PP560L - Scie Greencut - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PP560L Greencut en formato PDF.
| Características técnicas | Potencia: 2,5 kW, Longitud de la hoja: 560 mm, Velocidad en vacío: 3000 rpm |
|---|---|
| Uso | Ideal para cortar madera, ramas y árboles pequeños. |
| Mantenimiento y reparación | Verificar regularmente el estado de la hoja, lubricar las piezas móviles, reemplazar las piezas desgastadas. |
| Seguridad | Usar equipo de protección personal (guantes, gafas, casco), respetar las instrucciones de seguridad durante el uso. |
| Información general | Peso: 5,5 kg, Garantía: 2 años, Accesorios incluidos: hoja de sierra, manual de usuario. |
Preguntas frecuentes - PP560L Greencut
Preguntas de los usuarios sobre PP560L Greencut
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PP560L - Greencut y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PP560L de la marca Greencut.
MANUAL DE USUARIO PP560L Greencut
Manual de instrucciones
EN
Instruction manual
FR
IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS 13
DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE) 15
INTRODUICION
Gracias por elegir este produit GREENCUT. Estamos seguros de que antesay cabrira sus necessities por un长大o periodo de tiempo.
Recuerde que pueda contactar con了我的o Servicio Tecnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificacion y solution de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.

ATENCLON: Lea atentamente este manual antes de utilizear el producto. El incumplimiento de las instruaciones de uso y las advertencias de seguridad可以使caos en el usuario y/o en el propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario, a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vendete este producto recuerdeentarag estemanual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientesustralianos y palabras de宣传教育 tienen el objetivo de explicar los ríesgos e información relacionados con este producto.
SIMBOLO PALABRA SIGNIFICADO

ATENCLON
Indica una situacion peligrosa a la que hay que prestar una atencion especial para evaporarequalquier tipo de lesion y/o desperfectos en laquina.

NOTA Indica informacion util que pueda facilitar el trabajo.

