RE 362 - Hidrolimpiadora STIHL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RE 362 STIHL en formato PDF.
| Características técnicas | Presión máxima: 160 bares, Caudal: 500 l/h, Potencia: 2,8 kW |
|---|---|
| Dimensiones | Longitud: 400 mm, Ancho: 400 mm, Altura: 900 mm |
| Peso | 25 kg |
| Uso | Limpieza de superficies exteriores, vehículos, terrazas y equipos de jardín |
| Mantenimiento | Verificar regularmente los filtros, limpiar la lanza y los accesorios después de cada uso |
| Seguridad | Usar gafas de protección, no dirigir el chorro hacia uno mismo ni hacia otras personas |
| Información general | Garantía de 2 años, Servicio postventa disponible, Accesorios compatibles disponibles |
Preguntas frecuentes - RE 362 STIHL
Preguntas de los usuarios sobre RE 362 STIHL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RE 362 - STIHL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RE 362 de la marca STIHL.
MANUAL DE USUARIO RE 362 STIHL
Manual de instrucciones

Notas relativas a este manual de instrucciones 107
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 107
Indicaciones para el trabajo 115
Completar la máquina 116
Transporte de la máquina 116
Montar, desmontar el tubo de proyección 118
Montar, desmontar la manguera de alta presión 118
Establecer la alimentación de agua 119
Establecer la alimentación de agua sin presión 120
Conectar la máquina a la red eléctrica 120
Conectar la máquina 121
Trabajar 121
Mezclar detergente 123
Desconectar la máquina 125
Después del trabajo 126
Guardar la máquina 127
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 128
Mantenimiento 129
Controlar el nivel de aceite 130
Cambiar el aceite 130
Puesta en servicio tras un
almacenamiento de cierta duración 131
Minimizar el desgaste y evitar
daños 131
Componentes importantes 133
Datos técnicos 136
Accesorios especiales 138
Subsanar irregularidades de
funcionamiento 140
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos 142
Declaración de conformidad UE 142
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente

Dr. Nikolas Stihl
STIHL
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.

INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo

Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina porque se trabaja con corriente eléctrica.

Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.

ADVERTENCIA
- A los niños o jóvenes les está prohibido trabajar con esta máquina. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con la máquina.
- Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
- No utilizar la máquina si hay personas sin ropa protectora en la superficie de trabajo.
- Ante cualesquiera trabajos en la máquina, p. ej. limpieza, mantenimiento, cambio de piezas – ¡desenchufarla de la red!
- Durante el trabajo con una hidrolimpiadora de alta presión pueden formarse aerosoles. La inhalación de aerosoles puede ser dañino para la salud. Con el fin de establecer las necesarias medidas para
español
proteger de aerosoles acuosos, antes de empezar el trabajo hay que evaluar los riesgos en función de la superficie a limpiar y su entorno. Las mascarillas respiradoras de la clase FFP2 o superiores son apropiadas para proteger de aerosoles acuosos.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. Dejar la máquina, de manera que no lo toquen personas ajenas, desenchufarla de la red.
Esta máquina la deberán utilizar únicamente personas instruidas en la utilización y el manejo de la misma o que aporten un certificado de que están capacitados para manejarla de forma segura.
Esta máquina la pueden utilizar personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos, en tanto estén vigiladas y hayan sido instruidas para manejar la máquina de forma segura, de manera que sean conscientes de los peligros que ello conlleva.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le aclare cómo manejarla de forma segura.
En algunos países, el uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado por disposiciones comunales. Tener en cuenta las normas en cuestión del país.
Antes de comenzar el trabajo, comprobar siempre la máquina en cuanto al estado reglamentario. Especialmente importantes son el cable de conexión a la red, el enchufe, la manguera de alta presión, el equipo de proyección y los dispositivos de seguridad.
No trabajar nunca estando dañada la manguera de alta presión – sustituirla inmediatamente.
Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños.
La manguera de alta presión no se deberá pisar con vehículos, estirar, plegar ni retorcer.
No emplear la manguera de alta presión o el cable de conexión para tirar de la máquina o transportarla.
La manguera de alta presión tiene que estar homologada para la presión de servicio admisible de la máquina.
La presión de servicio admisible, la temperatura máxima admisible y la fecha de fabricación están impresas en la superficie de la manguera de alta presión. En los instrumentos se indican la presión admisible y la fecha de fabricación.
Accesorios y piezas de repuesto

