HITACHI C 10FSHPS - Scie

C 10FSHPS - Scie HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C 10FSHPS HITACHI en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice HITACHI C 10FSHPS - page 57
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
SKIP

Preguntas frecuentes - C 10FSHPS HITACHI

Preguntas de los usuarios sobre C 10FSHPS HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 10FSHPS - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 10FSHPS de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO C 10FSHPS HITACHI

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

iLautilacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta elctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!

Este manual contiene informacion importante sobre la calidad del producto. Lea y compende este manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guarde este manual para que pueda leerlo除外 personas antes de utilizing la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

CONTENTS

English

PAGE

IMPORTANT SAFETY INFORMATION 3

MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3

SAFETY. 3

INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD 57

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION 57

SEGURIDAD 57

NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS 57

PIEZAS DE REEMPLAZO 61

UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO 62

AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACION MÁS SEGURA 62

OPERACION Y MANTENIMIENTO 63

NOMENCLATURA DE PARTES 63

ESPECIFICACIONES 64

PÁGINA

ACCESORIOS 65

APLICACIONES 65

PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACION .... 66

ANTES DE LA UTILIZACION. 67

ANTES DEL CORTE 68

APPLICACIONES PRÁCTICAS 73

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA 82

MANTENIMIENTO E INSPECCION 83

SERVICIOYREPARACIONES 85

INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utiliser o de realizarrialquier trabajo deostenimiento de esta herramienta elctrica,lea y comprenderaslasprecauacionesde seguidad,advertenciase instruerionesdefunctionamento de este Manual de instructaciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y elostenimiento de una herramienta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podran evaporarse reconciendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropiados.

Las precauaciones bássicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.

Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta eletrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

No utilise NUNCA esta herramienta electrica de ninguna forma que no este especificamente recomendada por HITACHI.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignores, pueda resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERATION DE Este MANUAL ANTES DE UTILizar ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA:

ADVERTENCIA: Cuando utilise este herramienta electrica, tome todas las precauciones necessarias para reducir al minimum el riesgo de descargas electricas yDEMAs lesiones. En particular, observe siempre las normas de seguidad siguientes:

  1. MANTENG A SIEMP PRE LOS PROTECTORES EN SU LUGAR, y en perfectas condidiones de trabajo.
  2. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA, QUITELE TODAS LAS CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de connectar la alimentacion de la herramienta electrica, confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste esten extraidas de la mesma.
  3. MANTENGASIEMPREELAREADETRABAJO LIMPIA.Evitelesionesdebidasaldesorden del areayelbanco de trabajo.
  4. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilise nunca la herramienta electrica en lugares humedes, y no la exponga nunca a la humedad. Mantenga sempre bien iluminada el area de trabajo.
  5. NO PERMITA QUE LOS NINOS NI OTRAS PERSONAS ENTREN EN EL AREA DE TRABAJO. Mantenga a las personas (especially those who are already in the area) to do so. Desenchufe siempre las Herramentas desatendidas y bloquee el area de trabajo instalando cerraduras en las puertas y seguros en los interruptores principales. Cuando no vaya a utiliser una herramienta, quitele el boton de desbloqueo y guardela en un lugar seguro.

  6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguidad si la utilizes con el régimen para el que fue diseñada.

  7. UTILICE SIempre LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni un accesario para realizar un trabajo para el que no se haya disnado.
  8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VISTASE LA ROPA ADECUADA. No utilise circaropa floja, quantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demas joyas que podan quedar atrapados en las partes moviles. Utilice sempre calzado antideslizable, preferiblemente con punteras reforzadas con acero. Si Tiene el pelo largo, recoja y cubreselo.
  9. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, UTILICE GAFAS PROTECTORAS PARA EVITAR DANAR SUS OJOS. Las gafas normales no-ofrecen proteccion suficiente porque las lentes no estan hechas de cristal seguro. Ademas, utilise una careta como proteccion adicular, y utilise una mascara contra el polvo si la operacion de corte produce polvo.
  10. ASEGURE SIempre LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUIA O EN LA MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sutar la pieza de trabajo. Es mas seguro utilizez que utilizez su mano, porque pode usar ambas para manejar la herramienta.
  11. NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabajo con la herramienta, mantenga en todo momento el equilibrio.
  12. MANTENGASIEMPRELASHERRAMIENTASENPERFECTASCONDICIONES.Guarde siempre las Herramrientas aflidas y limpias para que rindan al maximo y ofrezcan la mayor seguidad. Siga siempre las instrucciones sobre lubricacion y cambio de accesorios de las Herramrientas.
  13. DESCONECTE SIempre LA HERRAMIENTA antes de realizar la operation de mantenimiento y deATTER la hoja de sierra y demas accesorios.
  14. TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentacion en un tomacorriente, cerciorese de que el interruptor esté en la posicion OFF.
  15. CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIempre SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Con bajo a la descripción sobre los accesos recomendedados, consulte el manual de instrucciones. Para registrar lesiones, con esta herramienta, utilizes solamente los accesos recomendedados.
  16. NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. Evite lesiones serias no inclinando la herramienta ni tocando accidentamente la hoja de sierra.
  17. ANTES DE UTILizar LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DANADAS. Compruebe siempre si el protector y los demas componentes estan dañados antes de utiliser la herramienta para asegurar de que functionen adecadamente. Compruebe si todas las partes mviles estan adecadamente alineadas, no estan dobladas, y no se encontrartran en otheras condiones que poderan afectar la operation apropiada. Antes de utilizing la herramienta, repare o reemplace siemprerialquier protector o componente dañado.
  18. ANTES DE UTILizar LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIempre EL SENTIDO DE GIRO DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta en sentido contrario al de giro de la hoja de sierra a fin de evaporar posibles lesiones.
  19. NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE LA ALIMENTACION. No deje la ferramenta cuando no vaya a utiliser la ferramenta, desenchufe su cable de alimentacion.
  20. This herramienta no ha sido disnada para aplicaciones de produccion en masa, y no deberá'utilarse paraarlo.
  21. Cuandoonga que remplazar esta herramienta, utilise solamente las piezas de reemplazo autorizadas.
  22. Aplique solamente 120 voltios CA a esta unidad. Si le aplicase una tension Incorrecta, o tension de CC, la HERRAMIENTA ELECTRICA funciona Incorrectamente y Cause lesiones o daños a la propia herramienta.

  23. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo@m间隙 no se haya parado completeness.

  24. Utilice sempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasu la longitud de la mesa de la sierra compuesta deslizable.
  25. Después de cada operación de corte en cruz, devuelva el carro a la posición Completely posterior al fin de reducir el riesgo de lesiones.
  26. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas electricas, este equipo posee un enchufe polarizzato (una cucilla delismo es más amplia que la另一边).
    Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorridente polarizzato.
    Si el enchufe no encaja en el tomacorriente,pongase en contacto con un electricistarialico para que le instale el tomacorriente apropiado.
    No cambie nunca el enchufe del cable de alimentacion.

Normas de seguridad espécificas para la realización de esta herramienta

HITACHI C 10FSHPS - Normas de seguridad espécificas para la realización de esta herramienta - 1

ADVERTENCIA: Las instrucciones de operacion especillas seguides deferan observarse cuando se utilise esta HERRAMIENTA ELECTRICA a fin de evacitar lesiones.

LO QUE DEBERÁ HACERSE

TENGASIEMPRESENCUENTALASNORMASIGUIENTESPARAPODERUTILIZARCON SEGURIDADESTA HERRAMIENTA:

  1. Ante de intentar aplicar esta HERRAMIENTA ELECTRICA, lea este manual y familiarice con las normas de seguidad y las instrucciones de operation.
  2. Antes de utiliser la HERRAMIENTA ELECTRICA, confirme que está limpia.
  3. Para utiliser la HERRAMIENTA ELECTRICA, vistase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblement con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
  4. Maneje la HERRAMIENTA ELECTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELECTRICA se cae o se golpea contra un objecto duro, pode deformar o rajarse, o sufir或者其他 danios.
  5. Si notarialidad,defer deutilizar inmediamente la sierra.
  6. Antes de utiliser la herramienta, compruebe si todos los componentes estan montados adecadamente y con seguridad.
  7. Cuando reemplace la hoja de sierra, confirma que las rpm de laresha nueva sean correctas parautilizarse con this unidad.
  8. Antes de realizarrialquier travafo de mantenimiento oajuste,desconecte la alimentacion y espere,.
    hasta que la hoja de sierra se haya parado completeness.
  9. Durante la operation de corte, empuje siempre la hoja de sierra alejandola de united.
  10. Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podra salirse de la mesa y causar lesiones serias.
  11. Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado completeness antes de levantarla.
  12. Realice siempre una prUEba antes de intentar utiliser una hoja de sierra nuevo.
  13. Maneje sempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte.
  14. Antes de utiliser la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas yDEMAs objetos extraños.
  15. Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra.

  16. Antes de utiliser la sierra, confirma que la cubierta de seguridad está en el lugar apropiado.

  17. Antes de intentarURT, confirmme siempre que la cubierta de seguridad no obstruya el movimiento de deslizamente de la sierra.
  18. nspeccione periodicamente el cable de alimentacion de la herramienta.
  19. Antes deponer en functionamento la herramienta, confirmme si la longitud del cable de alimentacion y de los cables prolongados, si va autilizarlos, esaproplada.
  20. Antes de utiliser la herramienta, confirma que los orificios de ventilacion del motor esten Completely abiertos.
  21. Antes de comenzar aURT, espere siempre hasta que el motor haya alcancado la velocidadplena.
  22. Mantenga siempre las empañadas secas, limpias, y exentes de aceite y grasa. Cuando utilise la herramienta, sujételafirmamente.
  23. Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la sierra compuesta deslizable, utilise soportes.
  24. Utilice siempre la herramenta après de haberse asegurado de que la pieza de trabajo este adequadamente fjada con un tornillo de carpintero.
  25. El manual de instrucciones suministrado con la herramienta indica al usuario que asegure la herramienta a laestructura de soporte si, durante la operation normal, la herramienta Tiende a volcarse, deslizarse, o moverse por la superficie de soporte.

