FWXV10AATV3 - Bomba de calor DAIKIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FWXV10AATV3 DAIKIN en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de calor |
| Modelo | DAIKIN FWXV10AATV3 |
| Capacidad de calefacción | 10 kW |
| Capacidad de refrigeración | 9 kW |
| Coeficiente de rendimiento (COP) | 4.5 |
| Tipo de fluido refrigerante | R-32 |
| Nivel de ruido | 45 dB(A) |
| Dimensiones (L x A x P) | 800 x 600 x 300 mm |
| Peso | 50 kg |
| Instalación | Instalación en pared o en suelo |
| Mantenimiento | Filtro de aire lavable, mantenimiento anual recomendado |
| Seguridad | Protección contra heladas, protección eléctrica integrada |
| Garantía | 5 años |
| Uso recomendado | Residencias, oficinas, locales comerciales |
| Ahorro de energía | Etiqueta energética A++ |
Preguntas frecuentes - FWXV10AATV3 DAIKIN
Preguntas de los usuarios sobre FWXV10AATV3 DAIKIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de calor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FWXV10AATV3 - DAIKIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FWXV10AATV3 de la marca DAIKIN.
MANUAL DE USUARIO FWXV10AATV3 DAIKIN
Manual de instalación
Convector para bomba de calor
MANUAL DE INSTALLACION
Daikin Altherma
Convector para bomba de calor
FWXV10ABTV3(R)
FWXV15ABTV3(R)
FWXV20ABTV3(R)
FWXV10AATV3(R)
FWXV15AATV3(R)
FWXV20AATV3(R)
FWXM10AATV3(R)
FWXM15AATV3(R)
FWXM20AATV3(R)
Nos gustaria darle las gratias por haber elegido uno de nuestros produits.
Estamos seguros de que estara satisfeito con su selección, puesto que representa lo最後 en Tecnología de control climático doméstico.
Si sigue las sugerencias que aparecen en este manual, el producto que ha adquirido funciona para sin problemas y proportiúnará temperatasóptimas con el menor coste energetico.
DAIKIN EUROPE N.V.
Conformidad
Esta unidad cumple con las directivas europeas:
-
Direcva de "Baja TensiOn" 2014/35/UE
-
Directa de "Compatibilities Electromagnética" 2014/30/UE;
Simbologia
Los siguientesustraliano.
necasar para la correcta Utilacion de laquina en
condiciones de seguidad
Pictogramas Editorial

Persona
- Hace referencia a las páginas que contienen instrucciones o infomación para el usuario.

Servizio
- Hace referencia a las páginas que contienen instrucciones o información para el SERVICIO TÉCNICO DE ATENICION AL CLIENTE.

Instalador
Hace referencia a las páginas que contienen instrucciones o información para el instalador
Pictogramas de seguidad

Pelligro genérico
Indica que si la operation describa no se hace en complimiento de las normas de seguridad, hay riesgo de sufrir daños fisicos.

Peligro debido al calor
- Indica que si la operation descriña no se hace en complimiento de las nomas de seguridad, hay ríesgo de sufrir quomaduras.

Peligro por alta tension
- Indica que si la operation describa no se hace en complimiento de las normas de seguridad, hay ríesgo de sufrir descargas electricas.

