FWXV10AATV3 - Wärmepumpe DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FWXV10AATV3 DAIKIN als PDF.
| Produkttyp | Wärmepumpe |
| Modell | DAIKIN FWXV10AATV3 |
| Heizleistung | 10 kW |
| Kühlleistung | 9 kW |
| Leistungskoeffizient (COP) | 4.5 |
| Kältemitteltyp | R-32 |
| Lautstärke | 45 dB(A) |
| Abmessungen (L x H x T) | 800 x 600 x 300 mm |
| Gewicht | 50 kg |
| Installation | Wand- oder Bodenmontage |
| Wartung | Waschbarer Luftfilter, jährliche Wartung empfohlen |
| Sicherheit | Frostschutz, integrierter elektrischer Schutz |
| Garantie | 5 Jahre |
| Empfohlene Nutzung | Wohnungen, Büros, Geschäftsräume |
| Energieeinsparung | Energieeffizienzklasse A++ |
Häufig gestellte Fragen - FWXV10AATV3 DAIKIN
Benutzerfragen zu FWXV10AATV3 DAIKIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wärmepumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FWXV10AATV3 - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FWXV10AATV3 von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG FWXV10AATV3 DAIKIN
Installationsanleitung
Wärmpumpen-Konvektor
INSTALLATIONSANLEITUNG
Daikin Altherma
Wärmepumpen-Konvektor
FWXV10ABTV3(R)
FWXV15ABTV3(R)
FWXV20ABTV3(R)
FWXV10AATV3(R)
FWXV15AATV3(R)
FWXV20AATV3(R)
FWXM10AATV3(R)
FWXM15AATV3(R)
FWXM20AATV3(R)
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben.
Wir sind zuversichtlich, dass Sie mit ihrer Wahl zufrieden sein werden, da das Produkt der modernen Technologie im Bereich Heimklimaanlagen.
Wenn Sie den in dieser Anleitung aufgeführten Vorschlagen folgen, lauft das von Ihnen erworbene Produkte ohne Probleme und lieferte Ihnen bei minimalen Energiekosten eine optimale Raumtemperatur.
DAIKIN EUROPE N.V.
Konformität
Dieses Gerät entspricht den europäischen Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE
- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/UE.
Symbole
Die folgenden Symbole bioten Schnell und unmissverständlich die notwendigen Informationen für die
richtige und sichere Verwendung des Geräts.
Piktogramme in Bezug auf den Inhalt
U User (Benutzer)
- Dieses Symbol verweist auf Seiten, die Anweisungen oder Informationen für den Benutzer enthalten.
I Installer (Monteur)
- Dieses Symbol verweist auf Seiten, die Anweisungen oder Informationen für den Monteur enthalten.
Sicherheitspiktogramme
Allgemeine Gefahr
- Dieses Symbol verweist darauf, dass der beschriebene Vorgang physische Verletzungen verursachen kann, wenn er nicht in Übrcoeinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften ausgeführrt wird.
Gefahr durch Hochspannung
- Dieses Symbol vorworbist darauf, dass der beschriebene Vorgang zum Tod durch Stromschlag führen kann, wenn er nicht in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften ausgeführrt wird.
S Service (Wartung)
- Dieses Symbol verweist auf Seiten, die Anweisungen oder Informationen für den Monteur des TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES onthalton.
Gefahr durch starke Hitze
- Dieses Symbol verwelt darauf, dass der beschriebene Vorgang Verbrennungen verursachen kann, wenn er nicht in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften ausgeführrt wird.