LO QUE NO DEBERÁ HACERSE

NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILizar CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:

  1. No utilise nunca la HERRAMIENTA ELECTRICA a menos que haya comprenderido Completely las instrucciones de operación contentsas en este manual.
  2. No deje nunca la HERRAMIENTA ELECTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de alimentacion.
  3. No utilise nunca la HERRAMIENTA ELECTRICA cuando esté cansado, après de haber ingeredo medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcoholicas.
  4. No utilise nunca la HERRAMIENTA ELECTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual.
  5. No utilise nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto elleo para evaporar que poderan quedar atrapados en las partes mviles.
  6. No acerque las manos a la hoja de sierra.
  7. No toque nunca las partes moviles, incluyendo la hoja de sierra,@m间隙s esteutilizingla sierra.
  8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la Utilización de la herramienta sin ellos podra resultar peligrosa.
  9. No bloquee nunca la cubierta de seguidad; confirme que se deslice suavamente antes de utiliser la herramienta.
  10. No dañe nunca el cable de alimentacion de la herramienta.
  11. No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELECTRICA con el dedo en el interruptor de disparo.
  12. No intente nunca utilizes la HERRAMIENTA ELECTRICA si el interruptor de disparo no funciona adecuadamente.
  13. No utilise nunca la HERRAMIENTA ELECTRICA si la envoltura de plástico o la empañadura está rajada o deformada.
  14. No utilise nunca la HERRAMIENTA ELECTRICA cerca de liquidos ni gases inflamos porque las chispas podrjan causar una explosión.
  15. No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podra disolverse.
  16. No utilise nunca la herramienta a menos que los protectores de la hoja de sierra esten en su lugar.

  17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo cuando no se haya parado Completely.

  18. Cuando corte deslizando, no tire nunca de la empunadura hacíausted misismo, ya que este podra hacer que la hoja de sierra se saliese de la pieza de trabajo. Empujé siempre la empunadura alejandola deusted misismo con un solo movimiento uniforme.
  19. No coloque nunca sus miembrs dentro de la linea circa del signo de advertencia " ®)millas este utilizes la herramenta. Estoouldraresultarpeligroso.
  20. No utilise nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta.
  21. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares humedes.
  22. No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.

ADVERTENCIA

PARASU PROPIA SEGURIDAD, ANTES DE UTILizar esta TRONZADORA RADIAL ABATIBLE, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.

  1. Para utiliser esta tronzadora radial abatible, utilise siempre gafas protectoras.
  2. Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra.
  3. No utilise nunca la sierra sin los protectores en su lugar.
  4. No realice finguna operacion sin las manos con esta tronzadora radial abatible.
  5. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
  6. Antes de mover la pieza de trabajo o de Cambiar los ajustes espere siempre a que la hora de sierra se haya parado Completely.
  7. Desconecte sempre la herramienta antes deCambiar la hoja de sierra o de realizarrialquier trabajo de mantenimiento.
  8. El diametro de la hoja de sierra es de 10^ (255mm).
  9. La velocidad sin energia es de 3800/min.
  10. Para reducir el riesgo de lesiones, haya el returnar el carro a la posicion la posicion Completely hacer進一步asuponedescadoperacionde corte.

PIEZAS DE REEMPLAZO

Para la reparacion de una herramienta, utilise solamente piezas de reemplazo identicas. Las reparaciones solamente deben realizarse en un centro de servicios autorizzato por Hitachi.

UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO

Cerciorese de que el cable prolongador esté en buena conditiones. Cuando utilise un cable prolongador, cerciorese de queonga el calibre (grosor) sufiente como para poder conducir la corriente necessaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaria la caía de tensión, lo que resultará en perdida de potencia y en recalentimiento. En la tabla Spiritse se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la tabla de caracteristicas. Cuando menor sea el número de calibre, mayor sera el cable.

CALIBRE MINIMO PARA CABLES

Longitud Total del Cable en Pies (Metros)
0-25(0-7,6)26-50(7,9-15,2)51-100(15,5-30,5)101-150(30,8-45,7)
Amperaje nominal AWG Más No más de de
0-618161614
6-1018161412
10-1216161412
12-161412No se recomienda

ADVERTENCIA:

Evite descargas electricas. No utilise nunca esta herramienta con un cable de alimentacion o prolongador dañado ni reparado.

Inspeccione regularamente todos los cables electricos. No utilise nunca la herramenta cerca del agua ni en ningún除外 lugar en el que existe el riesgo de descargas electricas.

AISLAMENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERATION MÁS SEGURA

Para garantizar una operación más segura de esta herramIENTA electrónica, HITACHI haadoptado un Diseño de aislamiento doble. "Aislamiento doble" significa que se han utilisé dos sistemas de aislamiento fisicamente分开ados para aislar los materiales electrificamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta electrónica o en su planta de caracteristicas aparecen el symbolo "O" o las palabras "Double insulation" (aislamento doble). Aúnque este sistemas no posee puesta a tierra externa, usted deben seguir las precauciones sobre seguridad electrónica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no Utilización de la herramienta electrónica en ambientes humedos.

Para Maintener efectivo el sistemas de aislamento doble, teng a en cunta las precauiones seguides:

Esta herramienta solamentedeferara ser desmontada y montada en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI, ysoledeferanutilizarsspiezasde reemplazo genuinas de HITACHI.
Limpie el exterior de la herramienta electrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después sequela bien.
* No utilise disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podra disolverlas.

iGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE esta HERRAMIENTA!

OPERACION Y MANTENIMIENTO

NOTA: La información contentida en este manual ha sido disnada para poderle a realizar una operación segura y a tener la HERRAMIENTA ELECTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueda estar detalles o dispositivos differentes a los de su propia HERRAMIENTA ELECTRICA.

NOMENCLATURA DE PARTES

MODELO C10FSH/MODELO C10FSB

HITACHI C 10FSHPS - MODELO C10FSH/MODELO C10FSB - 1
Fig. 1

HITACHI C 10FSHPS - MODELO C10FSH/MODELO C10FSB - 2
Fig. 2

ESPECIFICACIONES

Item Modelo: C 10FSH / C 10FSB
Motor Tipo Motor conmutador en series
Fuente de alimentaciónMonofásica, CA, 60 Hz
Tensión (voltos) 120
Corriente aplenacarga 12 (amperios)
Marcador láser (Sólo modelo C10FSH)Potencia maximizinga<1 mW Productoclaser CLASE II
Longitud de onda 400 - 700mm
Medio de láserDiodo láser
Hoja de sierra aplicable Diámetro exterior: 10" (255mm) Diámetro del orifico: 5/8" (15,9mm)
Velocidad sin cargo 3800/min
DimisiónCabezaMesa giratoriaDimisión的最大値 de corte
máxima de corteIngletes00Altura max. 3-11/32" (85mm) Anchura max. 12-9/32" (312mm) Altura max. 3-9/16" (90mm) Anchura max. 11" (280mm) Con table aux. 19/32" (15mm)
045° a la izquierda oAltura max. 3-11/32" (85mm)
45° a la drecha o45° a la drecha oAltura max. 8-19/32" (218mm) Altura max. 3-9/16" (90mm)
057° a la drechaCon table aux. 19/32" (15mm)
45° a la izquierda0Altura max. 3-9/16" (90mm)
45° a la drecha0Altura max. 5-25/32" (147mm) Con table aux. 13/32" (10mm)
Bisel45° a la izquierda0Altura max. 2-3/16" (55mm)
45° a la drecha0Altura max. 12" (305mm)
45° a la derecha0Altura max. 2-3/8" (60mm)
45° a la derecha0Con table aux. 19/32" (15mm)
45° a la izquierda45° a la izquierda oAltura max. 1-3/16" (30mm)
45° a la derecha45° a la derecha oAltura max. 1-3/16" (30mm)
Compuesto45° a la izquierda31° a la izquierdaAltura max. 2-3/16" (30mm)
45° a la derecha45° a la derechaAltura max. 8-19/32" (218mm)
45° a la derecha45° a la derechaAltura max. 2-3/8" (60mm)
45° a la derecha45° a la derechaCon table aux. 19/32" (15mm)
45° a la derecha45° a la derechaCon table aux. 19/32" (15mm)
45° a la derecha45° a la derechaAltura max. 1-3/16" (30mm)
45° a la derecha45° a la derechaAltura max. 8-19/32" (218mm)
45° a la derecha45° a la derechaCon table aux. 19/32" (15mm)
45° a la derecha45° a la derechaCon table aux. 19/32" (15mm)
Margen de corte de ingletes0 - 45° a la izquierda 0 - 57° a la derecha
Margen de corte en bisel0 - 45° a la izquierda 0 - 45° a la derecha
Margen de corte compuesto0 - 45° a la izquierda (bisel) 0 - 45° a la izquierda (inglete)
0 - 45° a la derecha (bisel) 0 - 45° a la izquierda (inglete)
0 - 31° (inglete) 0 - 45°
Peso neto43 libras (19,5kg)
CableCable de tipo de 2 conductores de 6 pies (1,8m)

Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “*” pueda existir la posibiliad de que el extremo inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluo también la cabeza del motor se oculta en la posicion del limite superior. Preste atencion cuando corte la pieza de trabajo. Para mas detalles, consulte "APPLICACIONES PRACTICAS" de la pagina 73. Monte la tabla auxiliar sobre la superficie de la escaudra de guia (Refiérase a () sobre el espesor de la tabla auxiliar). Refiérase a "5. Corte de piezas de trabajo grandes" en la pagina 75 (Fig. 27).

ACCESORIOS

ADVERTENCIA:

Los accesos para this herramienta eletrica se mentionan en este Manual de instrucciones.
La Utilizacion de otheros accesos可以更好 resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecancios.

ACCESORIOS ESTANDAR

HITACHI C 10FSHPS - ACCESORIOS ESTANDAR - 1
Fig. 3

ACCESORIOS OPCIONALES......de vente por separado

① Soporte de extension y reten (Código N° 321553)
② Hoja de sierra de 10^ (255mm) Hoja de sierra TCT (Total de dientes: 72) (Cólico N° 725206)
③ Escuadra de guía secundaria (A) (Cólico N° 321387)
Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vertice (N° de número 321434) (Incluye tope (L) de moldura en vertice)
⑤ Tope (L) de moldura en vertice (N° de número 321374)
Tope (R) de moldura en vertice (N^o de codigo 321373)

NOTA: Los accesos estan susertos a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.

APPLICACIONES

Puertas corredizas de madena y aluminio.

PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACION

Antes de utiliser la herr模板ia electrica, realice los preparativos siguientes.

1. Instalación

HITACHI C 10FSHPS - Instalación - 1

HITACHI C 10FSHPS - Instalación - 2
Fig. 4

Coloque la herramienta eletrica sobre un banco de trabajo nivelado horizon-tal, como se muestra en la Fig. 4.