Prohibienda
- Hace referencia a las acontez que no se deben realizar de网通una forma.
General
1.1 Advertencias generales. 4
1.2 Normasfundamentalesdo seguridad 4
1.3 Gama de produits 5
1.4 Dimensiones generales 6
Instalación
2.1 Colocacion de la unidad 7
2.2 Modos de instalacion 7
2.3 Espacio minimo de instalacion 7
2.4 Acceso a los componentes internos 8
2.5 Extracion de los paneles laterales 9
2.6 Instalacion vertical 9
2.7 Instalacion on el tocho u horizontal 10
2.8 Conexiones hidraulicas. 10
2.9 Descarga de condensacion 11
2.10 Llenado del systema 12
2.11 Evacuacion de aire durante el lienado del systema 12
2.12 Conexiones electricas 13
2.13 Mantenimiento 13
2.14 Limpieza exterior 13
2.15 Limpieza del filtro de aspiracion de aire 14
2.16 Consejos para el ahorro energélico. 15
Anomalías y SOLUTIONES
3.1 Anomalías y soluciones 16
3.2 Tabla de anomalias y soluciones 16
3.3 Datos tecnicos 18
1.1 Advertencias generales
Una vez desembalado el producto, compruebe que no falte ningún componente. Si falta alcún componente, pángase en contacto con el instalador de la filial de DAIKIN.
La instalacion de los aparatos DAIKIN debo ser realizada por un instalador autorizo que, una vez terminado el trabajo, debe proportionsar al cliente una declaracion de conformidad, en complimiento de las nomas vigentes y de las indications suministradas por DAIKIN on el presentemanual.
Eslos aparatos se han diseado para el acondicionamento y/o calentimiento de ambientes y estarconcebidos para this fin y en complimiento do suscharacteristicas operativas.
Queda excluida qualquier responsabilitad contractualo extracontractual de DAIKIN EUROPE N.V. por daños a personas, animales o cosas, causados por erros de instalación, configuración o mantenimiento, o por uso indebido.
En caso de fugas de agua, colocque el interruptor general del sistemas en posicion "APAGADA" y cierra los grifos del agua.
Llame inmediamente al Servicio Tecnico de DAIKIN o a personal profesionalmenteriallicado y no ente reparar ustedismo el aparato.
Los aparatos empotrables de la série FWXM no están dolados de rejillas ni placá de cobertura. Instale protecciones do seguidad y rojillas de internada/salida de aire para evitar entrada en contacto con el aparato de forma accidental.
Si no se va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, deben realizarse las siguientes
1.2 Normasfundamentalesdeseguidad
Se recuerda que el uso de dispositivos que utilizen energia electrica y agua conlleva el cumplimiento de ciertas normas de seguridad, tales como:
El aparato pueda ser realizado por niños de 8 años o más y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas, o que carecen de experiencia o conocimientos necessarios, siempre que están bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones relacionadas con el uso seguro del aparato y hayan comprenderido los peligros que implica. Los niños no debenjugarconel aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
operações:
- Ponga el interruptor general del sistemas en posicion "APAGADA"
Cierre los grifos de agua - Se haypeligodecomgelacion,verificque sehaya anadidoliquidoanticongelante enelsystema;en caso contrario,vacia el systema.
A Una temperatura demasiado bajo o demasiado alta es perjudicial para la salute y también representa un gasto inutil de energia.
Evite el contacto directo con el flujo de aire por periodos prolongados.
Evite que la habitacion permanezca corra da年由 mucho tiempo. Abra las ventanas periodically para garantizar un correcto intercambio de aire.
Este manual de instrucciones es parte integrante del aparato y, por lo tanto, debe ser conservado cuidadosamente y deben estar como a priori. SIEMPRE al mesmo, incluso en caso de cesión a lo propietario o usuario o traslado a una nuevo instalación. En caso de deterioro o extravío, Solicite除外 ejemplar al Servicio Técnico de DAIKIN de la zona.
Las operaciones de reparacion y mantenimiento deben ser realizadas por el Servicio专业技术 o por personalrial, como alprevisto en el presente manual. No modifique ni altere el aparato, ya que se pueda crear situaciones do peligro y el fabricante del aparato no sera responsable por los eventuales dañosprovocados.
Preste la maxima atencion para evaporar quernaduras por contacto con componentes calientes
1.2 Normasfundamentalesdeseguidad
Está prohibido tocar el aparato estando descalzo o con partos del cuorpo mojadas o húmedas.
Está prohibido realizar cualquier operación de limpieza sin desconectar previamente el aparalo de la alimentación electrica (ponga el interruptor general de la instalación en posición "APAGADA").
Está prohibido modifier los dispositivos de seguidad o de ajuste sin la autorizacion y lasindicaciones del fabricante del aparato.
Está prohibido tirar, desconectar o retorcer los cables electricos del aparato, incluso si este está desconectado de la red de alimentación electrica.