Verbot
- Dieses Symbol vorweist auf Aktionen, die Sie unbedingt unterlassen müssen.
Allgemein
1.1 Allgemeine Wamungen 4
1.2 Grundlegende Sicherheitsregeln 4
1.3 Produktpalette 5
1.4 Gesamttabmessungen 6
Installation
2.1 Positionierung der Einheit 7
2.2 Installationsmodi. 7
2.3 Mindestinstallationsabstende
2.4Zugang zu den internen Komponenten 8
2.5 Entfemen der Seitenteile 9
2.6 Vortikale Installation 9
2.7 Horizontale oder Deckeninstallation 10
2.8Hydraulikanschlusse 10
2.9 Kondenswasserabfluss. 11
2.10 Fullen der Anlage 12
2.11 Ausleiten der Luft beim Follen der Anlage 12
2.12 Elektrische Anschluss 13
2.13Wartung. 13
2.14 Reinigung des Geräteuβeren. 13
2.15 Reinigung des Luftansaugfilters 14
2.16 Energiesparhinweise 15
Problembehebung
3.1 Problembehebung 16
3.2 Tabelle der Storungen und AbhilfemaBnahmen 16
3.3 Technische Daten 18
1.1 Allgemeine Warnhinweise
Stellen Sie nach Entferung der Verpackung die Universehrheit und Vollständigkeit des Inhalts Sicher. Wendon Sie sich bei Unstimmigkeiten an ihre DAIKIN-Niederlassung.
Die Installation der DAIKIN-Geräte ist durch eine Fachirma auszuführen, die dem Kunden bei Abschluss der Arbeiten eine Konformitätskräfung in Bozug auf die geltenden Gesetz und die von DAIKIN in dem im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Anleitung vorgegebenen Anweisungen übergibl.
These Gerate wurden zur Klimatisierung und/oder Heizung von Räumen hergestellt und sind ausschließlich für mit ihren Leistungsdaten vertragliche Zwecke einzusetzen.
Jegliche vertragliche oder außervertragliche Haftung seitens DAIKIN EUROPE N.V. für Schaden an Personen, Tieren oder Gegenständen aufgrund fehlmerfter Installation, Einstellung, Wartung oder unsachgemäßen Gebrauchs ist ausgeschlossen.
Stellen Sie beim Austreten von Wasser den Hauptschalter der Anlage auf Aus und schreiben Sie die Wasserrhinne.
Rufen Sie unverzüglich den technischen Kundendienst von DAkIN oder entsprechendes Fachpersonal und greifen Sie nicht selbst am Gerald ein.
Die Geräte der integrierten Serie PwXM haben kein Gitter und keine Abdeckplatte. Sehen Sie Schutzelemente und Gitter für den Luftinlass-/auslass vor, die unbeabsichtigte Berührungen des Geräts verhindern.
Bei Nichtbenutzung des Gerats für einen langen Zeitraum sind folgende Schritte durchzuführen:
1.2 Grundlegende Sicherheitsregeln
- Bitte beachten Sie, dass bei der Verwendung von Produkten, die elektrische Energie und Wasser nutzen, die Einhaltung einiger grundlegender Regeln erforderlich ist, darunter:
Das Gerät kann von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangolindcr Erfahrung oder dem orfordorlichen Wissen verwendet werden, sofern sie überwacht werden oder nachdem sie Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräls erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungsum Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindem ohne
- Stellen Sie den Hauptschalter der Anlage auf "Aus".
- SchlieBen Sie die Wasserhahne.
Bei Frostgefahr vergewissem Sie sich, dass Froslschulzmittel in die Anlage gegeben wurde. Andemfalls entleeren Sie die Anlage.
Wenn die Raumtemperatur zu niedrig oder zu hoch ist, ist dies gesundheitsschädlich und eine unnötige Verschwendung von Energie.
Vermöden Sie den direkten Kontakt mit dem Luftstrom für einen längeren Zeitraum.
Vermoiden Sie, dass der Raum für einen längeren Zeitraum geschlossen biebt. Öffnen Sie regelmäßige die Fenster, um einen korrekten Luftstaustausch zu gewährleistenden.
These Bedienungsanleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Geräts und entsprechend sorgfältig aufzubewahren. Sie hat das Gerät STETS zu begleiten, auch bei Übergabe an einen anderen Besilzer oder Anwender oder bei Übertragung auf eine andere Anlage. Fordern Sie bei Beschädigung oder Verlust ein anderes Exemplar beim lokalen technischen Kundendienst von DAIKIN an.
Alle Reparatur- oder Wartungseingriffe sind vom technischen Kundendonst oder durch Fachpersonal den Vorschriften in dieser Handbuch gemäß auszuführen. Änder oder offen Sie das Gerät nicht, da es dabei zu Gefährungs situationenkommen konnte und der Hersteller des Gerätes nicht für eventuell horbicogeführte Schäden haltbar ist.
Es besteht die Cefahr von Verbrennungen, gehen Sie beim Berühren mit außerster Vorsicht vor.
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Berührung des Gerätes mit nassen Handen oder Körperteilen ist verboten, wenn Sie barfuß sind.
Jegliche Reinigung vor dem Trennen des Gerätes von der Stromversorgung durch Ausschalten des Hauptschalters der Anlage ist verboten.
Es ist verboten, die Sicherheits- oder Regeloinrichtungen ohne Genchmigung und Anweisungen des Herstellers des Gerätes zuändern.
Es ist verboten, die aus dem Gerät tretenden Elektrokabel zu ziohen, zu lsoen oder zu verdrohen, auch wenn das Gerät von der Stromversorgung
getrenntist.

Es ist verboten, Gegenstände oder Substanzen durch die Ein- oder Auslassgitter zu führen.

Die Öffnung der Zugangsklappen zu den internen Toilen des Gorates ist ohne vorheriges Ausschalten des Hauptschalters der Anlage verboten.

Es ist verboton, das Vorpackungsmaterial so zu entsorgen oder zu hinterlassen, dass es für Kinder zuganglich ist, da diese eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.