Selezione perros de 5/16" (8mm) de diametro y de la longitud adecuada al grosor del banco de trabajo. La longitud del perno deben ser de 1-9/16" (40mm) por lo menos mas el grosor del banco de trabajo. Por ejemplo, utilise perros de 2-9/16" (65mm) o mas para un banco de trabajo con grosor de 1" (25mm). El soporte (B) fjado a la parte posterior de la baseGROUND a estabilizar la herramienta electrica.

HITACHI C 10FSHPS - Instalación - 3

Ajuste del soporte:

Afloje el perno de 6mm con la llave de cubo de Llave de cubo de 10mm suministrada.

Ajuste el soporte hasta que su superficie inferior entre en contacto con la superficie del banco de trabajo.

Después del ajuste, apriete firmamente el perno de 6mm.

Fig. 5

2. Liberación del pasador de bloqueo

HITACHI C 10FSHPS - Liberación del pasador de bloqueo - 1
Fig. 6

Cuando la herramienta electrica está preparada para transportarse, sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo.

Mueva ligeramente la empunadura de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar.

NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura podra desenganchar el pasador de bloqueo de forma más fácil y segura. La posición de bloqueo del pasador de bloqueo es solamente para transporte y almacenimiento.

  1. Instalacion de la Bolsa para el polvo, el soporte, el retén, y los tornillos de carpintero (El soporte y el retén son accesoriossonianos.)

Fije la bolsa para el polvo y el Conjunto de tornillo de carpintero como se indica en la Fig. 1 y Fig. 2.

ANTES DE LA UTILIZACION

  1. Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramente.

ADVERTENCIA:

No conecte nunca la herramienta electrica a menos que la fuente de alimentacion de CA disponible sea de la mesma tension que la especialcada en la placac decharacteristicasde dicha herramienta.

  1. Cerciórese de que el interruptor de disparo está en OFF.

ADVERTENCIA:

Si conectase el cable de alimentación en la fuente de alimentación con el interruptor de disparo en ON, la herramienta se pondria repentinamente en funciona youlda causar un accidente serio.

  1. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles.

Confirme que la hora de sierra esté exenta de rajas y de autres defectos visibles.

  1. Confirme que la hora de sierra esté fjada con seguidad a la herramienta electrica.

Utilizing la llave de cubo de 10mm suministrado, apriete el perno del huso de la hoja de sierra para asegurar esta.

Con respectfully a los detalles, consulte la Fig. 51-a, 51-b y 51-c de la seccion "MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA".

  1. Compruebe si la cubierta de seguridad funciona adecuadamente.

HITACHI C 10FSHPS - ANTES DE LA UTILIZACION - 1
Fig. 7

La cubierta de seguridad ha sido disnada para evitar que el operador entre en contacto con la hoja de sierra cuando utilise la herramienta.

Compruebe sempre si la cubierta de seguridad se mueve suavamente y si cubre adecuadamente la hoja de sierra.

ADVERTENCIA:

NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA ELECTRICA si la cubierta de seguidad no funciona suavamente.

  1. Antes de utiliser la herramienta, confirmé la posicion del bloqueador del huso.

Después de haber instalado la hoja de sierra, confirma que el bloqueador del huso está en posión de retraída antes de utiliser la herramienta electrica (consulte la Fig. 2).

  1. Compruebe la posicón del limite inferior de la hoja de sierra.

Aunque fue ajustada antes del envio, compruebe cuidadosamente la alta de la hoja de sierra. Confirme que la hoja de sierra pueda bajo se de 13/32" a 7/16" (10 a 11mm) por debajo del inserto de la mesa. Conarto a los detalles, consultte la seccion "Comprobacion de la posicion del limite inferior de la hoja de sierra".

  1. Compruebe el tomacorriente de CA.

Para evaporar el recalentimiento, la parada accidental, o la operation intermitente, confirma que el enchufe del cable de alimentacion esté firmamente insertado en el tomao-rriente y que no se caiga afterwards de haberlo insertado. Si el tomacorriere está defectuoso repare o reemplacelo.

  1. Confirme que el cable de alimentacion de la herramienta no está dañado.

Si el cable de alimentacion está danado, repare o reemplacelo.

DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACION EN UN TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACION DE LA HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE:

  1. Operación de prueba

Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en función的一项 herramental de electrónica, y confirmé que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte.

  1. Inspeccione la estabilitad de rotacion de la hoja de sierra.

ParaURT con precion, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexion para confirmar que la hoja no este inestable, ya que de lo contrario, podri'an producirse vibraciones y occurir un accidente.

ANTES DEL CORTE

  1. Ubicación del inserto de la mesa

HITACHI C 10FSHPS - ANTES DEL CORTE - 1
[Corte en ángulo recto]
Fig. 8-a Fig. 8-b Fig. 8-c

HITACHI C 10FSHPS - ANTES DEL CORTE - 2
[Corte en ángulo inclinado hacía la izquierda]

HITACHI C 10FSHPS - ANTES DEL CORTE - 3
[Corte en ángulo inclinado hacía la derecha]

Los insertos de la mesa se instalan en la mesa giratoria. Cuando la herramienta sale de la fabrica, los insertos de la mesa estan fjados de forma que la hoja de sierra no entree en contacto con ellos. Las rebabas de la superficie inferior de la pieza de trabajo se reduciran notablemente si el inserto de la mesa está fjado de forma que la separacion entre la superficie lateral del inserto de la mesa y la hoja de sierra sea minima. Antes de utilizing la herramienta, elimine this separation de acuero con el procedimiento siguien-te.

(1) Corte en ángulo recto
Afloje los tres tornillos de 6mm, seguidamente asegure el inserto de mesa del lado izquierdo y apriete temporalmente los tornillos para metales de 6mm de ambos extremos. Luego fije una pieza de trabajo (aproximamente 7-7/8" (200mm) de ancho) con elconjunto de tornillo de banco y cortela. Tras alinear la superficie de corte con el borde del inserto de mesa, apriete firmamente los tornillos para metales de 6mm de ambos extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete firmamente el tornillo para metales central de 6mm. Ajuste de la misma forma el inserto de mesa del lado derecho.
(2) Corte en bisel hacía la izquierda y la derecha

Ajuste el inserto de la mesa de la forma mostrada en la Fig. 8-b y Fig. 8-c suguiendo el mismopocedimiento que para el corte en angulo recto.

HITACHI C 10FSHPS - ANTES DEL CORTE - 4

PRECAUCION:

Después de haber ajustado el inserto de la mesa para el corte en ángulo recto,icho inserto se cortará ligeramente si se utilizes para corte en bisel.

Cuando se requiera la operation de corte en bisel, ajuste el inserto de la mesa paraicho corte.

  1. Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra

Compruebe que la hoja de sierra se pueda bajar de 13/32" a 7/16" (10mm a 11mm) por bajo del inserto de la mesa, tal como se muestra en la Fig. 9.

Cuando reemplace la hoja de sierra por una nuevo, ajuste la posicón de limite inferior de manera que la hoja de sierra no llegue a cortar la mesa giratoria, bajo que de lo contrario no se podra realizar un corteplete.

Paraajustar la posicn de limite inferior de la hoja de sierra, siga los procedimientos (1) a (4) indicados abajo. (Fig. 10)

Asimismo, cuando cambie la posicion del perno de ajuste de profundidad de 8mm que sirve de tope para la posicion de limite inferior de la hoja de sierra, se debenCambiar la posicion del tornillo de fijacion hexagonal de 8mm provisto en el orificio del tornillo para el perno de ajuste de profundidad de 8mm que sirve de tope.

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 1
Fig. 9

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 2
Fig. 10

(1) Afloje la tuerca de aletas de 8mm.
(2) Inserte la llave de barra hexagonal de 6mm desde la parte trasera de la herramienta y gire el tornillo de fijacion hexagonal de 8mm hacla izquierda (en sentido antihorario), visto desde la parte trasera de la herramienta.
(3) Gire el perno de ajuste de profundidad de 8mm , cambie la alta de contacto entre la cabeza del perno y la caja de engranajas, y ajuste la posicion de limite inferior de la hoja de sierra. Una vuelta del perno de ajuste de profundidad de 8mm cambia la posicion de limite inferior de la hoja de sierra en aproximamente 5/16" (8mm). Utilice esta informacion como guía aproximada.
(4) Gire el tornillo de lijación hexagonal de 8mm hacía la derecha (en sentido horario) visto desde la parte trasera de la herramienta, ydefer quehawkaguncontacto suave conla punta delperno deajuste de profundidadde 8mm.

  1. Posicion de limite inferior de la hoja de sierra cuando se corte una pieza de trabajo grande

NOTA: Cuando corte una pieza de trabajo cuya alta exceda de 3-11/32" (85mm) en el corte en ángulo recto, 2-3/16" (55mm) en el corte en ángulo a bisel izquierdo, o 1-3/16" (30mm) en el corte en ángulo a bisel derecho, ajuste la posición de límite inferior deundrya que la base de la cabeza del motor (consulte la Fig. 9) no entre en contacto con la pieza de trabajo.

Paraajustar la posicion de limite inferior de la hoja de sierra, sigalos procedimentos (1) a (3) indicados en la Fig. 10-a.

(1) Afloje la tuerca de aletas de 8mm de manière que sea possible girar el perno de ajuste de profundidad de 8mm con la mano.
(2) Baje la cabeza del motor, y gire el perno de ajuste de profundidad de 8mm con la mano, y realizice los ajustes deforma que se pueda formar una holgura de 3 / 32^ a 1 / 8 (2mm a 3mm ) entre la posicacion de limite inferior de la cabeza del motor y la parte superior de la pieza de trabajo en la posicion de limite inferior de la hoja de sierra (dont de la cabeza del perno de ajuste de profundidad de 8mmenta en contacto con la caja de engranajes).
(3) Después del ajuste, gire la tuerca de aletas de 8mm hasta que entre en contacto con la bisagra (consulte la Fig. 10), y antesela completeness.

  1. Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria

ADVERTENCIA:

Para el corte a bisel izquierdo, gire la escuadra de guía secundaria en el sentido contrario a las agujas del reloj. De no girarla en el sentido indicado, el cuerpo principal o la hora de sierra podra entrada en contacto con la escuadra de guía secundaria y producir lesiones.

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 3
Fig. 11

Esta ferramenta mecnica está equipada con una escuadra de guia secundaria.

En el caso de corte en ángulo directo y de corte en ángulo a bisel derechocho, utilise la escaudra de guía secundaria. Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha.