ADVERTENCIA
- Las mangueras de alta presión, los instrumentos y los acoplamientos son importantes para la seguridad de la máquina. Acoplar únicamente mangueras de alta presión, instrumentos, acoplamientos y otros accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente iguales. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
- STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de estos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
Aptitud física
Quien trabaje con esta máquina a motor deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar a su médico sobre la posibilidad de trabajar con esta máquina a motor.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina.
Campos de aplicación
La hidrolimpiadora de alta presión es apropiada para limpiar superficies, vehículos, máquinas, depósitos,
fachadas, establos y para quitar óxido sin producir polvo ni chispas.
No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma.
No utilizar la máquina con temperaturas en torno a 0 °C (32 °F) o inferiores.
Ropa y equipo
Ponerse zapatos con suela adherente.

ADVERTENCIA

Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras.
Ponerse ropa protectora. STIHL recomienda llevar un traje de trabajo, con el fin de reducir el riesgo de lesiones al
español
entrar accidentalmente en contacto con el chorro de alta presión.
Transporte
En el transporte y en vehículos:
- Asegurar la hidrolimpiadora según los preceptos de ley vigentes en el respectivo país para vuelcos y daños
- Vaciar el depósito de detergente y asegurarlos contra vuelcos
Si se transporta la máquina y los accesorios a temperaturas en torno a 0 °C (32 °F) o a una temperatura inferior, recomendamos utilizar anticongelante – véase "Guardar la máquina".
Detergente
ADVERTENCIA
- La máquina se ha desarrollado, de manera que se pueden emplear los detergentes que ofrece o recomienda el fabricante.
- Emplear sólo detergentes que estén permitidos aplicarse con limpiadoras de alta presión. La utilización de detergentes inapropiados o de productos químicos puede ser nociva para la salud, dañar la máquina y el objeto a limpiar. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
- Emplear el detergente siempre en la dosis prescrita – tener en cuenta las correspondientes indicaciones para la aplicación del detergente.
- Los detergentes pueden contener sustancias nocivas para la salud (tóxicas, corrosivas, irritantes), combustibles y fácilmente inflamables. Si el detergente entra en
contacto con los ojos o la piel, enjuagarlo inmediatamente con suficiente cantidad de agua limpia. En caso de ingerirlo, consultar inmediatamente a un médico. Prestar atención a las hojas de datos de seguridad del fabricante.
Antes de empezar el trabajo

No empalmar la hidrolimpiadora directamente a la red de agua potable.
Empalmar la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable sólo en combinación con un dispositivo antirretorno – véase "Accesorios especiales"
ADVERTENCIA
- Una vez ha pasado el agua potable por el dispositivo antirretorno, deja de considerarse agua potable
No trabajar con la máquina empleando agua sucia.
Ante el peligro de que aparezca agua sucia (p. ej. arena fluida), se ha de emplear un filtro de agua apropiado.
Comprobar la hidrolimpiadora de alta presión

ADVERTENCIA
- La hidrolimpiadora de alta presión sólo se deberá utilizar en un estado que ofrezca condiciones de seguridad para el servicio – ¡peligro de accidente!
- El interruptor se deberá poder accionar con facilidad a 0
- El interruptor de la máquina tiene que encontrarse en la posición 0
- No trabajar con la máquina si se aprecian daños en la manguera de alta presión, el equipo de proyección y los dispositivos de seguridad
-
Manguera de alta presión y equipo de proyección, en perfecto estado (limpios, funcionamiento suave), montaje correcto
-
Para un manejo seguro, las empuñaduras deberán estar limpias y secas, y exentas de aceite y suciedad
- Controlar el nivel de aceite
- No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad
- Plantar la máquina de manera que no resbale ni vuelque. Trabajar con la máquina estando sobre una base estable y llana.
Conexión eléctrica