Esistverboten,mitdenFuenaufdasGerat zu steigenundjeglicheGegenstandedaraufabzustellen.

Das Geräk kann an seinen Außenkomponenten Temperaturen von mehr als 70^ erreichen.
1.3 Produktpalette
Die DAIKN-Wärmepumpen-Konvektoren sind in zwei Typen unterteilt: FWXV und FWXM. Jeder davon ist in drei Größen mit entsprechenden Leistungen und Größen verfügbar.
Serie FWXV
Kühler-Konvektor mit Metallegeuse.
Serie FWXM
Integrierter Kuhler-Konvektor ohne Verkleidungen.
1.4 Gesamtabmessungen
2.1 Positionierung der Einheit
A Vermeiden Sie die Installation der Einheit an folgenden Orten:
- an Orten, an denen sie direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
- in der Höhe von Wärmequellen;
- in feuchten Umgebungen oder Bereichen mit möglichem Kontakt mit Wasser;
- in Umgebungen mit Oldampf;
- an Orten, an denen sie hochfrequenten Funkwellenausgesetzt ist.
A Stellen Sie sicher, dass:
- die Wand, an der die Einheit installiert werden soll, eine angemessene Struktur und Tragfähigkeit hat;
- im betreffenden Wandbereich keine Rohrleitungen oder elektrischen Leitungen verlaufen;
- der betreffende Wandbereich vollkommen eben ist;
- ein von Hindernissen, welche die Zirkulation der Zu- und Abluft behindem konnte, freier Bereich vorhanden ist;
- die Installationswand möglichst eine Außenwand ist, sodass die Abführung der Kondensflüssigkeit nach außen möglich ist;
- bei der Deckeninstallation (Ausführung FWXM) der Luftstrom nicht unmittelbar auf Personen gerichtet ist.
2.2 Installationsmodi
Die nachfolgenden Beschreibungen der verschiedene Montagephasen und die zugehörigen Zeichnungen beziehen sich auf eine Maschinenausführung mit Anschlüssen auf der linken Seite.
Die Beschreibungen für die Montagearbeiten bei Maschinen mit Anschlüssen auf der rechten (R) Seite sind dieselben.
Nur die Abbildungen sind spiegelverkehr zu betrachten.
Zur Gewährleistung einer einwandfrei Installation und optimaler Betriebsleistungen sind die Anweisungen in this dem Handbuch strikt zu befolgen. Werden die aufgeführten Vorgaben nicht beachtet, kann dies Betriebsstörungen des Gerats vorursachen und es entbindet die Firma DAIKIN EUROPE N.V. von jeder Form der Gewährleistungspflicht sowie der Haftung für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen.
2.3 Mindestinstallationsabstände
In der Abbildung sind die Mindestinstallationsabstandende zwischen dem an einer Wand befestigten Kühler-Konvektor und Möbeln im Raum angegeben.

2.4 Zugang zu den internen Komponenten
Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um Zugang zum Inneren des Geräts zu erhalten.
Enlfermen Sie das obere Cilter:
- Lösen Sie die Befestigungsschrauben des oberen Gittors.
| A | Befestigungsschrauben |
| B | Oberes Gitter |
- Entfermen Sie das Gitter.
Entfemen Sie das vordere Gitter.
Führn Sie das Gitter nach außen, bis es sich vollständig aus der Hallerung gelöst hal. - Kippen Sie das Gitter.
- Schieben Sie es nach außen.
| C | Frontblende |
| D | Frontgilter |


Entferen Sie die Frontblende:
- Losen Sie die Befestigungsschrauben.
- Entfemen Sie die Blende.
A Befestigungsschrauben Frontblende
B


2.5 Entfernung der Seiteinteile
So entfernen Si die Soitonteils:
- Entforn Si die Seitenteile nach ober.
ASeite
B Maschinenkörper

2.6 Vertikale Installation
Verwenden Sie die Papierschablone und zeichnen Sie an der Wand die Position der beiden Befestigungswinkel vor, Bohron Sie die Bohrungen mit einem geeigneten Bohrur und führen Sie die Dubel ein (2 pro Winkel). Sichem Sie die beiden Winkel. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, damit eine Rogulierung der Winkel mit Hilfe einer Wasserwauge möglich ist.
Montieren Sie das Gerät waagerecht (mit einer Toleranz von 1 ÷ 2% zum Abflussrohr, um den Wasserfluss zu erleichtern).
Ziehen Sie die vier Schrauben vollständig fest, um die beiden Haltorungen zu fixieren.
Überprüfen Sie die Stabilität, indom Sie die Winkel von Hand nach rechts und links, offen und unter schiben.
Montieron Sie die Einheit, wie bei Sie die korrekte Position auf den Winkeln und die Stabilität prüfen.
Hinweis: Um das Anschlieben der Rohre an die Anschlüsse des Gebläsekonvektors zu erreichtern, installieren Sie ein integriertes Gehäuse am Auslass der Rohre. Die korrekte Position des Gehäuses ist auf der Montageschablone angegeben.
A Dubei Winkel