En el caso de corte a bisel izquierdo, eleve la escuadra de guía secundaria tal como se observa en la Fig. 11 y bajo gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj.

5. Angulo oblicuo

Cuando la herramienta sale de fabrica, está ajustada para corte de 0^ , en ángulo recto, en bisel de 45^ hacía la izquierda, y en bisel de 45^ hacía la derecha con los pernos (A) y (B) de 8mm , y el perno (C) de 8mm .

Cuando cambie el ajuste, cambie la alta de los pernos (A) y (B) de 8mm, o el perno (C) de 8mm girandolos.

Cuando cambie el ángulo de bisel a 45^ hacía la derecha, tire del pasador de lijación en el sentido mostrado en la Fig. 12-a, e incline la cabeza del motor hacía la derecha.

Cuando ajuste lackea del motor a 0^ ,siempre haga volver el pasador de fijacion a su posicional, tal como se observa en la Fig. 12-b.

HITACHI C 10FSHPS - Angulo oblicuo - 1
Fig. 12-a Fig. 12-b

HITACHI C 10FSHPS - Angulo oblicuo - 2

6. Inmovilización de la pieza de trabajo

ADVERTENCIA: Sujete sempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario

7. Instalación de los soportes ... (Accesorios-optionales)

HITACHI C 10FSHPS - Instalación de los soportes ... (Accesorios-optionales) - 1
Fig. 13

Los soportes ayudan amantener estables, y en su lugar, las piezas de trabajo largas durante la operacion de corte.

(1) Como se indica en la Fig. 13, utilise una escaudra de acero para alinear el borde superior de los soportes con la superficie de la base. Afloje el perno de aletas de 6mm . Gire el perno de ajuste de alta de 6mm , y ajuste la alta del soporte.
(2) Después del ajuste, apriete firmamente la tuerca de mariposa y asegure el sujétador con el perno de perilla de 6mm (accesorio optional). Si el长大o del perno de ajuste de alta de 6 mm es insufiente, colque debajo una placă delgada. Asegúrese de que el extremo del perno de ajuste de alta de 6mm no sobresalga del sujétador.

8. Retén para precision de corte

... (El retén y el soporte son accesorios-optionales)

El retén faculta la precision del corte continuo en longitudes de 11" a 17-3/4" (280 a 450mm).

Para instalar el retén, fíelo al soporte con el perno de perilla de 6mm, como se muestra en la Fig. 14.

HITACHI C 10FSHPS - Retén para precision de corte - 1
Fig. 14

9. Confirmación para el uso de la escuadra de guía secundaria (A) ... (Accesorio optional)

HITACHI C 10FSHPS - Confirmación para el uso de la escuadra de guía secundaria (A) ... (Accesorio optional) - 1
Fig. 15

ADVERTENCIA: En el caso de corte a bisel derecho, desmonte la escuadra de guía secundaria (A). Si no la desmonta, entrada en contacto con la hoja o con una parte de la herramienta, y causará lesiones de gravedad al operador.

En el caso de corte en ángulo directo y de corte angular, utilise la escudra de guía secundaria (A). La escudra de guía secundaria (A) se pueda instalar en elazo derecho de la escudra de guía. Inserte las varillas de la escudra de guía secundaria (A) en los orificios de la escudra de guía. Apriete el perno de perilla de 6mm entrega con la escudra de guía secundaria (A) para asegurar laquia. Luegoouldarivaruncorte establedelmaterialconuna caratraseraancha.

10. Posicion de ajuste de la linea de laser (Sólo modelo C10FSH)

ADVERTENCIA:

  • Antes de enchufar la clavija de alimentacion en el tomacorriente, asegúrese de que el cuerpo principal y el marcador láser se enquirytren apagados.
  • Durante el ajuste de posición de la linea de láser, prestesuma atencion al interruptor de gatillo, ya que la clavija de alimentacion se encuentra enchufada durante la operacion. Una activacion involuntaria del interruptor de gatillo hara girar la hora de sierra, lo which podria occasionar a su vez un accidente inesperado.
  • No utilise el marcador láser para otros fines que no Sean los indicados.

PRECAUCION:

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 1
Fig. 16

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 2

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 3
Fig. 17

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 4

  • Radiación láser: No mire fjamente el haz.
  • Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fisamente el haz.
    Evite la exposión de los ojos a radiación directa, puis podra sufir lesiones.
    *No lo desmonte.

  • No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerro principal de la herramienta); de lo contrario, no solo se alterara la posición de la linea de láser, sino que se producirán daños o se acortará la vida de servicios del marcador láser.

  • Mantenga el marcador láser encendido solo durante la operation de corte. Una iluminación prolongada hara que se acorte su vida de servicios.
    *La utilización de 控ules, ajustes o de procedimientos distinctos de los espécificados en la presentepellida significaruna exposiónpeligrosa a la radiación.

NOTA: * Efectue el corte hacero coincidir la linea de tinta con la linea de láser.

  • Cuando la linea de tinta y la linea de láser se encuentran superpuestos, la intensidad y la tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operation de corte estable debido a que sera possible determinar fácilmente la coincidencia de las lineas. Este permittedreducir al minimum los erroses de corte.
  • En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la linea de láser podra ser dificil de ver debido a la luz del sol. En tales casos, trasládese a un sitio protegido de la luz del sol.
  • No tire con fuerza del cordón provisto detrás de lackeza del motor ni enganche su dedo o algunos objeto alrededor del mesmo; de lo contrario, el cordón se podria salir y el marcador lásner no se podra encender.

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 5

La linea de tinta peut ser realizada fácilmente en esta herramente para el marcador láser.

Un interruptor enciende el marcador láser. (Fig. 18)

Dependiendo del corte a realizar, se podra alinear la linea de laser con el lado izquierdo del ancho de corte (hoja de sierra) o con la linea de tinta del lado derecho.

Antes de despacharse de fabrica, la linea de láser es ajustada al ancho de la hoja de sierra. Realice los siguientes pasos paraaabrar la posición de la hoja de sierra y de la linea de láser según sus necessities.

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 6

(1) Encienda el marcador láser y efectue una ranura de aproximamente 3/16" (5mm) de profundidad en una pieza de trabajo deunos 25 / 32'' (20mm) de alto y 5-29/32" (150mm) de ancho. Sostenga la pieza de trabajo ranurada mediante el tornillo de carpintero tal como está, y no la mueva. Para el trabajo de ranurado, refiérase a "11. Procedimientos de corte de ranuras" en la頁a 81.

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 7

(2) Luego, gire el ajustador y desplace la linea de láser. (Si gira el ajustador en el sentido de las agujas del reloj, la linea de láser se desplazará hacía la derecha y si lo gira en sentido contrario a las agujas del reloj, se desplazará hacía la izquierda.) Cuando trabajo con la linea de tinta alineada con elazo izquierdo de la hoja de sierra, alinee la linea de láser con el extremo izquierdo de la ranura. (Fig. 20) Cuando la alinee con elazo Derecho de la hoja de sierra, alinee la linea de láser con elazo Derecho de la ranura.

HITACHI C 10FSHPS - PRECAUCION: - 8

(3) Tras ajustar la posicion de la linea de láser, trace sobre la pieza de trabajo una linea de tinta en ángulo recto y alinee la linea de tinta con la linea de láser. Cuando alinee la linea de tinta, deslice gradualmente la pieza de trabajo y asegúrela con el tornillo de carpintero en la posicion en que la linea de láser coincida con la linea de tinta.

Trabajo de nuevo en el ranurado y verifique la posicion de la linea de láser. Si desea cambiar la posicion de la linea de láser,whelming a realizar los ajustes desdelos pasos (1) a (3).

NOTA: Compruebe sobre una base periodica que la posicion de la linea de laser sea la correcta. Con
respecto al methodo de verificacion, trace una linea de tinta en angulo recto sobre una pieza
de trabajo de aproximamente 25/32" (20mm) de alto y 5-29/32" (150mm) de ancho, y
compruebe que la linea de laser coincide con la linea de tinta. [La desviacion entre la linea de tinta y la linea de laser debe ser inferior al ancho de la linea de
tinta (0,5mm)]. (Fig. 21).

APLICACIONES PRACTICAS

HITACHI C 10FSHPS - APLICACIONES PRACTICAS - 1

ADVERTENCIA: * Para registrar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa,mIJntras la herramienta este en funccionamento.

  • No coloque nunca sus miembros dentro de la linea circa del signo de advertencia,mientras está'utilizando la herramienta. Esto poderia resultar peligioso (consulte la Fig. 22).

HITACHI C 10FSHPS - APLICACIONES PRACTICAS - 2
Fig. 22

  1. Operación de conmutación

HITACHI C 10FSHPS - APLICACIONES PRACTICAS - 3
Fig. 23

El botón debloqueo del interruptor de disparo ha sido diseñado para evitartla operación inadvertida de la herramienta electrica. Parautilizar esta herramienta seranecessary insertar en primer lugar el botón de desbloqueo a fondoen el orificio de la empunadura como se muestra en la Fig.23.

El interruptor de disparo no funciona a manos que el botón de desbloqueo está presionado.

Cuando suelte el interruptor de disparo, la alimentacion se desconectarayel boton de desbloqueo volvera automatamente a su posicion inicial, bloqueando el interruptor de disparo.

HITACHI C 10FSHPS - APLICACIONES PRACTICAS - 4

ADVERTENCIA:

Cuando no vaya a utiliser la herramienta elec trica, desenganche el botón de bloqueo de la empañadura de laquia. Esto asegurará el que la herramienta electrica no se ponga en función accidentalmente o que no pueda usarla other persona (especially niños) no qualificada para utiliser la. Si dejase el botón de desbloqueo en la empañadura, podrián producirse lesiones serias. Como el botón de desbloqueo encaja de forma bastante apretada, puede sernecessary girarlo hacer la izquierda o la derecha durante el montaje y el desmontaje.

2. Utilización delconjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estandar)

HITACHI C 10FSHPS - Utilización delconjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estandar) - 1
Fig. 24

El Conjunto del tornillo de carpinterooulda montarse en la escuadra de guia izquierda (escuadra de guia (B)) o en la derecha (escuadra de guia (A)), y podra elevar o bajo se de acuerdo con la alta de la pieza de trabajo.

ParaEARo bajarel Conjunto del tornillo de carpintero,afloje en primer lugar el perno de perilla de 6mm.Tal como se muestra en la Fig.24,el eje del tornillo de carpintero posee tres ranuras de fijacion diseñadas para que entre la punta del perno de aletas de 6mm a fin de bloquear el soporte roscado en la posición deseada.