Está prohibido introducir objetos o sustancias atramés de las rejillas de entrada o calidad de aire.

Está prohibido abide las puertas de acceso a los componentes internos del aparato sin poder previamente el interruptor general de la instalación en posición "APAGADA".

Está prohibidoarrojar odefer al alcance de los niños el material de embalaje, ya que pueda constituir una fuente de peligro.

Está prohibido subir con los pies sobre el aparato y/o apoyar sobre el mesmorialquier tipo de objecto.

Los componentes externos del aparato puden alcanzar temperatas superfiores a 70^ .
Existen 2 típos de convectores de bomba de calor DAIKIN, FWXV y FWXM, que se ofrecen en 3 tamaños con distinctos rendimientos y dimensiones.
Serie FWXV
Enfriador-convector con armario metallico.
Serie FWXM
Enfiador-convector empotrado sin paneles.
1.4 Dimensiones generales
2.1 Colocacion de la unidad
Evite la instalacion de la unidad en:
- lugares expuestos directamente a la luz solar;
- lugares proxies auentes de calor;
- ambientes humedes y zonas con probable contacto con el agua;
- ambientes con vapeores de aceite
- ambientos expuestos a ondas de radio de alta fecuencia.

Verifique:
que la pared en la que desea instalar la unidad lenga
una estruktura y una capacité adecuadas;
- que en la zona de la pared en concreto, no pasen tuberías ni lineas electricas;
- que la pared en concreto sea perfectamente plana;
- que la zona esté libre de obstáculos que pueda interfeir en el flujo de aire de entrada y Salida;
- que la parod de la instalacion sca proforiblemente una parod con perimetro exterior, para permitir la descarga de la condensacion hacia el exterior.
- en caso de instalación en el techo (version FWXM), que el flujo do aire no esté orientado directamente hacía las personas.
2.2 Modos de instalación
Las siguientes descripciónes de las varias fases de montaje y los diseños relacionados hacer referencia a una version de laquina con las conexiones a la izquierda. La descripción de las operaciones de montaje de las maquinas con conexiones a la dorocha (R) os la misma. Las imagenes solo deben considerarse como una referencia.
Para realizar una correcta instalación y Obtener un rendimiento perfecto, siga atentamente lo indicado en el presente manual. El incumplimiento de las normas indicadas, además de causar un incorrectofunctionamento do los aparatos, oxonera a la Empresa DAIKIN EUROPE N.V. de toda forma de garantía y de eventuales días causados a personas, animales o cosas.
2.3 Espacio minimo de instalacion
En la ilustración se indicate las distancias minimas de montaje del enfiador-convector mural y muebles presentes en la habitación.

2.4 Acceso a los componentes internos
Para acceder al interior de laquina, siga los procedimientos descritos a continuacion.
Retire la rejilla superior:
- alfoje los tornillos de lijacion de la rejilla superior
- rotire la rcjilla
| A | Tomillos de fijación |
| B | Rejilla superior |
Retire la rojilla frontal:
- extraiga la rcjilla hasta que esto completamente fuera del asiento
- incline la rejilla
desíctela hacía afuera
| C | Panel frontal |
| D | Rejilla frontal |


Retire el panel frontal
- afoje los tornillos de fiación
- retire el panel
| A | Tomillos de lijación Panel frontal |
| B |


2.5 Extracción de los paneles laterales
Para rotirar los panchos:
- retiro los panoles hacía arriba.
A Panel lateral
B Cuerpo de laquina