ADVERTENCIA
Disminuir el riesgo de descarga eléctrica:
- La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
- Comprobar el cable de conexión, el enchufe de la red y el cable de prolongación en cuanto a daños. No trabajar con la
máquina si existen daños en el cable de conexión, el cable de prolongación o estando dañado el enchufe de la red
- Enchufándola sólo a una caja de enchufe que esté debidamente instalada
- El aislamiento del cable de conexión y del de prolongación, el enchufe y el acoplamiento deben estar en perfecto estado
- No asir nunca el enchufe de conexión a la red, el cable de conexión, así como las uniones por enchufe con las manos mojadas
español
ADVERTENCIA
Tender debidamente el cable de conexión y el de prolongación:
- Observar las secciones mínimas de los distintos cables – véase "Conectar la máquina a la red eléctrica"
- Tender el cable de conexión y marcarlo, de manera que no sufra daños y que nadie pueda correr peligro – ¡peligro de tropezar!
- El uso de cables de prolongación inapropiados pueden ser peligroso. Emplear sólo cables de prolongación que estén homologados para su uso en el exterior y estén correspondientemente marcados así como que tengan una sección suficiente
- El enchufe y el acoplamiento del cable de prolongación tienen que ser impermeables al agua y no deberán estar dentro del agua.
- Se recomienda mantener la unión por enchufe al menos 60 mm sobre el suelo utilizando p. ej. un tambor para cables
- No dejar que el cable roce en cantos ni en objetos puntiagudos o de cantos vivos
- No aplastar el cable en resquicios de puertas o resquicios de ventanas
- En el caso de cables enredados – desenchufarlos y ponerlos en orden
- Desenrollar siempre los tambores de los cables por completo, a fin de evitar el riesgo de incendio por sobrecalentamiento
Durante el trabajo
ADVERTENCIA
- ¡No succionar nunca líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir, así como disolventes (p. ej. gasolina, gasóleo de calefacción, disolvente de pinturas o acetona)! Estas sustancias dañan los
materiales empleados en la máquina. La neblina de rociado es altamente combustible, explosiva y tóxica.

En caso de dañarse el cable de conexión a la red, desenchufar inmediatamente la máquina – ¡peligro de muerte por descarga eléctrica!

No dirigir el chorro de alta presión o la manguera de agua hacia la máquina misma y otros aparatos eléctricos – ¡peligro de cortocircuito!

No mojar sistemas eléctricos, empalmes ni cables conductores de corriente con el chorro de alta presión o la manguera – ¡peligro de cortocircuito!

El operario no deberá dirigir el chorro de líquido hacia sí mismo ni hacia otras personas, ni siquiera para limpiar ropa o zapatos – ¡peligro de lesiones!
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Trabajar con la máquina sólo estando ésta en posición vertical.
Cuidado con suelo helado, mojado, con nieve o hielo, en pendientes o en terrenos irregulares – ¡peligro de resbalamiento!
Poner la hidrolimpiadora de alta presión lo más lejos posible del objeto a limpiar.
No cubrir la máquina; prestar atención a que el motor esté suficientemente ventilado.
No dirigir el chorro hacia animales.
No dirigir el chorro de alta presión hacia puntos sobre los que no se tenga visibilidad.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Al limpiar, no deberán llegar al medio ambiente sustancias peligrosas (p. ej., amianto, aceite) procedentes del objeto a limpiar. ¡Tener en cuenta sin falta las directrices habituales sobre el medio ambiente!
No aplicar el chorro de presión a superficies de cemento de amianto. Además de la suciedad, se podrían soltar fibras de amianto peligrosas y respirables. El peligro se agudiza especialmente después de secarse la superficie sobre la que ha actuado el chorro.
No limpiar piezas sensibles de goma, material o similares con un chorro redondo, p. ej. con la tobera de rotor. Al limpiar, prestar atención a que haya suficiente distancia entre la tobera de alta presión y la superficie, a fin de evitar que se dañe la superficie a limpiar.
La palanca de la pistola deberá moverse con suavidad y volver por sí misma a la posición de partida tras haberla soltado.
Sujetar el dispositivo de proyección con ambas manos, con el fin de absorber de forma segura la fuerza de retroceso y el par adicional que se produce al emplear equipos de proyección con tubo acodado.
No plegar la manguera de alta presión ni formar lazos con ella.
No dañar el cable de conexión ni la manguera de alta presión pisándolos con vehículos, aplastándolos, tirando violentamente de ellos, etc., protegerlos contra el calor y el aceite
No tocar el cable de conexión con el chorro de alta presión.
En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no ha sido diseñada (p. ej., golpes o caídas), se ha de verificar sin falta su funcionamiento seguro antes de seguir utilizándola – véase también "Antes de trabajar". Comprobar también la
español
operatividad de los dispositivos de seguridad. No seguir utilizando la máquina en ningún caso si no reúne condiciones de seguridad. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
Antes de ausentarse de la máquina: desconectarla – desenchufarla de la red.
Dispositivo de seguridad
Al reaccionar el dispositivo de seguridad, la presión inadmisiblemente elevada se reconduce al lado de aspiración de la bomba de alta presión por medio de una válvula de rebose. El dispositivo de seguridad está ajustado de origen y no se deberá modificar el ajuste del mismo.
Después de trabajar