Para asegurar que la punta del perno de aletas de 6mm haya quedado correctamente alineado con la ranura de bloqueo del eje del tornillo de carpintero, simplemente alinee la superficie superior de la escaudra de guia con cualesera de las tres ranuras en V de la superficie del eje del tornillo de carpintero o con la superficie inferior del soporte roscado.

Por lo tanto, el Conjunto del tornillo de carpinterooulda fijarse en
cualquiera de las tres posiciones para asegurar el ajuste apropiado
de la alta.

Después de haber ajustado la alta, aprietefirmamente el perno de aletas de 6mm ydespuesgirelaperilla superior,segun se requiera,parafijarla pieza de trabajo en posición.

PRECAUCION:

Confirme sempre que lackeza del motor (consulte la Fig. 1) no entree en contacto con el Conjunto de tornillo de carpintero cuando descienda para realizar la operacion de corte. Si existe el peligro de que pueda pagar este, afloje ligeramente el perno de perilla de 8mm y mueva el conjunto del tornillo de carpintero hasta una posicion en la que no entree en contacto con la hoja de sierra.

En el caso de corte compuesto en ángulo de bisel izquierdo y ángulo de ingletes izquierdo,oulda fijar una pieza de trabajo de hasta 2-3/16" (55mm) con el Conjunto de tornillo de banco montado sobre el lado izquierdo. En caso de que la alta de la pieza de trabajo exceeda de 2-3/16" (55mm), monte el Conjunto de tornillo de bajo sobre el lado opuesto a la inclinación de la cabeza del motor. Para other cortes compuestos (bisel izquierdo + inglete derecho, bisel derecho + inglete izquierdo y bisel derecho + inglete derecho), monte el Conjunto de tornillo de bajo sobre el lado opuesto a la inclinación de la性和a del motor para evitar que el Conjunto de tornillo de bajo haga contacto con la hora del motor

3. Operación de corte

HITACHI C 10FSHPS - Operación de corte - 1
Fig. 25

(1) Como se muestra en la Fig. 25, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacía la derecha (vista desdela posicion del operador) cuando deseee la longitud ⑥ ,o hacía la izquierda cuando deseee la longitud a.
(Sólo modelos C10FSH)
Si se utilizes un marcador láser, alinee la linea de láser con elazo izquierdo de la hoja de sierra, y bajo alinee la linea de tinta con la linea de láser.
(2) Cuando la hora de sierra haya alcanzado la velocidad maxima, empujé cuidadosamente hacer abajo la empuñadura hasta que la hora de sierra se acerque a la pieza de trabajo.
(3) Cuando la hoja de sierra hayaentrado encontacto con la pieza de trabajo, empujé gradualmente hacer abajo la empunadura paraURTar dicha pieza.
(4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta electrónica ycede que la hoja de sierra separe completeness antes de levantar la empañadura de la pieza de trabajo para devolverla a su posición de completeness retraída.

PRECAUCION:

  • El aumento de la presión sobre la empañadura noAAPará la velocidad de corte. Por el contrario, la presión excessiva pueda resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de la eficacidia de corte.

ADVERTENCIA:

  • Cuando no vaya a utiliser la herramienta, confirmaque el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación está disconnectado del tomacorriente.

  • Después de haber finalizo el trabajo, quite el botón de desbloqueo de la empuñadura y guardelo en un lugar seguro.

  • Siempre desconecte la alimentación y deqe que la hoja de sierra se detenga Completely antes de levantar la empañadura de la pieza de trabajo. Si se levantarà la empañadura@mñtras está girando la hoja de sierra,la pieza de corte podra atascarse contra la hoja de sierra y los fragmentos del material podrián salir despedidos, con el consiguiente peligro.
  • Cada vez que finaliza una operación de corte o de corte de profundidad, desactive el interruptor, y compruebe que la hoja de sierra se oculta detenida. Luego levante la empunadura, y colóquela en la posición de retracción total.
  • Cercórese de retirar el material de corte de la parte superior de la mesa giratoria, y bajo realice el pasoCEE.
  • Una operación de corte continua podra provocar la sobrecarga del motor. Toque el motor y, si está caliente, detenga una vez la operación de corte, espereunos 10 instantos o más, y luego vuelva a起初 la operación de corte.

4. Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a presión)

HITACHI C 10FSHPS - Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a presión) - 1
Fig. 26

Deslice la bisagra hacía abajo hasta el soporte (A), y después apriete la perilla de inmovilización de deslizamente (vse la Fig. 2) como se indica en la Fig. 26.

Baje la empañadura paraURTAR la pieza de trabajo. Utilizando la ferramentas elctrica de esta forma podeaURTAR piezas de trabajo cuadradas de hasta 3-11/32" (85mm).

5. Corte de piezas de trabajo grandes

HITACHI C 10FSHPS - Corte de piezas de trabajo grandes - 1
Fig. 27

Dependiendo de la alta de la pieza de trabajo, pueda suceder que no se pueda realizar un corteplete. En este caso, monte una tabla auxiliar con los tornillos de cabeza plana de 6mm y las tuercas de 6mm utilizingo los orificios de 7mm de la superficie de la escuadra de guía (dos orificios de cada lado). (Fig. 27)

Con respectfully al espesor de la tabla auxiliar, refiérase a la página 64 "ESPECIFICACIONES".

6. Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con deslizamento)

HITACHI C 10FSHPS - Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con deslizamento) - 1
Fig. 28

(1) Piezas de trabajo de hasta 3-11/32" (85mm) de alta y 12-9/32" (312mm) de anchura: Afloje la perilla de inmovilizacion de deslizamento, sujete la empunadura, y deslice la hoja de sierra hacia adelante.
Después presione hacer abajo la empañadura y deslice la hoja de sierra hacer atras paraURTAR pieza de trabajo como se indica en la Fig.28. Estofacilitaré el corte de piezas de trabajo de hasta 3-11/32" (85mm) dealtitude y 12-9/32"(312mm) de anchura.
(2) Piezas de trabajo de hasta 3-9/16" (90mm) de alta y 11" (280mm) de anchura: Las piezas de trabajo de hasta 3-35/64" (90mm) de alta y 11" (280mm) de anchura podrán cortarse de la misma forma que la descrita en el párrafo 6-(1) anterior.

PRECAUCION:

  • Cuando corte una pieza de trabajo de 3-11/32" (85mm) de alta, ajuste la posición del limite inferior de la cabeza del motor de forma que laSeparateda entre el borde inferior de lackeza del motor y la pieza de trabajo sea de 3/32" a 1/8" (2 a 3mm) en la posición limite inferior.
  • Si presiona la empañadura con excessiva fuerza vertical o lateral, la hora de sierra pueda vibrar durante la operación de corte y Causear marcas indeseadas en la pieza de trabajo reduciendo, de esta forma, la calidad del corte.
    Por consiguiente, presione suave y cuidadosamente la empuñadura.
  • En el corte deslizable, presione suavamente la empañadura hacía atrás (separándose del operador) con una operationúa y uniforme.
    Si parase el movimiento de la empuñadura durante el corte, se producirian marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA:

  • Para el corte deslizable, siga los procedimientos indicados en la Fig. 28 anterior. El corte deslizable hacía adelante (hacia el operador) es muy peligioso porque la hora de sierra pueda藓 despedida de la pieza de trabajo. Por lo tanto, deslice siempre la empunadura alejandola de usted本身就是.
  • Devuelva siempre el carro a la posicion Completely posteriormente de cada operacion de corte en cruza fin de reducir el riesgo de lesiones.
  • No coloque nunca su mano en la empuñadura lateral durante la operation de corte porque la hoja de sierra se acercará a la empuñadura lateral cuando se baje la cabeza del motor.

7. Procedimientos de corte de ingletes

HITACHI C 10FSHPS - Procedimientos de corte de ingletes - 1
Fig. 29

(1) Afloje la manivela de abrazadora e incline la hoja de sierra hacia la izquierda o la derecha.
Cuando incline lackea del motor hacla derecha tire del pasador de fijacion hacla parte posterior.
La palanca de fijación adopts el sistema de enganche. Cuando el Banco de trabajo entra en contacto con el cuerpo principal, tire de la palanca de fijación en la dirección de la flecha tal como se observa en la Fig. 29, y cambie la dirección de la palanca de fijación.
(2) Ajuste el ángulo de inclínación hasta el valor deseado observando la escalá de ángulos de bisel y el indicator, y después asegure la manivela de la abrazadora.
(3) Siga los procedimientos indicados en los párrafos 4, 5 y 6 anteriores. Con Respecto a las dimensiones的最大as para biselado, consulte "ESPECIFICACIONES" de la頁a 64.

ADVERTENCIA:

Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o referencia de la hoja de sierra, la parte de corte corto entrada en contacto con el resto de la parte derecha o izquierda de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentacion ycede que la hoja de sierra se pare Completely ante de levantar le empuna dura de la pieza de trabajo.

Si levanta la empunadura cuando la hoja de sierra está girando, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja de sierra haciendo que se esparzan delicamente virutas.

Cuando pare en la mitad la operation de corte en bisel, comience aURTAR despues de haber devuelto la cabeza del motor hasta la posicion inicial.

Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacía atras, la cubierta de seguridad podía quedar enganchada en la ranura de corte de la pieza de trabajo yentar en contacto con la pieza de trabajo.

ParaURTARuna pieza de trabajo de 2-3/8"(60mm)de alteura y con un bisel de 45^ hacla derecha,uotra de1-3/8"(35mm)de alteura y con un bisel de 45^ hacla izquierdaajuste la posicion del limite inferior de la cabeza del motor de forma que quede a 5/64a 1/8"(2a 3mm) en la posicion del limite inferior (consulte"2.Comprobacion de la posicion del limite inferior de la hoja de sierra" de la pagina 68).

PRECAUCION:

8. Procedimiento de corte de ingletes

HITACHI C 10FSHPS - Procedimiento de corte de ingletes - 1
Fig. 30

(1) Afloje la empañadura lateral y tire hacía arriba de la palanca para los topes de ángulo. Luego, ajuste la mesa giratoria hasta que el indicator se alinee con el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete (Fig. 30).
(2) Vuelva a preparar la empañadura lateral para asegurar la mesa giratoria en la posición deseada.
(3) La escala de ingletes (Fig. 31) indica tanto el ángulo de corte de la escala de ángulos como el grado en la escala de ángulos.
(4) El grado, que es la proportiún de la alta hasta la base de la sección triangular a extraerse, pueda utiliserse para el ajuste de la escalá de ingletes en vez del ángulo de corte, si así se desea (consulte la Fig. 31).
(5) Por lo tanto, paraURTARuna pieza de trabajo con un grado de 2/10,ajuste el indicator a la posicion 已 como se indica en la Fig.31.

