR ESTÁ RUIDOSO
- Asegúrese de que el dispensador está ubicado sobre una supercie nivelada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza general La limpieza general debe realizarse según sea necesario y demora solamente cinco minutos o menos.
1. Limpie las supercies del gabinete con un paño suave y agua jabonosa tibia. Enjuague.
2. Limpie el polvo en la parte posterior del enfriador de agua para mejorar la eciencia.
3. Retire la cubierta de la bandeja de goteo y lávela a mano. Use un paño y agua
jabonosa tibia para fregar el interior de la bandeja de goteo. Enjuague.
4. Vuelva a colocar la bandeja de goteo.
Limpiar las líneas de agua y el depósito frío Se recomienda limpiar las líneas de agua y los depósitos una vez cada tres meses. NOTA: Se recomienda hacerlo antes de cargar una nueva jarra de 10 o 20 litros.
1. Desconecte el cordón de alimentación del tomacorriente.
2. Retire la botella del enfriador de agua.
3. Retire la guarda plástica del agua y límpiela con agua jabonosa tibia. Enjuague.
4. Rellene el depósito con una mezcla de agua y lavandina y déjela reposar durante 30 minutos.
5. Retire la mezcla de limpieza dispensándola desde ambos grifos en un bol o jarra.
6. Pase dentro del depósito un paño suave y rellene con agua.
7. Dispense el agua desde ambos grifos en un bol o jarra.
8. Repita el ciclo de enjuague si persiste el sabor a cloro.
9. Instale una nueva botella de agua y enchufe el cordón de
alimentación en el tomacorriente con conexión a tierra.17 ESPAÑOL
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE. Dispensador de agua caliente y fría de carga superior / IWCTL352CHWH Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de 8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este. Distribuida por: Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Servicio al cliente Teléfono: (833) 258-4210 Web: www.nostalgiaproducts.com Solicitud de servicio al cliente Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar. Un representante le contactará tan pronto como sea posible. Términos de garantía del producto Po este medio, Nostalgia Products LLC (la “Compañía”) garantiza que por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los benecios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso, accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación. Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario especícamente permitido por las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá. Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental, consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted. Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada. Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento de las instrucciones de manejo anulará esta garantía. Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com. Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics. Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx. Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.18 FRANÇAIS
ManualFacil