2.6 Instalación vertical
Utilizando una plantilla de papel,marca en la pared la posicion de los dos soportes de fijacion. Realice los orificios con una broca adocuada o introduzca los tacos (2 para cada soporte); lije los dos soportes. No apriete excessivelylos lornillos para poder ajustar los soportles con un nivel de burbuja.
Instale la unidad a nivel (con una posible tolerancia de 1 ÷ 2% hacía la tuberia de drenaje para fácilar el flujo de agua).
Apriete Completely los cuales tornillos para fazerlos dos soportes.
Vorifique la estabilitad desplazando manualmente los soportes a la derecha y a la izquierda y arriba y abajo.
Coloque la unidad y compruebe que se enganche correctamente en los soportes y que sea estable.
Note: para fácilar la conoxión de las tuberías a las conexiones de la unidad fancoll, instale una caja integrada en la calidad de las tuberías.
La posicón correcta de la caja se indica en la plantilla de instalación.
A Tacos Soportes

2.7 Instalación en el techo u horizontal
Utilizando una plantilla de papel,marca en el techo la posicion de los dos soportos de lijacion y do los dos tornillos posteriores. Mediente una broca adecuada, realice los orificios e introduzca loslacos (2 para cada soporte); fije los dos soportes.No apriete excessivamente los tornillos.Coloque la mequina en los dos soportos y manteniendola en posicion, fije los dos tornillos en los permos de lijacion posteriores,uno en cada bajo.
Instale la unidad a nivel (con una possible tolerancia de 1 ÷ 2% hacía la tuberia de drenaje para fácilar el flujo de agua).
Para la instalación de la soro FWXV, está disponible los kits adiconuales para la bandaja de recogida de condensación horizontal EKM (10/15/20) COH.
Compruebe cuidadosamente la inclinacion del tubo de escapo. Qualquier contrapendiente de la linea de descarga可以更好caesar fugas de agua
| A | Tacos |
| B | Saporles |
| C | Tornillos |
| D | Tubo de trenaje |

2.8
| FWXV/FWXM U.M. 10AATV3(R) 15AAT V3(R) 20AATV3(R) | ||||
| FWXV U.M. 10ABTV3(R) 15ABTV3(R) 20ABTV3(R) | ||||
| Diámetro de las tubertas | mm 14 | 16 18 | ||
NOTA: el diametro nominal, a menos que se indique lo contrano, sempre se reliere al diametro interno.
Para evaporar la formación de condensación en la superficie, siempre se recomienda instalar kits de valvulas electricas, excepto en el caso de que se proporcione un control electrico (por exemple, un cabezal electrolémico) aguas arriba del aparato. La elección y el dimisiónado de las lineas hidráulicas deben realizarlos un experto, que debe trabajo en conformidad con las nomas de buena practicas y con la legislación vigente, teniendo en cuenta que las tuberes de tamanio inferior pueda causar un mal funcionalement.
Para realizar las conexiones:
- cologne las lineas hidráulicas
- aprieto las conexiones realizando el método "llavo y contrallavo"
compruebe que no haya fugas de liquido
recubra las conexiones con material aislante.
Las lineas hidraulicas y las juntas deben estar aisladas temicamente.
Evite el aislamento parcial de las tuberias.
Evile apretar demasiado para no danar el aislamento.
Para garantizar la estanqueidad hidrica de las conexiones roscadas utilise cafnmo y pasta verde; el uso de cinta de teflon esta recommendado solo si hay liquido anticongelante en el circuito hidráulico.
2.9 Descarga de condensacion
La red de descarga de la condensacion debe estar adecuadamente dimensionada y la tuberia debe estar colocada de tal modo que se mantenga siempre una determinada inclinacion on todo su recorro (nunca inferior al 1% ).En la instalacion vertical, el tubo de descarga se conecta directamente a la bandeja de descarga, colocada en la parte inferior del pilar lateral, bajo de las conexiones hidraulicas. En la instalacion horizontal, el tubo de descarga se conecta al tubo existente en laquina.
- Si es posible, haga fluir el liquido de condensacion directamente hacer un canalon o hacer un desague de "aguas pluviales".
- En caso de desagüe en la red de alcantarillado, se recomienda realizar un sifón que impida el retorno de malos olores hacía la habitación. La curva del sifón debe estara un nivel inferior con peso a la bandeja colectora de condensación.
- Si se debe descargar la condensacion dentro de un recipiente, este debe permanecer abierto a la atmosa para y el tubo no debe estar sumorgido en
el agua para evaporar fenomenos de adhesidad y contrapresiones que obstaculzarian el libre flujo.
- Si se debe superar un desnivel que podra obstaculizar el flujo de la condensation, es requisite instalar una bomba:
- en caso de instalación vertical, instale la bomba bajo de la bandaja de drenoje lateral;
- on caso de instalación horizontal, la posición de la bomba se debe decide dirigir en función de las exigencias españicas.
Dichas bombas mueden adquirirse en comercios.
Al final de la instalación se recomienda verficar el correcto flujo del liquido de condensation, vertiendo agua muy lentamente en la bandeja colectora (aproximadamente ½ litro en 5-10关键时刻).
Montaje de la tuberia de descarga de condensacion en la version vertical
Conecte a la junta de descarga de la bandeja colectora de condensacion un tubo para el flujo del liquido bloqueandolo adecuadamente. Verifique que la extension
| A | Conexión de descarga |
| B | Tubo para el flujo de liquido: Ø14 mm |
para recogida de gotas está presente y correctamente instalada.