HITACHI C 10FSHPS - Procedimiento de corte de ingletes - 2
Fig. 31

NOTA: *En las posiciones hacía la derecha y la izquierda existen paradas a 0^ , centro, 15^ , 22.5^ , 31.6^ , y 45^ . Compruebe que la escala de ingletes y la punta del indicator esténADECADamente alineadas.

  • La operación de la sierra con la escalade de ingletes y el indicator desalineados, o con la empañadura lateral sin apltar adecuadamente, resultará en un corte con mala precision.

HITACHI C 10FSHPS - Procedimiento de corte de ingletes - 3
Fig. 32

9. Procedimientos de corte compuesto

El corte compuesto podra realizarse siguiendo las instrucciones de 7 y 8 anteriores. Con afecto a las dimensiones的最大as del corte composto, consulte "ESPECIFICACIONES" de la page 64.

PRECAUCION:

Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o izquierda y córtela deslizando la parte redonda de la sierra hacía atrás con la mano izquierda.

Es muy peligioso girar la mesa giratoria hacía la izquierda durante el corte compuesto porque la hoja de sierra pueda entrada en contacto con la mano que está asegurando la pieza de trabajo.

En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) mediante bisel izquierdo, gire la escuadra de guía secundaria en el sentido contrario a las agujas del reloj, y realize la operation de corte.

10. Procedimientos de corte con moldura en vertice

En la Fig. 33 se muestran los temas de moldura en vertic e con angulos de 38^ y 45^

Con respectfully a las molduras en verticice típicas, consulte la Fig. 34.

HITACHI C 10FSHPS - Procedimientos de corte con moldura en vertice - 1
Fig. 33 Fig. 34

HITACHI C 10FSHPS - Procedimientos de corte con moldura en vertice - 2
Esquina interior Esquina exterior

En la tablasumae se muestran los ajustes de angulo de ingletes y de corte en bisel para los dos típos de moldura en el vortice.

NOTA: Por motivos de comodidad, existen posiciones con parada para los ajustes de corte de ingletes (izquierda y derecha de 31,6').

Para el ajuste de corte de ingletes

Si la mesa giratoria ha sido ajustada arialquiera de los angulos descritos,ueva la empunadura lateral de ajuste de la misma un poco hacia la derecha o hacia la izquierda para estabilizar la posicjion y para alinear apropiadamte la escalal de angulos ingletes y la punta del indicator antes de iniciar la operacion.

Para el ajuste del corte en bisel

Mueva la empanadura de la seccion de bisel hacla izquierda y compruebe que la posicion sea estable, y que la escala de angulos de bisel y la punta del indicator esten adecuadamente alineadas. Despues apriete la manivela de la abrazadora.

Tipo de moldura en vorticePara procesar la moldura en vortices en las posiciones ① y ④ de la Fig. 34.Para procesar la moldura en vortices en las posiciones ② y ③ de la Fig. 34.
Ajuste del ángulo de ingletesAjuste del ángulo de corte en biselAjuste del ángulo de ingletesAjuste del ángulo de corte en bisel
Tipo de 45°35,3° hacía la derecha (marca ↓)30° hacía la izquierda (marca ↓)35,3° hacía la izquierda (marca ↓)30° hacía la izquierda (marca ↓)
Tipo de 38°31,6° hacía la derecha (marca ↓)33,9° hacía la izquierda (marca ↓)31,6° hacía la izquierda (marca ↓)33,9° hacía la izquierda (marca ↓)

Método de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^

HITACHI C 10FSHPS - Método de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^ - 1
Fig. 35

(1) Afloje la palanca de fijación e incline gradualmente hacerla izquierda cuando empuja el pasador de fijación bajo el centro del unidad principal. En estemomento, el pasador de fijación penetrate un paso y se fija en las ranuras de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^
(2) Con el pasador de fijación introducido en la ranura de la lenguidade, con el peso de su peso.
(3) Con el pasador de fijación introduce un peso de su peso.
(4) Con el pasador de fijación introduce un peso de su peso.
(5) Con el pasador de fijación introduce un peso de su peso.
(3) Asimismo, con el pasador de fijación introducido en la ranura de la lenguidade describa anteriorsmente, el ajuste en la posición de inclínación izquierda de 33.9^ será possible empujándolo hacer el lado izquierdo.
(4) Observe la lectura de la escalade de corte en bisel y el indicator para volver a comprobar los ajustes y luego apriete la balanca de fijación.

(1) Ajuste paraURTAR molduras en vertice a los posiciones ① y ④ de la Fig. 34 (consulte la Fig. 36, incline la cabeza hacla la izquierda):

① Gire la mesa giratoria hacla derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma suiviente:

  • Para molduras en vértice de tipo de 45^ : 35,3° (marca ↓)
  • Para molduras en vertic de tipo de 38^ : 31.6^ ( marca )

② Incline la cabeza hacía la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:

  • Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ↓)
  • Para molduras en vértice de tipo de 38^ : 33,9° (marca ↓)

③ Coloque la moldura en el vertic de forma que la superficie superior (A de la Fig. 33) entre en contacto con la escaudra de guia como se indica en la Fig. 38.

(2) Ajuste paraURTAR molduras en vertice a los posiciones ② y ③ de la Fig. 34 (consulte la Fig. 37, incline la cabeza hacia la izquierda):

① Gire la mesa giratoria hacía la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma",[6]

  • Para molduras en vértice de tipo de 45^ : 35,3° (marca ↓)
  • Para molduras en vértice de tipo de 38^ : 31,6° (marca ↓)

② Incline la cabeza hacía la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:

  • Para molduras en vértice de tipo de 45^ : 30^ (marca ↓)
  • Para molduras en vertic de tipo de 38^ : 33.9^ ( marca )

③ Coloque la moldura en el vertice de forma que la superficie superior (B de la Fig. 33) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 39.

HITACHI C 10FSHPS - Método de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^ - 2
Fig. 36 Fig. 37

HITACHI C 10FSHPS - Método de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^ - 3

HITACHI C 10FSHPS - Método de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^ - 4

HITACHI C 10FSHPS - Método de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^ - 5
Fig. 38 Fig. 39

(3) Ajuste paraURTAR molduras en vertice a los posiciones ① y ④ de la Fig. 34 (consulte la Fig. 40, incline la cabeza hacer la derecha):

① Gire la mesa giratoria hacía la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma",[si?]

  • Para molduras en vertice de tipo de 45°: 35,3° (marca ↓)
  • Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31,6° (marca ↓)

② Incline la cabeza hacía la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma tíquiente:

  • Para molduras en vértice de tipo de 45^ : 30^ (marca ↓)
  • Para molduras en vértice de tipo de 38^ : 33.9^ ( marca )

③ Colque la moldura en el vertic de forma que la superficie superior (B de la Fig. 33) entre en contacto con la escadra de guia como se indica en la Fig. 42.

(4) Ajuste paraURTAR molduras en vertice a los posiciones ② y ③ de la Fig. 34 (consulte la Fig. 41, incline la cabeza hacer la derecha):

① Gire la mesa giratoria hacla derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:

  • Para molduras en vertic de tipo de 45°: 35,3° (marca ↓)
  • Para molduras en vírtice de tipo de 38°: 31,6° (marca ↓)

② Incline la cabeza hacía la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma;)

  • Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ↓)
  • Para molduras en vértice de tipo de 38^ : 33.9^ ( marca )

③ Coloque la moldura en el vertic de forma que la superficie superior (A de la Fig. 33) entre en contacto con la escaudra de guia como se indica en la Fig. 43.

HITACHI C 10FSHPS - Método de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^ - 6

HITACHI C 10FSHPS - Método de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^ - 7

HITACHI C 10FSHPS - Método de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^ - 8

HITACHI C 10FSHPS - Método de ajuste de inclinación izquierda de 30^ y de 33,9^ - 9
Fig.42 Fig.43

Método de corte de moldura en vertic sin inclinar la hoja de sierra

HITACHI C 10FSHPS - Método de corte de moldura en vertic sin inclinar la hoja de sierra - 1
Fig. 44

(1) Las topes de moldura en vertice (L) y (R) (accerosiossonianales) permiten fácilar los cortes de la moldura en vertice, sin inclinar la hoja de sierra. Instalelas enamins lados de la base, tal como se muestra en la Fig. 44. Después de la in sercion, apriete el perno de perilla de 6mm para asegurar los topes de moldura en vertice.

[Accesorios-optionalesutilizados]

  • Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vertice (Incluye tope de moldura en vertice (L))
  • Tope de moldura en vertice (L)
  • Tope de moldura en vertice (R)

HITACHI C 10FSHPS - Método de corte de moldura en vertic sin inclinar la hoja de sierra - 2
Fig. 45

(2) El conj. de tornillo de carpintero para moldura en vertice (B) (accesorio optional) pueda montarse tanto en el tope-guía izquierdo (tope-guía (B)) como en el tope-guía derecho (tope-guía (A)). Es possible combinar con la inclínación de la moldura en vertice, pudiendose presionar el conj. de tornillo de carpintero hacía abajo.

Pueden enlazarse con la inclinacion de la moldura en vertice y se podra presionar el tornillo de carpintero hacia abajo.

Luego gire la perilla superior, según se requiería para que la moldura en vértice quede fjada en su lugar. Para levantar o bajo el Conjunto de tornillo de carpintero, aflóje primero el perno de perilla de 6mm. Tal como se observa en la Fig. 45, el eje del tornillo de carpintero posee tres ranuras de lijación disénadas para que entre la punta del perno de aletas de 6mm, con el fin de bloquear el soporte roscado en la posición deseada. Para asegurarse de que el perno de aletas de 6mm se encontrartra correctamente alineado con la ranura de bloqueo deseada del eje del tornillo de carpintero, alinee simplementla la superficie superior de la escuadra de guía con cualesera de las tres ranuras en V de la superficie del eje del tornillo de carpintero o con la superficie inferior del soporte roscado.

Por consiguiente, el Conjunto del tornillo de carpintero podra fjarse en cualesera de las tres posiciones, para asegurar que la alta quede correctamente ajustada.