ATENCLON: Lea yenta das advertencias e instrucciones de seguridad ante de usar este producto. El incumplimiento de las malmas可以使 provocar descargas lectricas, incendio y/o lesiones graves.
Toda la informacion incluida en este manual es relevante para su propia segudad y la de su entorno. Siiene algo nuda sobre la informacion incluida en este manual consulte a un profesonal o contacte con el Servicio Tecnico Oficial.
La?s o la s aas. d t qe p e n r.
durante el uso de esta maquina.Consulte toda la documentacion, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizesl.
Si se encuentra con una situacion no descrita en este manual utilise el sentido common para utiliser laquina de la forma mas segura possible y, si ve peligro, no utilise laquina.
USUARIOS
-Estaquina ha sido diseñada para ser Manipulada únicamente por sistemas mayores de edad que hayan leido y entendido estas instrucciones.
- Antes de usar estaquina familiarice con laquia. Asegüre de que conoce los controlles y los dispositivos de seguridad asi como laforma en que se debe utiliser.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que execute una practica realizando trabajo sencillos y, si es possible, en comaña de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
Este a t y u e el sento comn cando maneje esta maquina. Nunca utilce la maquina con las protecciones defectuas o sin dispositivos de seguridad.
No modifie les controles de esta maquina, ni la utilise si algo n do sus componentes est dañado.
- No modifie les contrôles de cette参加会议, ni utilise la参加会议 para fines no previstos
- No use estaquina si el interruptor no cambia entre "apagado" y "encendido"
Cualquier maquina eletrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe reparase.
- No use estaística cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Si laquina vibra anormalmente pareda, retire la bateria e inspeccione laquina buscando la posible causa y repareda. Si no enuerra lareason contacta con el Servicio Tecnico Oficial.
- Laquina debe estar situada en posicn horizontal sobre una superficie estable y nivelada, sin pendiente pronunciation.
- Retire todas las llaves o herramientos de mano de la zona de trabajo antes de arrancar estaquina.
- Mantenga los pies bien asentados en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Las superficies deslizantes inestables peuvent provocar una perdida de equilibrio y de control de laquina.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No quite el material cortado ni sostenga el material que se va aURTAR cuando las cucillas se mueven.
- Asegürese de que el interruptor está apagado al limpiar el material atascado.
- Almacene el producto con la bateria desconectada fuera del alcance de los niños.
ROPA DE TRABAJO
- Vista adequadamente. No use ropa suela o joys. Mantenga suleo y su ropa alejados de piezas moviles. Use:
-Proteccion ocular y auditiva.
-Pantalones largos.
-Proteccion para la cabeza y la cara.
-Proteccion para las manos (guantes resistentes).
-Proteccion para los pies.
- La Utilizacion de un equipo de seguridad tal como una mascarilla antipolvo, guantes de seguridad, botas antideslizantes y casco reducirá el riesgo de daños personales.
SEGURIDAD EN EL ÁRÉA DE TRABAJO
No utilise esta maquina en atmosferas explosivas, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las maquinas electricas crean chispas que peuvent encender el polvo o humos.
- Cuando este trabajando en calles, carreteras o zonas proximas vigile que no pone en peligro la circulacion.
- Mantenga alejados curiosos, niños o animales cuando maneja estamaids. Las distraccións你能 causele la perdida de control.
- Mantenga el area de trabajo limpia y trabajo únicamente con iluminación sufiente. Lasareas desordenadas y oscuras peuvent provocar accidentes.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
- Lleve a cabo un mantenimiento de laquina. Le recomendamos que elostenimiento y reparaciones no descrihos en este manual Sean realizados por el Servicio Tecnico Oficial.
- Asegürese de que la cucilla de corte esté instalada correctamente y aseguradafirmamente y reemplace las cucillas de corte o cualquier othera pieza que esté agrietada, astillado o dañada.
- Mantenga las empuñaduras secas y limpias. Unas empuñaduras susidas pueda provocar una perdida de control.
- Evite un arranque accidental de laquina. Asegürese de que el interruptor está en posición de "apagado" antes de coger o Transportar estaquina. Transportarkeptas electricas con el interruptor en posión de "encendido" puedaponer en riesgo su seguridad y producir accidentes.
- Desconnecte la bateria de laquina antes de efectuarrialquierajuste,limpieza o de almacenar estaquina.
- Almacene el producto con la bateria desconectada fuera del alcance de los niños.
SEGURIDAD ELECTRICA
No modifieune nucla clavija de ninguna manera.Las clavijas no modificadas y las bases coincidentes reduiran el riego de choque eletrico. Si descubre algun daño envie su maquina al Servicio Tecnico Oficial.
- No abra niintaente reparar la bateria o el cargador de la bateria.
Proteja la bateria y el cargador de la humedad. Mantenga la bateria alejada del calor y frío extremos.
- Cargue la batería solamente a una temperatura ambiente (aire circundante) entre 0^ C y 40^ C .
No usar el cable para llvar, levantar o desenchufar el cargador. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo deCHOque eletrico.
- No opere el cargador de baterías al aire libre.
- Cuando no está en uso o antes de limpar y reparar, desconnecte el cargador de la fuente de alimentacion. Tenga especial cuidado con la bateria.
- Guarde la batería en un lugar seco entre 10^ y 30^ cuando no está en uso.
- España se estenderá y no deq salir nunca liquido de su interior. Si el sellado se estropea y el liquido toca su piel rapidamente lavese con abundante agua y jabon, neutralice el liquido con un acido debil como limon o vinagre y vaya a su centro medico con urgencia. Si el liquido de la bateria toca sus ojos lavelos abundamente con agua durante 10制动os y pida inmediamente asistencia medica.
- La baturia debe ser recargada cuando no produce suficiente energia en los trabajo que se Highestrion fácilmente antes.No continuu utilizing el producto con su baturia agotada.
La bateria no está Completely cargada de fabrica, antes de intentar utilizesa carguela Completely primero.
SERVICIO
Haga revisar periodically el producto por un的技术icorialico y use solamente piezas de recambio originales.
Ante qualquier duda pongase en contacto con el Servicio Tecnico Oficial.
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en estaquina y/o en el manual indican informacion必需aria para la utilizeson segura de estaquina.