2.7 Horizontale oder Deckeninstallation
Vorwonden Sie die Papierschablon und zeichnen Sie an der Docke die Position der beiden Befostigungswinkel und der beiden hinteren Schrauben vor. Bohren Sie die Bohrungen mil einem geeignelen Bohrer und führen Sie die Dubel ein (2 pro Winkel). Sichern Sie die beiden Winkel. Ziohen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Positionieren Sie die Maschine auf den beiden Winkeln ein, wobei Sie die Position halten, und befestigen anschlieBend die beiden Schrauben in den hinteren Dubeln, jeweils eine pro Seite.
Montieren Sie das Gerät waagerecht (mit einer Toleranz von 1 ÷ 2% zum Abflussrohr, um den Wasserfluss zu
A Dübel
B Winkel
orleichtern).
Für die Installation der RWXV-Serie sind die Zubehorsätze EKM(10/15/20)COH für horizontale Kondensatauflangwannen erhältlich.

Überprüfen Sie sorgfällig die Neigung des Ableilungsrohrs. Jede Gegenneigung des Abflussrohrs kann zum Austreten von Wasser führen.
C Schrauben
D Drainagerohr

2.8
Durchmesser der Rohrleitungungen
mm 14 16 18
Hinweis: Dor Nonndurchmossor bozicht sich, sofom nicht anders angegeben, immer auf den Innendurchmesser
Um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden, wird empfohlen, elektrische Ventilsätze zu installieren, außer wenn eine elektrische Stouorung (z. B. ein elektronemischer Kopf) vor dem Gerät vorgesehen ist. Wahl und Bemessung der Hydraulikleitungen mussen von einem Fachmann vorgenommen werden, der gemäß bewährten Verfahren und den geltenden Gesetzen durchzuführen ist, wobei zu berücksichtigen ist, dass zu keine Rohre eine Fehlfunktion verursichen.
Zur Herstellung der Anschlusses:
- Positionieren Sie die Hydraulikleitungen.
-
Ziehen Sie die Verbindungen mit der „Schlüssel-und-Gegenschlüssel"-Methode fest.
-
Überprüfen Sie die Rohre auf ein mögliches Austreten von Flüssigkeit.
Umhollen Sie die Verbindungen mit Isoliermaterial.

Die Hydraulikotungen und Verbindungsstellen müssen thermisch isoliert werden.

Vermeiden Sie eine Teilisolierung der Rohrleitungen.

Ziehen Sie sie nicht zu stark fest, um die Isolierung nicht zu beschädigten.

Verwenden Sie Hanf und Dichtpaste zur wasserfesten Abdichtung der Gewindeverbindungen. Die Verwendung von Teflonband empfeht sich bei Vorhandsein von Frostschutzmittel im Wasserkrieglauf.
2.9 Kondenswasserabfluss
Das Kondenswasserabflussnetz muss eine geeignete Größe aufweisen. Die Rohrleitung ist derart zu positionieren, dass entlang dem Verlauf ein einheitliches Gefälle beilhalten wird, niemals weniger als 1%. Bei der vertikalen Installation wird die Auslassleitung direkt mit der Abflusswanne verbunden, die sich unter an der Soitenschulter unter den Hydraulikanschluss bofindet. Bei der horizontalen Installation wird das Abflussrohr mit dem bereits am Gerald vorhandenen Rohr verbunden.
- Lasson Sio das Kondensat nach Mochigkeit direkt in eine Abflussrinne oder einen Regenwasserabfluss ab.
-
Beider direkten Einleitung in das Abwassersystem empflicht es sich, einen Siphon vorzusehen, um das Entstehen schlechter Gerüche in Richtung der Räume zu verhindern. Die Curve des Siphons muss unterhalb der Kondensatwanne liegen.
-
Wenn Kondensat in einen Behälter abgelassen werden muss, muss dieser für atmosphärische Einflüsse geöffnet sein und der Schlauch darf nicht in das Wasser eintauchen, um Probleme mit der Klebekraft und
Gegendruck zu vermeiden, die einen normalen Abfluss stären wurden.
-
Wenn ein Höhenunterschied besteht, der den Abfluss des Kondensats stören wurde, muss eine Pumpe angebracht werden:
-
Montieren Sie bei der vertikalien Installation die Pumpo unter der seitlichen Entwasserungswanne.
- Boi der horizontalen Installation ist die Position der Pumpe in Abhängigkeit der spezifischen Anforderungen festzulegen.
Solche Pumpen sind im Allgemeinen im Handel erhältlich.
In jedem Fall sollte nach Abschluss der Installation der einwandfreie Abfluss der Kondensflüssigkeit geprüft werden, indem sehr langsam (zirka ½ | Wasser in zirka 5-10 Minuten) in die Sammelwanne gegosen wird.
Installation der Kondensatauslassleitung in der vertikalen Version
Verbinden Sie ein Rohr für den Abfluss der Flüssigkeit mit dem Auslassstutzen der Kondenswasser-Auffangschele, indem Sie
dieses auf geeignete Weise befestigen. Stellen Sie safer, dass die Tropfenfängerveränderung vorhanden und korrekt installiert ist.
A Ablaufanschlusstück
B Schlauch fur den Flüssigkeitsablauf - 014 mm
C Verlangerungsablaufrinne