Después de ajustar la alta, apriete firmamente el perno de aletas de 6mm; luego gire la perilla superior, según se requiera, para que la moldura en vértice quede fjada firmamente en su lugar. (Consulte la Fig. 45)

ADVERTENCIA:

Siempre asegure firmamente la moldura en vortice a la escadra de guía; de lo contrario, laquia podría zafarse de la mesa y producir lesiones.
No efectue el corte en bisel. El cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrada en contacto con la escadra de guía secundaria, y producir lesiones.

PRECAUCION:

Siempre compruebe que lackeza del motor (vease Fig.1) no haga contacto con el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vertice (B) cuando lo bajo para realizar el corte. Si existe el riesgo de que thiso suceda, afloje el perno de perilla de 6mm y mueva el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vertice (B) a una posicion en que no haga contacto con la hoja de sierra.

Posicione la moldura en vertice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra la escaudra de guia y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura en vertice, tal como se observa en la Fig. 46-b.

Ajuste los topes de moldura en vertice de acuerdo con el tameno de la moldura en vertice.

Apriete el perno de aletas de 6mm para asegurar los topes de la moldura en vertice.

Con respectfully a los ángulos de inglete, refiérase a lasuma table.

Posición en la Fig. 34Angulo de inglete Pieza terminada
Para la esquina interiorDerecho 45°Proteja elazo Derecho de la hoja
Izquierdo 45° de la hojaProteja elazo izquierdo de la hoja
Para la esquina exteriorProteja elazo Derecho
Derecho 45°Proteja elazo izquierdo de la hoja

Utilice la escaudra de guía secundaria (A) (accosoriossonianes) para asegurar la moldura en vortice con mayor firmeza. (Consulte la Fig. 15)

11. Procedimientos de corte de ranuras

HITACHI C 10FSHPS - Procedimientos de corte de ranuras - 1
Fig.46 Fig.47

HITACHI C 10FSHPS - Procedimientos de corte de ranuras - 2

Las ranuras podran cortarse en la pieza de trabajo como se indica en la Fig. 46 regulando el perno de ajuste de profundidad de 8mm

Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte:

(1) Afloje la tuerca de aletas de 8mm y gire el perno de ajuste de profundidad de 8mm con la mano.
(2) Ajuste la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la hoja de sierra y la superficie de la base (consulte 6 de la Fig. 46).
(3) La tuerca de aletas 8mm deben estar adequadoamente apretada cuando de haber finalizzato elajuste.

NOTA: Cuando corte una sola ranura enequalquier extremo de la pieza de trabajo, quite la parte innecesaria con un formon.

  1. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio peuvent deformarse fácilmente si se aprietan demasiado con el Conjunto de tornillo de carpintero. Esto causaré el corte ineficaz y posiblemente la sobrecarga del motor.
    Cuando corte tales materiales, utilise un tablon de madera para proteger la pieza de trabajo como se muestra en la Fig. 48. Coloque la tabla de maderaerca de la seccion de corte.
    Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con aceite para corte (no consumible) a fin de lograr un corte uniforme y un之作do bajo.
    Asimismo, en el caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilise un tablon de madera, tal como se observa en la Fig. 49 para asegurar estabilidad en la direc tionlateral, y asegurela cerca de la seccion de corte de la pieza de trabajo. Luego realice el apriete utilizing tanto el conjunto de tornillo de carpintero y abrazadora disponible en las tiendas del ramo.

HITACHI C 10FSHPS - NOTA: Cuando corte una sola ranura enequalquier extremo de la pieza de trabajo, quite la parte innecesaria con un formon. - 1
Fig.48 Fig.49

HITACHI C 10FSHPS - NOTA: Cuando corte una sola ranura enequalquier extremo de la pieza de trabajo, quite la parte innecesaria con un formon. - 2

  1. Forma de utiliser la bolsa para el polvo (Accesorio estándar)

HITACHI C 10FSHPS - NOTA: Cuando corte una sola ranura enequalquier extremo de la pieza de trabajo, quite la parte innecesaria con un formon. - 3
Fig. 50

(1) Cuando la Bolsa para el polvo está llena de polvo,/DDicho polvo saldrá SOPLado de la Bolsa para el polvo cuando gire la hoja de sierra. Compruebe periodicamente y vacie la Bolsa para el polvo antes de que se Ilene.
(2) Durante el corte en bisel y compuesto, fije la Bolsa para el polvo en ángulo recto con relacion a la superficie de la base como se muestra en la Fig. 50.

PRECAUCION:

Vacia frencuentamente la bolsa para el polvo para evaporar que se atasquen el conductor y la cubierta de seguridad.

Durante el corte en bisel se acumulará más polvo de lo normal.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA

ADVERTENCIA:

  • Para evaporar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y desconnecte el enchufe del cable de alimentacion del tomacorriente antes de extraer o instalar la hoja de sierra.
    Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado suficientemente el perno, este se podra aflojar, la hoja se podra salute y la cubierta de seguidad se podra dañar, provocando lesiones.
    Compruebe asimismo que los pernos se encontrarren correctamente aplretados antes de desenchufar la clavija de alimentacion de la toma de corriente.
  • Si se instalaran o reriraran los pernos utilizingando una herramienta que no sea la llave de cubo de 10mm (accesorio estandar), se producirá un apriete excessivo o inadequado, lo cual podra provocar lesiones.

  • Montaje de la hoja de sierra (Fig. 51-a, Fig. 51-b y Fig. 51-c)

(1) Utilice la llave de tubo de 10mm de accesorio para aflojar el perno de 6mm que sujeta la cubierta del husillo, y luego retire la cubierta del husillo.
(2) Presione el bloqueador del huso y afloje el perno con la llave de cubo de 10mm (accesorio estandar). Como el perno está roscado hacía la izquierda, aflójelo girándolo hacía la derecha como se muestra en la Fig. 51-c.

NOTA: Si el bloqueador del huso no pueda presionarse fácilmente para bloquear el huso, gire el perno con la llave de cubo de 10mm (accesorio estandar) presionando. El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacer adentro el bloqueador del本身就是.

(3) Quite el pero y la arandela (D).

HITACHI C 10FSHPS - ADVERTENCIA: - 1

HITACHI C 10FSHPS - ADVERTENCIA: - 2

HITACHI C 10FSHPS - ADVERTENCIA: - 3
Fig. 51-a Fig. 51-b Fig. 51-c

(4) Levante la cubierta de seguridad y monte la hoja de sierra.

ADVERTENCIA:

Cuando monte la hoja de sierra, confirma que lamarca delindicador de rotacion de la misma y del sentido de giro de la caja de engranajes (consulte la Fig. 1) hayan quedado correctamente adaptadas.

(5) Limpiesciousamente la arandela (D) y el perno, e instalelos en el huso de la hora de sierra.
(6) Presione el bloqueador del huso y apriete el perno girandolo hacla izquierda con la llave de accesorio estandar (llave de cubo de 10mm ), como se indica en la Fig. 51-c.

PRECAUCION:

  • Detrás de la caja de engranajes está instalada una guía para el polvo.
    Cuando quite o instale la hoja de sierra, no entre en contacto con la guía para polvo. Si entrase en contacto,oulda romper las puntas de la hoja de sierra.
  • Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confirmme que el bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción.
  • Apriete el perno de forma que no se afloje durante la operación.
    Confirma que el perno haya;quedado adecuadamente apretado antes de poner en funciona lo herramienta.

2. Desmontaje de la hoja de sierra

Desmonte la hora de sierra invirtiendo el proceso de montaje descririto en el párafo 1 anterior.

La hoja de sierraouldaextraeasefacilmentedespuesde levantarla cubiertade seguridad.

PRECAUCION:

No intente instalar nunca hojas de sierra de diametro superior a 10'' (255mm).
Instale siempre las hojas de sierra de 10'' (255mm) de diametro o menos.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

ADVERTENCIA:

Paraatarce accidentes o lesiones,confirme que el interruptor de disparo este en OFF y de que el enchufe del cable de alimentacion este desconectado del tomacorriente ante de reali zarequalier operation deostenimiento o de inspeccion de esta herramienta.

1. Inspeccion de la hoja de sierra

Reemplace la hoja de sierra inmediamente antes de haber notado该如何 signo de deterioro o daño.

Una hoja de sierra dañada pueda causar lesiones, y otra desgastada pueda causar la operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor.

PRECAUCION:

No utilise nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra está mollada, su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empañadura de la herramienta Tiende aurrenta, hacer que la herramienta electrica funciona de forma insegura.

2. Ajuste del tubo deslizable flojo

HITACHI C 10FSHPS - Ajuste del tubo deslizable flojo - 1
Fig. 52

Después de haber utilisé la herramienta durante mucho tiempo, el tubo deslizable (A) y el buje pudén aflojarse debido a la vibración. No utilise nunca la herramienta si Tieneequalquier componente flojo a fin de evaporar lesiones.

(1) Afloje la tuercade 8mm y apriete los dos tornillos de fijacion hexagonales de 8mm hasta que la herramienta funciona suavamente, sin flojidad.
(2) Apriete adecuadamente la tuerca de 8mm antes de haber finalizzato este ajuste.

3. Inspeccion de las escobillas (Figs. 53 y 54)

Las escobillas del motor son piezas fungibles.

Si las escobillas se desgastan excessivamente, es possible que el motoronga problemas.

Por lo tanto, inspeccione periodicamente las escobillas y reemplacelas cuando se hayan desgastado hasta la linea limite月至aada en la Fig. 53.

Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslichen suavamente Dentro de los portaescobillas. Las escobillas podran extraerse fácilmente afterwards de haber quitado las tapas de los portaescobillas (consulte la Fig. 54) con un destornillador de punta plana.

HITACHI C 10FSHPS - Inspeccion de las escobillas (Figs. 53 y 54) - 1
Fig. 53 Fig. 54

HITACHI C 10FSHPS - Inspeccion de las escobillas (Figs. 53 y 54) - 2

  1. Como registrar el motor (consulte la Fig. 1)

El devanado del motor es el "corazón"@mimo de esta herramienta. Prestesuma atencion para asegurar se de que el devanado no se dae y/o se humedezca con aceite o agua.

NOTA: La acumulación de polvo u另一边 impurezas en el interior del motor pueda provocar fallos de configuracionmente. Después de usar el motor alrededor deunas 50 horas, efectue el configuracionmente sin energia, y sople aire seco desde el orificio provisto en la parte trasera del motor.Estaccion es sumamente eficaz para descargar el polvo y similar.

  1. Inspeccion de los tornillos

Inspeccione regularamente cada componente de la herramienta electrica para ver si esan flojos. Reapriete los tornillos yrialquier pieza floja.

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones, no utilise nunca la herramienta electrica si tiene una pieza floja.