¡Desconectar la máquina antes de ausentarse de ella!
- Desenchufarla de la red
- Separar la manguera de afluencia de agua entre la máquina y el suministro de agua
No desenchufar la máquina de la red tirando del cable de conexión, agarrar el enchufe mismo.
Mantenimiento y reparaciones

ADVERTENCIA

Ante cualesquiera trabajos en la máquina: desenchufarla de la red.
- Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
- Los trabajos en la máquina (p. ej. la sustitución del cable de conexión) sólo pueden efectuarlos distribuidores autorizados o técnicos cualificados en electrotecnia, a fin de evitar peligros.
Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración en la carcasa del motor si lo requiere su estado.
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de
instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Indicaciones para el trabajo
Las siguientes informaciones y ejemplos de aplicación facilitan el trabajo y aportan un resultado de limpieza óptimo.
Presión de trabajo y paso de agua
La alta presión suelta mejor la suciedad. Cuanto más elevado es el paso de agua, tanto mejor se transporta la suciedad soltada.
Limpiar las piezas y las superficies sensibles (p. ej. la pintura de los coches, la goma) con menos presión o a una distancia superior a fin de evitar daños. Para la limpieza de vehículos, resulta suficiente una presión de 100 bares.
Toberas
Tobera de chorro plano
Utilización universal – para limpiar piezas y superficies (sensibles).
Campos de aplicación:
- Limpieza de vehículos y máquinas
- Limpieza de suelos y superficies
- Limpieza de tejados y fachadas
Tobera de rotor
Para limpiar suciedad persistente sobre superficies resistentes.
Superficies muy sucias
Antes de limpiar superficies muy sucias, remojarlas con agua.
Detergente:
Con la ayuda de detergentes se puede reforzar el efecto de limpieza. Con el tiempo de remojo correspondiente (en función del detergente empleado) aumenta el efecto de la limpieza.
No dejar que se seque el detergente.
Emplear el detergente siempre en la dosis prescrita y tener en cuenta las correspondientes indicaciones para la aplicación del detergente.
Limpieza mecánica:
El empleo adicional de p. ej. la tobera de rotor o el cepillo de lavado hace que se puedan soltar mejor las capas de suciedad pegadas.
español
Completar la máquina
Antes de la primera puesta en marcha, se ha de montar el racor de empalme en la afluencia de agua (rosca de 3/8").

text_image
1 2 9037BA001 KN●Retirar la caperuza protectora (1) en la afluencia de agua
●Enroscar el racor de empalme (2) y apretarlo a mano
Transporte de la máquina
Estribo de empuje abatible
El estribo se puede abatir para ahorrar espacio en el transporte en vehículos.
No poner la mano en la zona de giro del estribo de empuje – en caso de cambiar de lado, se pueden aprisionar partes del cuerpo entre el estribo y la caja.
Posición de transporte

text_image
9837BA002 KN- Aflojar el asidero giratorio (1) en ambos lados

text_image
9937BA003.KN●Girar el estribo de empuje (2) hacia abajo hasta el tope
Posición de servicio
Utilizar la máquina sólo estando completamente abierto el estribo de empuje.

text_image
2 9937BA004/KN●Girar el estribo de empuje (2) hacia arriba hasta el tope
Llevar la máquina

Llevar la máquina por los puntos de agarre representados.
Empujar la máquina

text_image
1 2 9937BA007 KN●Sujetar la máquina por el estribo de empuje (1) con ambas manos
- Retener la máquina con el pie por el estribo (2), oprimir el estribo de empuje (1) hacia abajo y equilibrar la máquina

text_image
9037BA005.KN●Fijar el estribo de empuje con el asidero giratorio (1) en ambos lados
español
Montar, desmontar el tubo de
proyección

text_image
1 2 647BA021 KN●Tirar del acoplamiento (1) hacia atrás y sujetarlo
●Colocar el tubo de proyección (2) en el alojamiento de la pistola de proyección, o bien extraerlo de dicha pistola para desmontarlo
●Soltar el acoplamiento (1)
Montar, desmontar la
manguera de alta presión
Máquinas sin tambor para la manguera
Montar la manguera de alta presión