1Atencionpeligro!

Pelicog! Riesgo de amputation de los dedos. Mantenga los pies y manos lejos de la herramienta de corte.

Lea atentamente estemanualantes deponer laquina en marcha.

No lo exponga a la lluvia o a condiciones de humedad.

Use proteccion ocular y auditiva.

Antes de realizar labores de mantenimiento o reparación en laquina apáguela y extraiga la bateria.

Use guantes de seguridad antideslizantes.

Nivel de potencia sonora garantizo XX Lwa, dB(A).

Las personas que no estan debidamente protegidas deben estar a una distancia de seguidad.

Deshagase de su aparato de manera ecologica. No lo tire a los contenedores de basura domestica.

Mantega a los niños alejados de laquina.

Cumple con las directivas CE.
ES
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Use la herramienta solamente paraURTAR Ramas de arboles y plantas.Cualquier otro tipo de uso podria ser peligioso y es a su propio riesgo.
DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO
- Cadena y espada
- Conector de tuberia
- Manillar
- Palanca de desbloqueo
- Botón de liberación de la bateria
- Gatillo de encendido
- Barra extensa


NOTA: Los produits detallados en este manual peuvent variar en aparancia, inclusions, descripción y embalaje de los mostrados oAquí descritos.
CHARACTERISTICAS TECNICAS
PP560L
Tipode bateria Bateria de iones de litio de 56V DC
L_WA (potencia sonora) 96 dB(A)
Cadena y espada 25,4cm (10")
Paso deadena 3/8
Velocidad de corte 9,8 m/s
Batería compatible (no incluida) BT562L (BAT-56V-2AH) - BT564L (BAT-56V-4AH) - BT560L (MC56LI-ION)
Cargador compatible (no incluido) CBT560L (CHAR-56V)

NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modifier las caracteristicas sociales sin previo眼看.
CONTENIDO DE LA CAJA
- Extraiga el producto y los accesos de la caja. Aseguirese de que estén presentes todos los articulos.
- Inspeccione el producto para asegurar de que no haya sufido;ninguna rotura o daño durante el transporte.
No desche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya.
utilido satisfactoriamente.

ATENCL: Si falta o está danada alguna pieza pongase en contacto con el Servicio Tecnico Oficial. No utilise este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes danadas o faltantes pueda causar lesiones serias al operador.
MONTAJE

1


ATENCLON: No apriete el bloqueo sin el eje del accesorio insertado. De lo contrario, la palanca de bloqueo podria aplrear la entrada del eje de transmisión demasiado y dañarla.
ES

INSTALACION DE LA CADENA DE BARRA / SIERRA DE GUIA
ATENCLON: Siempre que maneje la cadena de la sierra, use siempre quantes de trabajo para protegerse de los bordes aflilados.
- Retire las tuercas de retencion de la barra y atornille. Luego saque la cubierta del piñón. (Fig. 3A)
2.Prepare la caden y la barra. - Pase la cadena de la sierra por encima de la rueda motriz con los bordes cortantes de la cadena apuntando hacia la direccion de rotacion (figura 3B).
- Ajuste el tornillo de ajuste de tension para permitir la insertion de la barra (Fig. 3C). Asegürese de que siga la ranura de la barra guía y ajuste el tornillo de ajuste de tension (Fig. 3D) para que laceda quede apretada.
- Instale la cubierta de la rueda dentada y apriete las tuercas de retencion de la barra y el tornillo (Fig. 3A).

Fig. 3A

Fig. 3C

Fig. 3B

Fig. 3D
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
La tension adecuada de laceda de la sierra es extremamente importante! ydebe comprobarse ante del arranque, asi como duranteequalquier operation de corte. Tomar el tiempo necessario pararealizar losajustes necessarios en la cedena de la sierra resultarare un meoro rendimiento de corte y prolongará la vidautil de la cedena.