Montaje de tuberia de descarga de condensacion en la version horizontal
Para montar el recipiente horizontal en la série FWXM, consulte las instrucciones de los kits EKM(10/15/20) COH.
- compruebe que el tubo en "L" y la manguera de caucho flexible está correctamente connectados a la cubecta.
- deslice el lateral de laquina mantoniendo el tubo contra la rcjilla frontal.
ciere completemamente el lateral y compruebe que el tubo permanezca bloqueado en la ranura especial del lateral.
Para la instalacion horizontal, respete las siguientes indicaciones:
- verifique que laquina está perfectamente nivelada o con una liga inclinación hacía la descarga de la condensación;
- aísle bien los tubos de admisión y salute hasta la unión de la这笔a, para impeder el gotoo de condensación fuera de la cubota colectora;
aísle el tubo de descarga de condensación de la cubela en loda su longitud.
A Tuberes de conexion: 014 mm Descarga
B


2.10 Llenado del problema
Durante la puesta en marcha delsystema,verifique que el dispositivo de retencion de la unidad hidrulica esste abierto. En caso de ausencia de alimentacion electrica, si
la temoválvula ya ha sido alimentada, es besoinario utiliser un capuchón especial para presionar el obturador de la valvula y abrirla.
2.11 Evacuación de aire durante el llenado del sistemas
- Abra todas las valvulas de cierre (manuales o automaticos);
- Inicio el llonado abriendo lentamente el grifo de llenado de agua delsystema;
- En los modelos instalados en posicion vertical, abra con un destomillador el conductor de ventilacion en posicion mas alta del intercambiador de calor.
- Cuando comience aEARra gua aTravos de las valvulas del conducto de ventilacion del aparato, cierelas y continue la carga hasla alcancar el valor nominal previsto para el systema.
Verifique la estanqueidad hidráulica de las juntas.
So recomienda ropctir esta operacion afterwards do que el aparato haya的功能ado durante的一些 horas y controlar periodically la presion del sistema.
A Conducto de ventilacion


2.12 Las conexiones electricas
Realice las conexiones electricas de acuerdo con los requisitos establecidos en los capitulos de advertencias generales y normasbasicasde seguidad,consultando los csquomas presentos en losmanualos de instalacion de accesos.
Antes de realizarrialquier trabajo,aseguesede que la fuente de alimentacion estedesconectado.
El dispositivo debo estarconctadoa la redelectrica atravosde un interruptor bipolar conaporta dccontacto minima de,al menos,3mm o mediante undispositivo que permita la desconexion completinga del aparato en conditiones de sobretension de catogoria III.
2.13 Mantenimiento
El mantenimiento periodico es indispensable para Maintener siempre el convector de bomba de calor en conditiones de eficiencia, seguridad y filibiliad en los años venideros. Estas operaciones peuvent ser realizadas con
periodicidad semestral o anual por el Servicio Tecnico de Asistencia, que está&Tecnicamente habitlado y preparado y dispone de los repuestos originales necessarios.
2.14 Limpieza exterior
Antes de cada intervencion de limpieza y mantenimiento, desconecte la unidad de la red electrica apagando el interruptor general de alimentacion.
No use esponjas abrasivas ni detergentes abrasivos o corrosivos para no darar las superficies pintadas.
Espere hasta que se enfiern los componentes para Ivitar el peligro de quemaduras.
Si esnecessary, limpie las superficies exterfores del convector de bomba de calor con un paio suave y humedecido en agua.