Installation der Kondensatauslassleitung in der horizontalen Version
Beachten Sie bei der Montage der horizontalen Wanne bei der FWXM-Serie die Anweisungen im Bausatz EKM(10/15/20)COH.
- Stellen Sie sichere, dass das "L"-Rohr und der flexible Gummischlauch korrekt mit der Wanne verbunden sind.
- Schieber Ben Sie sie an der Seite der Maschine hinein, wobei Sie den Schlauch gegen das Vordergitter in Position halten.
Schlieben Sie die Seite vollständig und prufen Sie, dass das Rohr in der speziolon Einkorbung an der Seite verbloibt.
A Anschlussrohre - 014 mm Abfluss
Hinweis: Beachten Sie bei der horizontalen Installation die folgenden Vorsichtshinweise:
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine perfect nivelliert ist beziehungsweise eine leichte Neigung in Richtung des Kondenswasserabflusses aufweist.
- Stellen Sie eine gute Wärmedämmung der Zu- und Ablaufrohre bis zur Mündung in die Maschine her, um das Tropton von Kondenswasser außerhalb der Sammelwanne selbst zu vermeiden.
Isolieren Sie die Kondensatauslassleitung auf ihrer ganzen Länge bis zur Wanno.
B

2.10 Füllen der Anlage
Stellen Sie während des Startens der Anlage sicher, dass die Verschraubung zur Hydraulikeinheit offen ist. Wenn die elektrische Stromversorgung feht und das Thermoventil
zuvor bereits gespeist wurde, ist es notwendig, die eigens vorgesehene Kappe zu verwenden, um den Ventilverschluss zum Offnen das Ventils zu drucken.
2.11 Ausleiten der Luft beim Füssen der Anlage
- Öffnen Sie alle Absperventile der Anlage (manuell oder automatisch).
- Beginnen Sie mit dem Füllen, indem Sie langsam den Wasserhahn der Anlage öffnen.
-
Öffnen Sie bei der in vertikaler Position installierten Einheit mit Hilfe eines Schraubenzichers den obersten Entüfter dos Wärmetauschors. Öffnen Sie bei der in horizontaler Position installierten Einheit den obersten Entüfter.
-
Sobald Wasser aus den Entülfungsventilen des Gerats zu treten beginnnt, schließen Sie diese und setzen den Fülvorgang fort, bis der für die Anlage vorgesehene Nennwort erreicht wurde.
Überprüfen Sie die Wasserdichtigkeit der Dichtungen.
Es empflicht sich, diosen Vorgang zu wiederholen, nach dem das Cerat einee Slunden gelaufen ist, und regelmäßigen den Anlagendruck zu überprüfen.
A Entüfter


2.12 Elektrische Anschlüsse
Stollen Sie die elektrischen Anschlusso entspruchend den Anforderungen der Kapital "Allgemeine Warnungen" und "Grundlegende Sicherheitsregeln" her, indem Sie auf die Diagramme in den Monlage- und Zubehöranleitungen Bezugnehmen.
Stellen Sie vor allen Arbeiten sichere, dass die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Das Gerät muss über einen mehrpoligen Schalter mit einer minimalen Kontakloffnung von mindestens 3 mm oder mit einem Gerät, das die vollständige Trennung des Gerätes unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III ermöglich, an das Stromnetz angeschlossen werden.
2.13 Wartung
Die regelmäßige Wartung ist unverzichtbar, um den Wärmepumper-Konvektor stets in optimalem Betriebszustand, sicher und dauerhaft zuverlüssig zu halten. Die Wartung kann halbjährlich oder in bestimmten
Fällen jährlich vom technischen Kundendienst, der technisch autorisiert und ausgebildet ist, unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
2.14 Reinigung des Geräteußeren
Vor jedem Reinigungsd oder Wartungseingriff muss die Einheit vom Stromnetz getrennt werden, indem der Hauptschalter ausgeschaltet wird.
Warten Sie die Abkühlung der Komponenten ab, um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden.
A Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Scheuermittel, um die lackierten Oberflächen nicht zu beschädigen.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Außenoberflächen des Wärmepumperen-Konvektors mit einem weichen, mit Wasser befouchteten Tuch.