  1. Inspeccion del functiOnamento de la cubierta de seguridad

Antes de utiliser la herramienta, prune la cubierta de seguridad (consulte la Fig. 8) para asegurarse de que esté en buena conditiones, y de que se mueva uniformmente.

  1. Almacenamento

(1) El interruptor de disparo está en la posicion OFF,
(2) El enchufe del cable de alimentacion está desconectado del tomacorriente de CA,
(3) El botón de desbloqueo está extraído y guardado en un lugar seguro.

Cuando no vaya a utiliser la herramienta, guardela en un lugar seco fuera del alcance de niños.

  1. Reemplazo de la correa en V de polivinilo

HITACHI C 10FSHPS - Inspeccion de las escobillas (Figs. 53 y 54) - 3
Fig. 55

La potencia del motor se transmite a la hoja de sierra mediante una polea en V de polivinilo. Cuando la correa en V de polivinilo se rompa o se dane, quitele la cubierta algojando los cuales tornillos de 5mm (consulte la Fig. 2) y replacela por otheraresha.

Cuando coloque la correa en las poleas, primero conecte 2 o 3 dientes de la correa en V de polivinilo a las ranuras de la polea (A) y de la polea (B). Luego gire la polea (A) y la polea (B) y conecte los 10 dientes de la correa en las poleas.

  1. Lubricación

Lubrique las superficies deslizables seguides una vez al mes a fin de Maintener la herramienta electrica en buena conditiones de operacion durante mucho tiempo (consulte la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda la Utilizacion de aceite para MQinas.

Puntos de suministro de aceite:

  • Parte giratoria de la bisagra
  • Parte giratoria del Conjunto del tornillo de carpintero
  • Parte rotativa del soporte (A)

10. Limpieza

Limpie periodically las virutas y demas materiales de la superficie de la herramienta electrica con un pano humedecido en una solución jabonosa. Para evaporar el mal functionamento del motor, protejalo contra el aceite y el agua.

(Sólo Modelo C10FSH)

Si la linea de láser se volviera invisible debido a astillas u other impurezas adheridas en la ventana de la seccion de emision de luz del marcador láser, limpie la ventana con un paño suave o humedecido con agua jabonosa, etc.

SERVICIO Y REPARACIONES

Todas las herramrientas electricas de calidad necessitan el service o el reemplazo de piezas debido al desgaste por el uso. para asegurar de que solamente seutilicen piezas de remplazo autorizadas y el systema de doble aislamento, todos los problemas de service (excepto elmantimiento rutinario) deben realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI.

NOTA: Las specifications están susyas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.

HITACHI C 10FSHPS - SERVICIO Y REPARACIONES - 1

HITACHI C 10FSHPS - SERVICIO Y REPARACIONES - 2

HITACHI C 10FSHPS - SERVICIO Y REPARACIONES - 3

ITEM NO.PART NAME
1 CLUTCH SCREW
2 CLUTCH SPRING
3 CLAMP LEVER
4 MOLT (LEFT HAND) M10
5 SLEEVE
6 METAL SPRING (A)
7 SPECIAL WASHER
8 SET PIN (A)
9 BOLT WASHER M4
10 MACHINE SCREW M4· 8
11 HINGE SHAFT (A)
12 NYLOCK BOLT M8· 25
13 VISE ASS'Y
14 KNOB BOLT M10
15 KNOB BOLT M6· 11
16 SCREW HOLDER
17 VISE PLATE SET
18 WASHER
19 MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5· 12
20 VISE SHAFT
21 WING BOLT M6· 17
22 BOLT (W/WASHERS) M8· 35
23 FENCE (B)
24 BOLT M6· 10
25 HOLDER
26 TURN TABLE
27 SCALE (B)
28 SHAFT (B)
29 BOLT WASHER M12
30 SPRING
31 STOPPER (A)
32 SPRING (E)
33 PIN COVER
34 LINER
35 NYLON NUT M6
36 PLATE
37 WARNING LABEL (H)
38 SUB FENCE (B)
39 FLAT HD. SCREW M6· 25
40 TABLE INSERT
41 MACHINE SCREW M6· 20
42 INDICATOR
43 SPACER (A)
44 SHAFT (A)
45 SIDE HANDLE
46 CAUTION LABEL (K)
47 SHAFT (C)
48 THRUST WASHER
49 SEAL LOCK HEX. SOCKET SET SCREW M6· 6
50 LEVER SHAFT
51 LEVER
52 SPRING (D)
53 FENCE (A)
54 BASE ASS'Y
55 BASE RUBBER
56 SCALE (A)
71 PACKING COVER
72 BOLT WASHER M4
ITEM NO.PART NAME
73 MACHINE SCREW M4 . 8
74 COVER
75 HINGE (A)
76 SLEEVE
77 SPRING
78 HEX. SOCKET SET SCREW M8 . 10
79 STOPPER PIN ASS'Y
80 O-RING (P-6)
81 ADJUSTER
82 WING NUT M8
83 BOLT M8 . 50
84 HINGE SHAFT (A)
85 BASE RUBBER
86 MACHINE SCREW M5 . 12
87 SPRING WASHER M5
88 SPACER
89 LINK
90 PLATE (B)
91 SPRING
92 GLUTCH SPRING
93 NYLON CLIP
94 SPRING
95 SEAL LOCK HEX. SOCKET SET SCREW M5 . 6
96 GLUTCH SCREW
97 ADJUSTING WASHER (B) T0.5
98 HOLDER (B)
99 LASER MARKER
100 COVER (A)
101 PLATE (A)
102 MACHINE SCREW M4 . 12
103 CAUTION LABEL (J)
104 NYLON CLIP
105 SUPPORT
106 BALL BUSHING
107 FELT
108 BUSHING
109 LOCK NUT M8
110 HEX. SOCKET SET SCREW M8 . 16
111 WING BOLT M6 . 17
112 LOCK SPRING
113 CLAMP PIECE (B)
114 CAUTION LABEL (A)
115 HOLDER (A)
116 ROLL PIN D6 . 40
117 INDICATOR
118 NYLOCK BOLT M8 . 25
119 SEAR LOCK HEX. SOKET SET SCREW M6 . 10
120A TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 . 25
121A GUARD
123 CORD
141 CORD ARMOR D10.1
142 CORD CLIP
143 TAPPING SCREW (W/FLANGE)
144 SWITCHING POWER SUPPLY
145 CONNECTOR (B)
146 INTERNAL WIRE
147 CORD BUSH
148 HANDLE (L)
149 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5 25
150 SHEET
151 CONTROLLER
152 TERMINAL
153 HANDLE (R)
154 TAPPING SCREW (W/WASHERS) M5 25
155 MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 25
156 SWITCH (W/COVER)
157 PULLEY COVER
158 CONNECTOR
159 TERMINAL
160 SWITCH HANDLE (R)
161 PULLEY (A)
162 WASHER M8
163 SUPER LOCK WASHER
164 NUT M8
165 BALL BEARING 6201VVCMPS2L
166 COVER
167 FLAT HD. SCREW M4 10
168 PULLEY (B)
169 BELT (170H10)
170 SWITCH
171 TUBE (D)
172 CORD (A)
173 BRUSH TERMINAL
174 STATOR ASS'Y 120V
175 HEX. HD. TAPPING SCREW D5 55
176 BALL BEARING
177 ARMATURE ASS'Y 120V
178 BEARING LOCK
179 BRUSH CAP
180 CARBON BRUSH
181 BRUSH HOLDER
182 HEX. SOCKET SET SCREW M5 8
183 HOUSING ASS'Y
184 MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 12
185 SPACER
186 BOLT (W/WASHERS) M6 12
187 SPINDLE COVER
188 MACHINE SCREW M6 20
189 BALL BEARING 606ZZC2PS2L
190 SPRING WASHER M6
191 WASHER M6
193 HITACHI LABEL
193 WARNING LABEL (G)
194 MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 10
195 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 10
196 GEAR CASE
197 WARNING LABEL (M)
198 TCT SAW BLADE 225MM-D15.88 HOLE-NT40
199 WASHER (D)
200 SAFETY COVER
201 RETURN SPRING
202 MACHINE SCREW M5 20
203 SPRING WASHER M5
ITEM NO.PART NAME
204BOLT (LEFT HAND) W/WASHER M7·17.5
205SPINDLE ASS'Y
206BALL BEARING 6003DDCMPS2S
207BEARING HOLDER
208BALL BEARING 608VVC2PS2L
209PINION
210FEATHER KEY 4 . 4 . 12
211NUT M5
212LOCK SPRING
213STOPPER PIN ASS'Y
214NAME PLATE
215DUST GUIDE
216GUIDE HOLDER
217LOCK-OFF BUTTON
218SWITCH HANDLE (L)
219BALL BEARING
STANDARD ACCESSORIES
501 BΦX WRENCH
502 DUST BAG
OPTIONAL ACCESSORIES
601 CROWN MOLDING VISE ASS'Y
602 KNOBE BOLT
603 KNOB BOLT M6. 11
604 SCREW HOLDER (B)
605 WASHER
606 BASE RUBBER
607MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 · 10
608 KNOB BOLT M6. 32
609SEAL LOCK HEX. SOCKET SET SCREW M6 · 6
610 PIN
611 WARNING LABEL (L)
612 SUB FENCE (A)
613 KNOB BOLT M6. 32
614 WING BOLT M6. 15
615 CROWN MOLDING STOPPER (L)
616 CROWN MOLDING STOPPER HOLDER
617 CROWN MOLDING STOPPER (L) ASS'Y
618 STOPPER
619 WING BOLT M6. 20
620 CROWN MOLDING STOPPER HOLDER
621 CROWN MOLDING STOPPER (R)
622 WING BOLT M6. 15
623 CROWN MOLDING STOPPER (R) ASS'Y
624 HOLDER
625 WING NUT M6
626 NUT M6
627 WASHER (H)
628 VISE PLATE
629 HIGH TENSION BOLT D6. 65
630 GUIDE SET
631TCT SAW BLADE 255MM-D15.88 HOLE-NT72

HITACHI C 10FSHPS - SERVICIO Y REPARACIONES - 4

WARNING:

Alogunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otheras actividades de construction contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congenitos y otheras daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

-El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: trabajo en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizingo el equipamento apropiado, tal como las mácares para el polvo especialmente disénados para eliminar las partículas minúsculas.

Issued by

HITACHI C 10FSHPS - WARNING: - 1

Hitachi Koki Co., Ltd.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : C 10FSHPS

Categoría : Scie