2.15 Limpieza del filtró de aspiración de aire
Después de un periodo de configuraciono continu y teniendo en cuerta concentraion de impurozas en el
airo, o cuando haya que reinecer la unidad desdeques de un periodo do inactividad, proceda tal como se ha descripto.
Extracción de celdas filtrantes
Para quitar la rejillas:
-
levante la rejilla hasta que se suele completinge del asiento
-
incline la rejilla y desilicela hacia afuera
- luego retire el filtro tirando deél hacia afuera
| A | Rejilla frontal |
| B | Gancho de la rejilla |
| C | Filtro |



Limpieza de los asientos filtrantes
- Aspire el polvo del filtro con un aspirador
- Sinutilizardetergentesnidiisolventes,laevdebajo delagua corriente el filto,ydejo que seiscoe.
El aparato estáidotadound interruptor de seguidad que impide el functiOnamento del ventilador con el panel movil ausente o mal colocado.

Esta prohibido el uso del aparato sin los filtros de malas.

Después de las operaciones de limpieza del bajo, verifique el correcto montaje del panel.

Finalizacion de las tareas de limpieza
Para las versiones dotadas de rejilla con aletas, introduzca las dos longuetas en las ranuras
correspondentes, haga girar la rejilla y enganchela con un lgero golpe en la parte superior.
A
Filtro
B
Gancho do la rojilla
C
Rojilla frontal
D
Alojamento del filto