2.15 Reinigung des Luftansaugfilters
Genen Sie nach einem kontinuierlichen Betrieb und unter Berücksichtigung der Koncentration von Verunreinigungen in der Luft, oder wenn beabsichtigt wird, das Gerät nach
einem Zeitraum der Inaktivitat wieder zu starten, wie beschrieben vor.
Entnehmen der Filterzellen
So entfemen Sie das Gitter:
- HoBen Sie das Gitter an, bis es sich vollständig aus der Halterung gelost hat.
- Kippen Sie das Gitter und schiben Sie es nach
| A | Frontgitter |
| B | Gitterhaken |
auBen.
Entforn Sie dann den Filter, indem Sie Inn nach auBon zichen.
C Filter



Reinigung der Filteraufnahme
- Saugen Sie den Staub mit einem Staubsauger ab.
- Waschen Sie den Filter unter flieBendem Wasser ohne die Verwendung von Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln und halten Sieihn trocknen.

Die Verwendung des Gerätes ohne die Netzfilter ist verboten.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschafter ausgestattet, der den Betrieb des Lüfters beim Fehlen oder bei fehlerhafter Positionierung der beweglichen Blond unterbindet.

Kontrollieren Sie nach den Filtrereinigungsarbeiten die korrekte Montage der Blende.

Beendigung der Reinigungsrarbeiten
Fuhren Sie bei den Ausführungen mit einem Lamellengitter die beiden Laschen in die vorgesehenen
Schlitz, drehen das Gitter und hängen Sie es mit leichtem Druck auf den oberen Teil ein.
A
Filter
B
Gitterhaken
C
Frontgitter
D
Das Filtergehause