text_image
1 2 9937BA009 KN● Calar la manguera de alta presión en el racor de empalme (1)
●Aplicar la tuerca de racor (2), enroscarla y apretarla a mano
Desmontar la manguera de alta presión
●Desenroscar la tuerca de racor (2)
●Extraer la manguera de alta presión del racor de empalme (1)
Máquinas con tambor para la manguera
La manguera de alta presión ya está empalmada de fábrica.
Desmontar la manguera de alta presión

text_image
1 2 3 9427BA010 KN●Desenrollar la manguera de alta presión (1)
●Abrir la conducción de la manguera (2)
●Desenroscar la tuerca de racor (3)
●Extraer la manguera de alta presión (1) del racor de empalme
Montar la manguera de alta presión
● Calar la manguera de alta presión (1) en el racor de empalme del tambor para dicha manguera
●Aplicar la tuerca de racor (3), enroscarla y apretarla a mano
●Colocar la manguera de alta presión en la correspondiente guía (2) y cerrar dicha guía
●Enrollar la manguera de alta presión
Montar la manguera de alta presión
en la máquina

text_image
647BA022 KN 1 2 3●Montar la manguera de alta presión (1) en el racor de empalme (2)
●Aplicar la tuerca de racor (3), enroscarla y apretarla a mano
Desmontar

text_image
4 3 647BA023 KN- Oprimir la corredera (4) en el sentido de la flecha y sujetarla
●Aflojar la tuerca de racor (3) y desenroscarla del racor de empalme en el sentido de la flecha
Prolongación de manguera de alta presión
Emplear por principio siempre sólo una prolongación de manguera de alta presión – véase "Accesorios especiales"
Establecer la alimentación de agua
- Empalmar la manguera de agua Antes de empalmar la manguera del agua a la máquina, enjuagarla brevemente con agua, para que no puedan penetrar arena ni otras partículas de suciedad en la máquina y que pueda salir el aire que hay en la manguera.
| Diámetro de la man-guera de agua: 3/4" | |
| Longitud de la man-guera de agua: | 10 m, como mínimo (para absorber los pulsos de presión) |
| 25 m, como máximo |

●Ensamblar las garras y girarlas hacia la derecha hasta el tope
●Abrir el grifo del agua
Para purgar de aire el sistema:
- Accionar la pistola (sin estar montado el tubo de proyección) hasta que salga un chorro uniforme
Empalme a la red de agua potable

En caso de empalmarla a la red de agua potable, se ha de instalar un dispositivo antirretorno entre el grifo y la manguera. El tipo de construcción del dispositivo antirretorno debe cumplir los preceptos en vigor en los respectivos países.
Una vez ha pasado el agua potable por el dispositivo antirretorno, deja de considerarse agua potable.
Se han de observar las normas reguladoras de la empresa de abastecimiento de agua local para impedir el reflujo de agua de la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable.
español
Establecer la alimentación de agua sin presión
La hidrolimpiadora de alta presión sólo se puede utilizar en servicio de aspiración empleando el juego de aspiración (accesorios especiales).

INDICACIÓN
Se recomienda utilizar por principio un filtro de agua.
- Empalmar la máquina a la alimentación de agua a presión y ponerla brevemente en funcionamiento con arreglo al presente manual de instrucciones
- Desconectar la máquina
- Desmontar el equipo de proyección de la manguera de alta presión
- Desenroscar el empalme de la manguera del empalme de agua
- Empalmar el juego de aspiración al empalme de agua con la pieza de empalme
Emplear sin falta la pieza de empalme adjuntada al juego de aspiración. Los empalmes de manguera adjuntados de serie a la hidrolimpiadora de alta presión no son estancos en el servicio de aspiración, por lo que no son apropiados para aspirar agua.
●Llenar de agua la manguera de aspiración y sumergir la alcachofa de la manguera de aspiración en el depósito de agua, no emplear agua sucia
●Sujetar la manguera de alta presión hacia abajo con la mano
●Conectar la máquina
- Esperar hasta que salga un chorro uniforme por la manguera de alta presión
- Desconectar la máquina
●Empalmar el equipo de proyección
- Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección
- Accionar varias veces la pistola de proyección brevemente, a fin de purgar de aire la máquina lo más rápidamente posible
Conectar la máquina a la red eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a la red tiene que corresponder a lo establecido en los datos técnicos – véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la alimentación de tensión por medio de un interruptor de corriente de defecto que interrumpa la alimentación de corriente, cuando la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30 mA durante 30 ms.
La conexión a la red tiene que corresponder a IEC 60364-1 así como a las prescripciones específicas relativas a los países.
Al conectar la máquina, las oscilaciones de tensión que se producen en caso de condiciones desfavorables de la red (alta impedancia de la red) pueden perjudicar otros consumidores conectados. En caso que las impedancias de la red sean inferiores a 0,15 Ω, no es de esperar que se produzcan perturbaciones.
El cable de prolongación tiene que tener la sección mínima indicada en función de la tensión de la red y la longitud del cable.
Longitud de cable Sección mínima
| 400 V / 3~: | |
| hasta 20 m 1,5 mm | ^2 |
| 20 m hasta 50 m 2,5 mm | ^2 |
| 230 V 3~: | |
| hasta 20 m 2,5 mm | ^2 |
20 m hasta 50 m 4 mm ^2
200 V / 3\~:
hasta 10 m 3,5 mm ^2
10 m hasta 30 m 5,5 mm ^2
Conexión a la caja de enchufe a la red
Antes de conectarla a la alimentación de tensión, comprobar si la máquina está desconectada – véase "Desconectar la máquina"