2.16 Consejos para ahorrar energia
-
Mantenga los filtros siempre limpios;
En la medida de lo posible, mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones a climatizar; -
En verano, limite lo más possible la luz directa del sol en las habitaciones a climatizar (utilice cortinas, persianas, etc.).
ANOMALIAS Y SOLUCIONES
3.1 Anomalías y SOLUTIONES
En caso de fugas de agua o de funciona amIENTo anomalo, desconecte inmediamente la alimentacion electrica y ciere los gritos de agua.
Si ocurre alguna de las siguientes anomalias, contacto con un centro de asistencia autorizada o con personal autorizzatorialificado.No intervenga personalmente.
- La ventilación no se activa inclujo si hay agua caliente o fria en el circuito hidráulico.
- El aparato pierde agua durante la función de calefaction.
El aparato piere agua solo durante la direccion de refrigeracion.
El aparato emite un ruido excessivo. - Presencia de rocio en el panel frontal.
3.2 Tabla de anomalías y SOLUTIONES
Las intervenciones doben sor realizadas por un instaladoromialico o por un centro de assistencia especializzato,
| Efekto Causa Solución | ||
| La ventilación se activa con retraso conrechtso a los重新os ajustes de temperatura o de configuracion. | La valvula del circuito requires cierto tiempo para su aperture y, por lo tanto, para hacer circular el agua caliente o fria en el aparato. | Espere 2 or 3 minutes hasta que se abra la valvula del circuito. |
| El aparato no activa la ventilación. Falta | agua calonto o fria on el sistemas. | Compruebe que la caldera de agua o el enlriador funciona correctamente. |
| La ventilación no se activa inclujo si en el circuito hidráulico hay agua caliente o fria. | La valvula hidráulica permanece cerrada. | Desmonte el cuero de la valvula y verifiesi si se restablece la circulación de agua. |
| Controle el estado de configuracion de la valvula, alimentándola separately con 230 V. Si se activa, el problema可以选择 estar en el control electrónico. | ||
| El motor de ventilación está bloqueado o quemado. | Verifie el bobinado del motor y la libre rotación del ventilador. | |
| El microinterruptor que interrupse la ventilación al partir la rejilla del filtrno no se cierra correctamente. | Compruebe que el ciere de la rejilla determine la activacion del contacto del microinterruptor. | |
| Las conexiones electrolycas no son correctas. | Compruebe las conexiones electrolycas. | |
| El aparato picrdo agua durante la configuración. | Fugas en las conexiones hidráulicas del sistemas. | Compruebe si hay fugas y apriete a fondo las conexiones. |
| Fugas en la valvula. Compruebe el estado de las juntas. | ||
| Presencia de roclo en el panel frontal. | Aslante t émico despegado. | Compruebo la correcta posicón do los aislantes termoacústicos, prestando especial atencion al aislante delantero, por encima del intercambiador de calor de alotas. |
| Hay的一些 gotas de agua en la revilla do salute do aire. | En situaciones de elevada humedad relativa ambiento (>60%), se possible formar condensation, especially atlas minimas velocidades de ventilación. | Tan pronlo como la humedad relativa descienda, el fenómeno desaparece. La eventual caía de someñas golas de agua bajo del aparato no esSEO de fallo de configuracion. |
| Efecto Causa Solución | ||
| El aparato piardo agua sólo durante lafunción de enfiambre. | La cubeta de condensación estáobstruida. | Vierta lentamente una botella de agua enla parte bajo de la balería para verificarel drenaje; si es NEEDario, limpie lacubeta y/o augmente la inclinación deltubo de drenaje. |
| La descarga de la condensación no tiente la inclínación necesaria para elcorrecto drenaje. | ||
| Las luberías de connexion y la valvula noestán bien aisladas. | Compruebe el aislamiento de lasluberías. | |
| El aparato emite un ruido extraño. | El ventilador entra en contacto con laestructura. | Compruebe si los filtros estanobstruidos y limpielos si es需要用 |
| El ventilador está desequilibrado. | El desequilbrio provoca vibracionesexcesivas en laMQquina: sustituya elventilador. | |
| Compruebo si los filtros estanobstruidos y limpielos si cs需要用 | Limpie los filtros |