2.16 Energiesparhinweise
- Halten Sie die Filter stets sauber.
-
Hallen Sie Türen und Fenster der zu klimatisierenden Räume möglichst geschlossen.
-
Begrenzen Sie im Sommer möglichst direkte Sonnenstrahlung in den zu klimatisierenden Räumen (verwenden Sie Vorhänge, Rolläden usw.).
PROBLEMBEHEBUNG
3.1 Problembehebung
Trennen Sie beim Austreten von Wasser oder Betriebsstörungen unverzüglich die elektrische Stromversorgung und schlieben Sie die Wasserhöhne.
A NahmenSiebeimAuftreteneinerderfolgendenStörungen Kontakt mit einem autorisierten Kundendienstzentrum beziehungsweise mit Fachpersonal auf und greifen Sie nicht selbst ein.
Die Befuftung wird nicht aktiviert, auch wenn sich im Hydraulikkreislauf Warm oder Kaltwasser befindet.
Im Heizmodus trill Wasser aus dem Gerät aus.
Aus dem Gerat trit nur im Kuhlmodus Wasser aus.
Aus dem Gerat sind laute Geräuschche zu horen.
- Auf der Vorderblende bildet sich Tau.
3.2 Tabelle der Störungen und Abhilfemaßnahmen
Die Eingriffe sind durch einen Fachinstallatur oder ein spezialisiertes Kundendionstzontrum durchzuführen.
| Wirkung Ursache Abhilfemaßnahme | ||
| Die Belüftung wird im Verhältnis zu den neuen Temperatur- oder Funktionsoinstellungen vorsprüt aktiviert. | Das Kreislaufventil besteht eine gewisse Zeit für seine Ölförnung und dementsprechend dauerert es eine gewisse Zeit, bis das Warm- oder Kaltwasser im Gerät zirkulliert. | Warten Sie 2 oder 3 Minuten auf die Ölförnung dos Kreislaufventils. |
| Das Gerät aktiviert die Belüftung nicht. | Es befindel sich kein warmes oder kaltes Wasser in der Anlage. | Stellen Sie sicher, dass das Wasserkessel oder der Kühler korrekt funktioniert. |
| Die Belüftung wird nicht aktiviert, auch wenn sich im Hydraulikkreislauf Warm-oder Kaltwasser befindet. | Das Hydraulikventil bleibt geschlossen | Bauen Sie den Ventilkörpor ab und prüfen Sie, ob die Wasserzirkulation wiederhergestellt wird. |
| Kontrollieren Sie den Botriobssstatus des Ventils, indem Sie dioses separates mit 230 V speisen. Sollen das Ventil akliviert werden, kann das Problem in der elektronischen Steuerung liegen. | ||
| Der Lüftomotor ist blockiert oder durchgebranlt. | Überprüfen Sie die Wicklungen des Motors und die freiere Drehung des Lüfterrads. | |
| Der Mikroschalter zum Abschalten der Belüftung bei Ölförnung des Filtergitters schließt nicht korrekt. | Stellen Sie safer, dass das Schlieben des Gittors die Aktivierung des Mikroschalterkontaktis bewirkt. | |
| Die elektrischen Anschüsse sind nicht korrekt. | Überprüfen Sie die elektrischen Anschüsse. | |
| Im Heizmodus tritt Wasser aus dem Gerät aus. | Undlichkeiten bei den Hydraulikanschlüssen der Anlage. | Kontrollieren Sie die Undichtigkeit und zichen Sie die Verbänderungen bis zum Anschluss fest. |
| Undlichkeiten in der Ventilgruppe. | Überprüfen Sie den Zustand der Dichtungen. | |
| Auf der Vorderblende bildet sich Tau, Wärmeisolderungen abgelast. | Kontrollieren Sie die korrekte Positionierung der thermoakustischen Isolierungen mit besonderer Beachtung der vorderen Isolierung über dem geräpten Wämetauscher. | |
| Auf dem Luftauslassgitter sind weniger Wassertropfen vorhanden. | Bei hoher Luftfeuchtigkeit (>60%) kann es zur Bildung von Kondensflüssigkeit kommt, insbesondere bei minimalem Belüftungsgeschwindigkeiten. | Sobald die relative Feuchtigkeit wieder sinklt, verschwindel der Effekt. Das Aufreten einiger Wassertropfen im Innern des Geräts ist jedoch in keinem Fall Anzeichen einer Betriebsstörung. |
| Aus dem Gerät tritt nur im Kühlmodus Wasser aus. | Die Kondenswasserwanne ist verstopft. | Geben Sie langsam den Inhalt einer Flasche Wasser in den unteren Teil der Batterie, um den Ablauf zu überprüfen. Reinigen Sie gegebenenfalls die Wanne und erhöhen Sie das Gefälde des Ablaufrohrs. |
| Der Kondenswasserabfluss hat nicht die erforderliche Neigung für den korrekten Ablauf. | ||
| Die Anschlussrohrleitungen und die Ventilgruppe sind nicht gut isoliert. | Kontrollieren Sie die Isolierung der Rohrleitungen. | |
| Aus dem Gerät sind laute Gerausche zu horen. | Das Lüfterrad berührt den Rahmen. | Überprüften Sie, ob die Filter vorstopft sind, und reinigen Sie sie bei Bedarf. |
| Das Lüftorrad lauft unrund. | Der unrunde Lauf führt zu starken Vibrationen dos Geräts. Wechseln Sie das Lüftorrad aus. | |