ATENCLON: Una nuevoceda y barra se deberan reajustar despues de tan solo 5 cortes. Esto es normal durante el periodo de rodaje, y el intervalo entre futuros ajustes se alargararapidamente.

PARA AJUSTAR LA TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
- Afloje las tuercas de retencion de la barra para que esten apretadas a mano.
- Sujete la punta de la barra hacía arriba, utilise el destornillador para girar el tornillo de ajuste de la barra guía en el sentido de las agujas del reloj (hacia la izquierda), para apretar la cadena. Girando el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la derecha) afloje la cadena en la barra guía.
- Después de haber hecho el ajuste nuevo la sierra encadenando hacía adelante y hacía atrás en la barra guía para asegurarse de que la capena se mueve libremente y está en la malla apropriada con el pinón/rueda dentada. Nunca mueva la capena con las manos desprotegidas o sin guantes.

ATENCLON: Si laadena es dificil de girar o si se une a la barra guia, hay demasiada tension y se tiene que volver a ajustar. Para disminuir la tension, gire lentamente el tornillo de ajuste en sentido antihorario (hacia la derecha). Mueva laadena hacía adelante y hacía aftas hasta que se mueva libremente.
- Sujete la nariz hacía arriba, aprietefirmamente las tuercas de retencion de la barra.
PONER ACEITE EN LA CADENA
La cadena de la sierra es autolubricante. El aceite se reparte sobre la cadena a medida que se utilizes. Asegúrese de que haya unacantidad adecuada de aceite en el deposito de aceite. Utilice siempre aceite para cadena y para pinón o un aceite similar para cadenas de sierra.
USO DEL PRODUCTO
PUESTA EN MARCHA


RECORTAR / PODAR UN ÁRBOL
No opere la herramienta cuando está en un árbol, en una escalera o cualquier othera superficie de trabajo inestable, o en cualquier posicion incómoda. Puede perdcer el control de la herramienta que pueda causarles lesiones graves. No extienda los brazos por encima de los hombres al usar la sierra. Busqueridge的专业 si se enfrente a conditiones mas alla de su capacité.
Podar un arbol es el proceso de cortar ramas de un arbol vivo. Asegürese de estar en una posicion estable y segura. Mantenga sus pies separados. Divida su peso uniformamente en ambos pies.
PARA RECORTAR UNA RAMA (PODAR)
- Haga el primer corte aphisulgadas del tronco del arbol en la parte inferior de la rama. Utilice la parte superior de la barra guia para hacer este corte. Corte un tercio del diametro de la rama.
- Luego colóquelo de dos a quatre pulgadas (50-100mm) más lejos de la rama y haga el segundo corte por encima de la rama. Continué el corte hastaURTAR la rama.
- Haga el tercer corte lo más cerca possible del tronco del árbol en la parte inferior del talón/final de la rama. Utilice la parte superior de la barra guía para hacer este corte. Corte una tercera parte a工程技术 del diametro del talón.
- Haga el cuarto corte directamente sobre el tcercer corte. Tale paraninger al tcercer corte, lo que eliminara el talon de la rama.

INSTRUCCIONES DE CORTE
- POSICION DE TRABAJO. Mantenga una posicion y un equilibrio adecuados, y no se extienda demasiado. Use gafas de seguridad, calzado antideslizante y guantes de goma cuando corte. Sujete la herramienta firmamente con ambas manos y encienda la herramienta. Sostenga siempre la herramienta como se muestra en las imagenes, con una mano en el mango del cuerpo de la herramienta y la othera en el mango delantero. Nunca sujete la herramienta por el protector de la cucilla.
- PODAR BROTES NUEVOS. Haga un movimiento de cepillado/barrido amplio, utilizar la cucilla a工程技术 de las ramitas es más eficaz. Una liga inclinación hacía abajo de la cucilla, en la direction del movimiento da el mejor corte.
- SETOS IGUALADOS / NIVELADOS. Para Obtener setos exceptionally alimentado igualados, se pueda estirar un trozo de ciudad a lo longo de la extension de los setos como guía.
MANTENIMIENTO

ATENCLON: Utlice solo piezas originales, accesos y acoples del fabricante. Si no lo hace,可以更好ocasionar lesiones, un mal functionamento de la herramienta y pueda anular la garantia.