3.3 Datos&Tecnicos
| Capacidad total de refrigeración | (1) | kW 1,62 | 2,64 2,99 | ||
| Capacidad de refrigeración sensible | (1) | kW 1,25 | 1,91 2,33 | ||
| Capacidad de refrigeración latente | (1) | kW | 0,37 0,73 0,66 | ||
| Flujo de agua | (1) | L/h 365 | 483 568 | ||
| Caía de presión | (1) | kPa 11,0 | 23,0 22,0 |
RENDIMIENTO TÉRMICO (W 45/40 °C; A 20 °C)
| Capacidad de calentimiento | (2) kW | 1,96 2,86 3,50 | |
| Fluo de agua | (2) L/h | 380 | 519 |
| Caía de presión | (2) kPa | 11,0 23,0 22,0 |
DATOS HIDRAULICOS
| Contenido de agua de la bateria | L | 0,80 1,13 1 | 46 | ||
| Preción maximala de configuración | bar | 10 | 10 | 10 | |
| Conexiones hidráulicas | "FK | 3/4 | |||
| Temperatura maximala del agua de entrada | °C | 80 | 80 | 80 | |
| Temperatura minima del agua de entrada | °C | 4 | 4 | 4 | |
DATOS AERÁULICOS
| Caudal de aire a la(maxima velocidad del ventilador) | (3) | m2/h | 294 | 438 | 567 |
| Caudal de aire a velocidad media del ventilador | m2/h | 210 | 318 | 410 | |
| Caudal de aire a la velocidad minima del ventilador | m2/h | 118 | 180 | 247 | |
| Presión estática disponible | Pa | 10 | 13 | 13 |
DATOS ELECTRICOS
| Alimentación | V/ph/Hz | 230-1-50 | |
| Absorcción electría a la(Maxima)velocidad delventilador | W | 19,0 25,0 31,0 | |
| Corrente maxima absorbida | A | 0,16 0,18 0 | 26 |
| Absorcción electría a lavelocidad minima delventilador | W | 4,0 | 6,0 |
DATOS SONOROS
| Nivel máximo de potencia sonora | dB(A) | 56 | 57 | 58 | |
| Nivel de presión sonora al máximo flajo de aire | (4) | dB(A) | 47 | 48 | 49 |
| Nivel de presión sonora con un flajo de aire medio | (4) | dB(A) | 38 | 39 | 40 |
| Nivel de presión sonora con un flajo de aire minimo | (4) | dB(A) | 31 | 33 | 34 |
| Peso | kg | 20 | 23 | 26 |
(1) Temperatura del agua 7 / 12^ , Temperatura del aire 27^ BS y 19^ BU, EN 1397
(2) Temperatura del agua 45 / 40^ , Temperatura del aire 20^ BS y 15^ BU, EN 1397
(3)Fluja de aire medido con filtres limpios
(4) Presión sonora medida a 1 metro de distancia según ISO7779
FWXM u.m. 10AATV3(R) 15AATV3(R) 20AATV3(R)
RENDIMIENTO DE REFRIGERACION (W 7/12 °C; A 27 °C)
| Capacidad total de refrigeración | (1) KW 2,12 | 2,81 3,30 | ||
| Capacidad de refrigeración sensible | (1) KW 1,72 | 2,11 2,71 | ||
| Capacidad de refrigeración latente | (1) KW 0,40 | 0,70 0,59 | ||
| Flujo do agua | (1) L/h 365 | 183 568 | ||
| Caía de presión | (1) kPa 8,2 | 17,1 18,0 |
RENDIMIENTO TÉRMICO (W 45/40 °C; A 20 °C)
| Capacidad de calentimiento | (2) kW | 2,21 3,02 3,81 | ||
| Fluo de agua | (2) L/h | 380 519 | 655 | |
| Calda de presión | (2) kPa | 9,2 19,1 21,2 |
DATOS HIDRAULICOS
| Contenjo de agua de la batería | L | 0,80 1,13 1 | 46 | ||
| Presión Tmaxima de configuración | bar | 10 | 10 | 10 | |
| Conoxionos hidráulicas | "EK | 3/4 | |||
| Temperatura Tmaxima del agua de entrada | °C | 80 | 80 | 80 | |
| Temperatura minima del agua de entrada | °C | 4 | 4 | 4 | |
DATOS AERÁULICOS
| Caudal de aire a la(Maxima velocidad del ventilador) | (3) | m3/h | 294 438 | 567 | |
| Caudal de aire a velocidad media del ventilador | m3/h | 210 318 | 410 | ||
| Caudal de aire a la velocidad minima del ventilador | m3/h | 118 180 | 247 | ||
| Presión estatística disponible | Pa | 10 | 13 | 13 |
DATOS ELECTRICOS
| Alimentación | V/ph/Vz | 230-1-50 | ||
| Absorcción electrica a la(Maxima velocidad del ventilador) | W | 19,0 20,0 29,0 | ||
| Corrente maxima absorbida | A | 0,16 0,18 0,26 | ||
| Absorcción electrica a la velocidad minima del ventilador | W | 4,0 | 6,0 | 5,0 |
DATOS SONOROS
| Nivel máximo de potencia sonora | dB(A) | 53 | 54 | 55 | |
| Nivel de presión sonora al máximo flujo de aire | (4) | dB(A) | 42 | 44 | 46 |
| Nivel de presión sonora con un flujo de aire medio | (4) | dB(A) | 34 | 34 | 35 |
| Nivel de presión sonora con un flujo de aire minimo | (4) | dB(A) | 25 | 26 | 26 |
| Peso | kg | 12 | 15 | 18 |
(1) Temperatura del agua 7 / 12^ , Temperatura del aire 27^ BS y 19^ BU, EN 1397
(2) Temperatura del agua 45 / 40^ , Temperatura del aire 20^ BS y 15^ BU, EN 1397
(3)Fluo de aire medido con filtros limpios
(4) Proisión sonora modida a 1 metro do distancia según ISO7779