| Überprüften Sie, ob die Filter verstopft sind, und reinigen Sie sie bei Bedarf. | Reinigen Sie die Filter | |
3.3 Technische Daten
| FWXV u.m. 10AATV3(R) 15AATV3(R) 20AATV3(R) | ||||
| 10ABTV3(R) 15ABTV3(R) 20ABTV3(R) | ||||
| KÜHLLEISTUNGEN (W 7/12 °C; A 27 °C) | ||||
| Kühloistung insgesamt | (1) KW 1,62 | 2,64 2,99 | ||
| Sinnvolle Kühleistung | (1) KW 1,25 | 1,91 2,33 | ||
| Latente Kühllostung | (1) KW | 0,37 0,73 0.66 | ||
| Wasserdurchfluss | (1) L/h 365 | 483 568 | ||
| Druckverlust | (1) kPa 11,0 | 23,0 22,0 | ||
| HEIZLEISTUNGEN (W 45/40 °C; A 20 °C) | ||||
| Hoizloistung | (2) KW | 1,96 2,86 3.50 | ||
| Wasserdurchfluss | (2) L/h | 380 | 519 | 655 |
| Druckverlust | (2) kPa | 11,0 23,0 22,0 | ||
| HYDRAULISCHE DATEN | ||||
| Wassergehalt der Spule | L | 0,80 1,13 1.46 | ||
| Maximaler Betriebsdruck | bar | 10 | 10 | |
| Hydraulische Anschüsse | * FK | 3/4 | ||
| Max. Wassereintrittstemperatur | °C | 80 | 80 | |
| Min. Wassereintrittstemperatur | °C | 4 | 4 | |
| AERAULISCHE DATEN | ||||
| Luftstrom bei maximaler Gebläsedrehzahl | (3) m3/h | 294 | 438 | 567 |
| Luftstrom bei mittlerer Gebläsedrehzahl | m3/h | 210 | 318 | |
| Luftstrom bei minimaler Gebläsedrehzahl | m3/h | 118 | 180 | |
| Statischer Druck verfügbar | Pa | 10 | 13 | |
| ELEKTRISCHE DATEN | ||||
| Stromvorsorgung | V/pr/Hz | 230-1-50 | ||
| Elektrische Leistungsaufnahme bei maximaler Lüfterdrehzahl | W | 19,0 25,0 31,0 | ||
| Maximal aufgenommener Strom | A | 0,16 0,18 0.26 | ||
| Elektrische Leistungsaufnahme bei minimaler Lüfterdrehzahl | W | 4,0 | 6,0 | |
| TONDATEN | ||||
| Maximaler Schallleistungspegel | dB(A) | 56 | 57 | |
| Schalldruckpogel bei maximalom Luftstrom | (4) dB(A) | 47 | 48 | 49 |
| Schalldruckpegel bei mittlerem Luftdurchsatz | (4) dB(A) | 38 | 39 | 40 |
| Schalldruckpegel bei minimalem Luftdurchsatz | (4) dB(A) | 31 | 33 | 34 |
| Gewicht | kg | 20 | 23 | |
(1) Wasser temperatur 7/12°C, Lufttemperatur 27°C BS und 19°C BU, EN 1397
(2) Wassertemperatur 45 / 40^ , Lufttemperatur 20^ BS und 15^ BU, EN 1397
(3) Luftstrom gemessen mit sauberon Filtem
(4) Schalldruck gomessen in einem Abstand von 1 Meter nach ISO7779
FWXM u.m. 10AATV3(R) 15AATV3(R) 20AATV3(R)
KÜHLLEISTUNGEN (W 7/12 °C; A 27 °C)
| Kühleistung insgesamt | (1) kW 2,12 | 2,813,30 | ||
| Sinnvolle Kühleistung | (1) kW 1,72 | 2,112,71 | ||
| Latente Kühleistung | (1) kW 0,40 | 0,700,59 | ||
| Wassordurchfluss | (1) L/h 365 | 183568 | ||
| Druckverlust | (1) kPa 8,2 | 17,118,0 |
HEIZLEISTUNGEN (W 45/40 °C; A 20 °C)
| Heilleistung | (2) kW | 2,21 3,02 3,81 | |
| Wasserdurchfluss | (2) L/h | 380 519 | 655 |
| Druckverlust | (2) kPa | 9,2 19,1 21,2 |
HYDRAULISCHE DATEN
| Wassergehalt der Spule | L | 0,80 1,13 1 | 46 | ||
| Maximaler Betriebsdruck | bar | 10 | 10 | 10 | |
| Hydralische Anschlüsso | "EK | 3/4 | |||
| Max. Wassereintrittstemperatur | °C | 80 | 80 | 80 | |
| Min. Wassereintrittstemperatur | °C | 4 | 4 | 4 | |
AERAULISCHE DATEN
| Luftstrom bei maximaler Gebländesrehzahl | (3) | m3/h | 294 438 | 567 | |
| Luftstrom bei mittlerer Gebländesrehzahl | m3/h | 210 318 | 410 | ||
| Luftstrom bei minimaler Gebländesrehzahl | m3/h | 118 180 | 247 | ||
| Statischer Druck verfügbar | Pa | 10 | 13 | 13 |
ELEKTRISCHE DATEN
| Stromversorgung | V/ph/Hz | 230-1-50 | |
| Elektrische Leistungsaufnahme bei maximaler Lüfterdrehzahl | W | 19,0 20,0 29,0 | |
| Maximal aufgenommener Strom | A | 0,16 0,18 0,26 | |
| Elektrische Leistungsaufnahme bei minimaler Lüfterdrehzahl | W | 4,0 | 6,0 |
TONDATEN
| Maximalor Schalloistungspogel | dB(A) | 53 | 54 | 55 | |
| Schaldruckpegel bei maximalem Luftstrom | (4) | dB(A) | 42 | 44 | 46 |
| Schaldruckpegel bei mittlerem Luftdurchsatz | (4) | dB(A) | 34 | 34 | 35 |
| Schaldruckspogel bei minimalem Luftdurchsatz | (4) | dB(A) | 25 | 26 | 26 |
| Gewicht | kg | 12 | 15 | 18 |
(1) Wassertemperatur 7/12°C, Lufttemperatur 27°C BS und 19°C BU, EN 1397
(2) Wasser temperatur 45/40°C, Lufttemperatur 20°C BS und 15°C BU, EN 1397
(3) Luftstrom gemessen mit sauberen Filterm
(4) Schalldruck gemessen in einem Abstand von 1 Motor nach ISO7779
| A | Bevestigungschroeven |
| B | Bovengrill |
3.3 Technische gegevens
HYDRAULISCHE GEGEVENS
ELEKTRISCHE GEGEVENS