text_image
9937BA012 KN●Girar el soporte inferior hacia arriba y quitar el cable de conexión
- Insertar el enchufe de conexión a la red de la máquina o el del cable de prolongación en una caja de enchufe debidamente instalada
Conectar la máquina

INDICACIÓN
Conectar la máquina únicamente estando empalmada la manguera de afluencia de agua y estando abierto el grifo del agua. De lo contrario, se produce una carencia de agua que puede originar daños en la máquina.
●Abrir el grifo del agua
●Desenrollar por completo la manguera de alta presión

●Girar el interruptor de la máquina a la posición I – la máquina está ahora en estado de espera
Máquina con tambor para la manguera

INDICACIÓN
Desenrollar la manguera de alta presión siempre por completo del tambor para la misma Debido a la alta presión del agua, se dilata la manguera de alta presión. Ello puede dañar el tambor para la manguera o la manguera de alta presión misma.
Trabajar
Accionar la pistola de proyección
- Dirigir el equipo de proyección hacia el objeto a limpiar
●Al arrancar, sujetar la tobera de rotor hacia abajo, si se está utilizando

text_image
1 2 671BA029 KN- Empujar la palanca de retención (1) en el sentido de la flecha – la palanca (2) se desencastra
- Oprimir a fondo la palanca (2) El motor se desconecta al soltar la palanca.
Regulación de presión y caudal en la máquina
En la bomba de alta presión se pueden ajustar la presión de trabajo y el caudal de agua para adaptaciones a largo plazo a la tarea de limpieza.
español

text_image
4 3 9037BA013 KN●Girar el asidero (3) para ajustar la presión de trabajo y el caudal de agua
El manómetro (4) indica la presión existente en la bomba de alta presión.
La presión indicada no es siempre igual que la existente en el tubo de proyección delante de la tobera. La presión delante de la tobera depende de la posición de la palanca de regulación de la presión/caudal.
Regulación de presión/caudal en la pistola de proyección
En la bomba de alta presión se pueden ajustar la presión de trabajo y el caudal de agua para adaptaciones a breve plazo a la tarea de limpieza.
Ajuste estándar

Girar la palanca de ajuste al ajuste estándar: presión de trabajo y caudal de agua máximos
Presión de trabajo y caudal de agua reducidos

Con la palanca de ajuste se pueden regular la presión de trabajo y el caudal de agua en escalones exactos.
Regulación de presión en la tobera
La presión de trabajo se puede regular progresivamente en la tobera.

text_image
647BA025 KN●Girar el manguito de ajuste – el caudal de agua saliente no sufre modificación
Manguera de alta presión

INDICACIÓN
No plegar la manguera de alta presión ni formar lazos con ella.
No depositar objetos pesados sobre la manguera de alta presión ni pisarla con vehículos.
Máquinas con tambor para la manguera
Gracias al estribo abatible, la manguera de alta presión se puede desenrollar hacia el lado delantero o el lado trasero de la máquina.

text_image
9037BA014 KN 1- Aflojar el freno del tambor para la manguera (1)
●Abatir el estribo hacia delante o detrás
Estado de espera