ATENCL: Las reparaciones requieren un cuidado y un conocimiento extremos y deben ser realizadas unicamente por un technician calificado. Para reparaciones le sugerimos que devuelva el producto al centro的技术ico autorizo mas cercano para que lo reparen. Cuando se realice reparaciones, se deben utilizear unicamente piezas de repuestos originales.

ATENCLON: Aseguresse que el motor este apagado antes de que empiecerialquier mantenimiento o reparacion. Esto eliminaracualquier riesgo potencial.
- Puede realizar ajustes y reparaciones hoy descritos. Para other reparaciones, pongase en contacto con el Servicio Tecnico Oficial.
- Antes derialquier mantenimiento o ajuste, desactive la maquina retirando la bateria.
- Después de extendar laews linea de corte o delimpar, de revisar la cachilla, vuela siempre aponer el producto a su posicjon normal de functiomento ante de comenzar qualquier operacion.
- Después de cada uso, limpie el producto con un paño suave y seco.
Revise todas las tuercas, pernos y tornillos a intervalos frecuentes para asegurar de que el producto este en buena conditions de trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser reparada o reemplazada por un centro técnico autorizzato.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA

ATENCLON: El mantenimiento adecuado de la barra guia es esencial para el buen rendimiento de su herramienta.
La colocacion incorrecta y los ajustes no uniformes del cortador y del medidor de profundidad causan la mayoria de los problemas de la barra guía, lo que resulta principalmente en un desgaste desigual de la barra. A medida que la barra se desgasta desigualmente, los carriles se ensanchan, lo que pueda causar que la capena haga ruido y dificultad en hacer cortes rectos. La lubricacion insufiente de la barra de guía y el funcionaimiento de la sierra con una capenablemado apretada contribuirá al desgaste rápido de la barra. Para poder a minimizar el desgaste de la barra, se recomienda el mantenimiento de la barra guía.
Gire la barra guía con Frequencia a intervalos regulares (como por exemple, después de 5 horas de uso), para asegurar un desgaste uniforme en la parte superior y en la parte inferior de la barra.
RANURAS DE LA BARRA
Las ranuras de barras (o los rieles que soportan y transportan laadena) deben ser limpiadas si la herramienta ha sido muy realizada o si laadena de la sierra parece sucia. Los rieles deben limpiarse cada vez que se retire laadena de la sierra.
PARALIMPIAR LOS RIELES DE LA BARRA GUIA
- Retire la cubierta del pinon, la barra y la cadena. Consulte Sustitución / instalacion de la cadena de la sierra.
- Utilice un destornillador, una espátula, un cepillo de alambre u other instrumento similar, para limpiar residuos en los rieles en la barra guía. Esto mantendra los conductos de aceite abiertos para proportionar la lubricación adecuada a la barra y a la cadena.