INDICACIÓN
Dejar la máquina en régimen de espera durante 5 min, como máximo. Al interrumpir el trabajo durante más de 5 min, al hacer pausas en el trabajo o si se deja la máquina sin vigilancia, desconectar ésta accionando el interruptor de la misma – véase "Desconectar la máquina".
Sólo RE 462, RE 462 PLUS
Desconexión de seguridad
Si no se trabaja con la máquina estando conectada, se desconecta automáticamente de la red eléctrica tras 30 minutos. Es una protección contra el accionamiento accidental de la pistola de proyección (p. ej. por personas ajenas).
Pora volver a poner la máquina en funcionamiento, desconectar y volver a conectar la máquina.
Circuito de funcionamiento posterior del motor
La bomba trabaja todavía unos 20 s sin presión en el by-pass tras cerrar la pistola de proyección, desconectándose sólo entonces el motor. Ello evita una frecuencia de reacción innecesaria del automatismo de desconexión.
Mezclar detergente
La máquina está equipada con dos depósitos de detergente. Según la aplicación y el detergente que se necesite, se puede cambiar la alimentación durante el trabajo entre un depósito y el otro.

El nivel del líquido de cada depósito se puede ver por los rebajes existentes en la caja.
En caso de estar montadas prolongaciones de manguera de alta presión no es posible aspirar detergentes del correspondiente depósito.
Sólo se puede aspirar detergente en servicio de baja presión.
español
Preparar la máquina

text_image
A B 9637BA015 KN●Echar detergente STIHL en el respectivo depósito de detergente A o B en la dilución prescrita

text_image
617BA028 KN●Girar el manguito de ajuste en el sentido de la flecha hasta el tope (servicio de baja presión)

●Girar la palanca de ajuste al ajuste estándar: presión de trabajo y caudal de agua máximos
Aspirar detergente de un depósito independiente

- Desenroscar la tapa con tubo flexible de aspiración de la abertura de llenado del depósito de detergente
●Enroscar la tapa con la manguera de aspiración en el depósito de detergente separado
La tapa tiene una rosca estándar y se ajusta a los bidones de detergente habituales.
- Introducir todo lo posible la manguera de aspiración en el depósito de detergente
Ajustar la dosificación

text_image
A 0 B 99378A016 KN●Elegir el depósito de detergente
- Posición A asidero de dosificación = depósito izquierdo
-
Posición B asidero de dosificación = depósito derecho
-
Ajustar la dosificación (margen de ajuste posible 0% - 6%)
●Durante el trabajo, aplicar siempre el detergente desde abajo hacia arriba
Los detergentes no deberán secarse sobre el objeto a limpiar.
Si se quiere dejar de mezclar detergente:
●Poner el asidero de dosificación en 0
- Dejar funcionando un breve tiempo la hidrolimpiadora de alta presión estando abierta la pistola de proyección hasta que deje de salir detergente de la tobera
Después de trabajar
●Vaciar el depósito de detergente y enjuagarlo con agua clara
●Sumergir la manguera de aspiración en agua clara
- Accionar la pistola de proyección y enjuagar los restos de detergente
Calcular, ajustar con exactitud la concentración del detergente
En algunos detergentes, se ha de ajustar la concentración con mucha exactitud. En este caso, medir el caudal de agua de paso y el consumo de detergente.
- Ajustar el manguito de ajuste en la tobera a servicio de baja presión – como se describe más adelante
●Poner el asidero de dosificación para el detergente en "0 % (mín.)"
●Sostener la pistola de proyección en un recipiente apropiado y vacío (> 20 l) y accionarla durante exactamente 1 minuto
●Medir la cantidad de agua "Q" en el depósito - Echar 2 litros de detergente debidamente diluido en un recipiente apropiado (con la escala de 0,1 l) – STIHL recomienda emplear detergentes STIHL
●Sostener la manguera de aspiración en el recipiente - Ajustar el asidero de dosificación para el detergente con arreglo a la concentración deseada: 0 % (mín.) hasta 6 % (máx.)
●Sostener la pistola de proyección en un recipiente apropiado y vacío (> 20 l) y accionarla durante exactamente 1 minuto
●Leer el consumo de detergente "QR" en la escala
Cálculo de la concentración real de detergente:
$$ \frac {Q R}{Q} \times V = \text { concentración } $$
- QR = cantidad de detergente consumida (en l/min)
- Q = cantidad de agua sin detergente (en l/min)
- V = dilución previa del detergente (en %)
Si la concentración real diverge de la deseada, reajustar correspondientemente el asidero de dosificación; repetir la medición si fuera necesario.
Calcular la dilución previa del detergente en %
Si la dilución previa no está indicada en un valor porcentual, se podrá determinar con la siguiente tabla:
Valor proporcional
$$ 1: 1 = 50 \% $$
Cálculo del valor proporcional 1:2
$$ - \quad A = 1 $$
$$ - \quad B = 2 $$
$$ \frac {A}{(A + B)} \times 100 = \text { valor en } \% $$
$$ \frac {1}{(1 + 2)} \times 100 = 33, 3 \% $$
Desconectar la máquina