- Vuelva a instalar la barra, laceda y las tuercas de retencion del perno de la barra.Consulte Reemplazar la.
cadena de sierra /Instalacion.
CONDUCTOS DE ACEITE
Los conductos de aceite en la almohadilla de la barra deben limpiarse para asegurar la lubricacion adecuada de la barra y de la cadena durante el funcionaimiento. Este se pueda hacer using an alambre blando lo suficientamente微量元素 como para insertarlo en el orificio de descarga de aceite.
IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS
La tabla incluye algunos problemas más comunes, sus causas y remedios.
La unidad no funciona
- La batería no está en contacto.
- La bateria no está instaladacorrectamente.
-
Batería no cargada.
-
Compruebe que la bateria esté Completely insertada.
- Compruebe que la batería está bien conectada.
Revise los requisitos de energia de la batería.
La batería no se carga
- Batería no insertada en el cargador.
- El cargador no está enchufado.
-
Temperatura del aire ambientedemasiado caliente o demasiado frío.
-
Inserte la bateria en el cargador hasta que aparezca el LED.
- Enchufe el cargador en un tomacorriente de trabajo.
- Compruebe la corriente en el receptaculo enchufando una lampara u other aparato.
- Compruebe si el receptacleo está conectado a un interruptor que se apaga cuando se apagan las luces.
- Mueva el cargador y la herramienta a una temperatura del aire circundante por encima de 50 grados F (10clerosis C) o por debajo de 100clerosis F (+37.8clerosis C).
Poca potencia
- La bateria está descargada - Cargar la bateria
i NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Tecnico Oficial.
- Desconnecte sempre la bateria de laquina antes de su transporte.
- Transporte la batería de(acuerdo con las dispositions y reglamentos locales y naciones.
- Siga todos los requisitos especiales de embalaje y etiquetado cuando transporte baterías para un tercero.
- Asegürese de que网通a batería pueda entrada en contacto con otheras baterías o materiales conductores durante el transporte protegiendo los connectores expuestos con tapas o cinta aislantes no conductores.
- No transporte baterías que estén agrietadas o con fugas.
- Limpie laquina Completely anterior de guardarla. Almacene laquina en un lugar seco y bien ventilado, que sea inaccessible para los niños.
- Mantenga laquina alejada de agentes corrosivos, tales como produits químicos de jardineria y sales de deshielo.
- Desmonte las barras para poder almacentarlo más comoamente.
- Almacene la batería y el cargador porSeparated en un lugar seco, sin humedad ni escarcha.
No almacene la bateria en lugaresondecoulda generarse electricidad estatica.No transporte nunca la bateria en una caja metalica. - Almacene la batería en un lugar sin temperatas extremas, y alejado de la luz solar directa.
- Almacene el cargador únicamente en un lugar cerrado y seco.
- Todas las baterias pierden gradualmente su energia. Recargue las baterías cada 3 días.
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayudeiros a proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshagase del aparato de manera ecologica. No lo tire con la basura domestica. Sus componentes de plastic y de metal se peuvent分开 y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina asi como los objetos manchados con gasolina (ej.: traps) no deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben desecharse de manière conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales realizados en el embalaje de laquina son reciclables: por favor, tirelos en el contedor adecuado.
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 24 heures (viedo para Europa). La garantía está sujeta a la Fecha de comprar teniendo en cuenta la intencion de uso del producto.
como condidon sujeta a la garantia, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripcion.
asi como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especially en cucillas, elementos de fijación de las cucillas, turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, filtros del aire, bujías y daños causados por un uso inapropiado, especially por el incumplimiento de las instrucciones de operación y mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modificaciones por parte del consumidor u other que no sea con los recambios originales de GREENCUT, la garantia se anulará.
En caso de una reclamacion de garantia justificada, estamos autorizados, segun nuestro criterio, a reparar o cambiar la herramienta defectuosa de forma gratuite. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantia, no seran validas.
ES
DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de lamarca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que la podadora PP560L partir del número de série del ano 2017 en adelante, son conforms con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:
- Direcva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativ a las maquinas y por la que se modifica la Direcva 95/16/CE.
- Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, sobre la armonizacion de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibiliad electromagnética (refundacion).
- Direcva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximacion de las legislaciones de los Estados miembs sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las maquinas de uso al aire libre.
El producto entrega coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Torredembarra (SPAIN), 9 de mayo 2017,

Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizzato y responsable de la documentoaciontica).
GREENCUT

PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L.
INDEX
INTRODUCTION 16
RÉGLES ET PRECAUTIONS DE SECURITE 16
ICONES D'AVERTISSEMENT 19
DESCRIPTION DU PRODUIT 20
CONTENU DE LA BOITE 21
MONTAGE 21
USAGE DU PRODUIT 23
ENTRETIEN 24
DETCTION ET IDENTIFICATION DES PROBLEMES 26
TRANSPORT ET STOCKAGE 26
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE 27
GARANTIE 27
DECLARATION DE CONFORMITE (CE) 28
INTRODUCTION
Manual revisado enAbril de 2019
ManualFácil