●Girar el interruptor de la máquina a la posición 0
●Cerrar el grifo
- Accionar la pistola de proyección, hasta que el agua sólo salga ya goteando de la tobera (ahora está la máquina sin presión)
●Soltar la palanca

text_image
1 647BA029 KN- Empujar la palanca de retención (1) en el sentido de la flecha – la pistola de proyección se bloquea evitándose así una conexión accidental
●Desenchufarlo de la red
●Quitar la manguera del grifo y de la máquina
español
Después del trabajo
Cable de conexión

●Enrollar el cable de conexión

- Para fijar el cable de conexión, engancharlo en el soporte (1)
Tubo flexible de alta presión/equipo de proyección
Máquina sin tambor para la manguera

●Enrollar la manguera de alta presión y engancharla en el soporte (2)
●Fijar el equipo de proyección en el soporte
Máquina con tambor para la manguera

●Aflojar el freno del tambor para la manguera (1)
●Enrollar la manguera de alta presión
●Poner el freno del tambor para la manguera (1)

●Fijar el equipo de proyección en el soporte
español
Guardar la máquina
Guardar la máquina de forma segura en un local seco a prueba de heladas.
Si existe el riesgo de que pueda verse afectada por heladas, aspirar líquido refrigerante en base a glicol en la bomba – como en los vehículos:
- Sumergir la manguera de alimentación de agua en un depósito que contenga líquido refrigerante
●Sumergir la pistola sin tubo de proyección en el mismo depósito - Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección
- Accionar la pistola hasta que salga un chorro uniforme
●Guardar el líquido refrigerante que sobre en un depósito cerrado
Instrucciones de mantenimiento y conservación
| Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos. | Antes de comenzar el trabajo | Tras finalizar el trabajo o diariamente | Semanalmente o cada 40 horas de servicio | Mensualmente | Trimestralmente o cada 200 horas de servicio | Semestralmente o cada 500 horas de servicio | En caso de avería | En caso de daños | Si lo requiere su estado | |
| Máquina completa | control visual (estado, estanqueidad) X | |||||||||
| limpiar X | X | |||||||||
| Nivel de aceite de la bomba de alta presión | controlar X | |||||||||
| Aceite de la bomba de alta presión cambiar X | ||||||||||
| Empalmes en la manguera de alta presión | limpiar X | X | ||||||||
| engrasar X | ||||||||||
| Enchufe de acoplamiento del tubo de pro-yección y corona de acoplamiento de la pistola de proyección | limpiar X | X | ||||||||
| Tamiz de afluencia de agua en la entrada de alta presión | limpiar X | X | ||||||||
| sustituir X | ||||||||||
| Tobera de alta presión | limpiar X | |||||||||
| sustituir X | ||||||||||
| Aberturas de ventilación limpiar X | ||||||||||
| Apoyos | comprobar X | |||||||||
| sustituir X | ||||||||||
Mantenimiento
Antes de efectuar trabajos de conservación en la máquina o de limpiarla, desenchufarla siempre de la red.
Para asegurar un servicio exento de problemas, recomendamos realizar los siguientes trabajos cada vez que utilice la máquina:
●Enjuagar la manguera del agua, la manguera de alta presión, el tubo de proyección y los accesorios con agua antes de montarlos
●Limpiar de polvo y arena el enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y la corona de acoplamiento de la pistola de proyección
Limpiar la tobera de alta presión
Una tobera obstruida tiene por consecuencia una presión de bomba demasiado elevada, por lo que es necesario limpiarla inmediatamente.

text_image
647BA031 KN- Desconectar la máquina
- Accionar la pistola de proyección hasta que el agua salga de la tobera de proyección sólo goteando – ahora está sin presión la máquina
●Desmontar el tubo de proyección
●Limpiar la tobera con la aguja apropiada
INDICACIÓN
Limpiar la tobera sólo si está desmontado el tubo de proyección.
●Enjuagar con agua el tubo de proyección desde el lado de la tobera
Limpiar el tamiz de afluencia de agua
Limpiar el tamiz de afluencia de agua, según sea necesario, una vez por semana o más a menudo.

text_image
1 2 9837BA023 KN- Aflojar el empalme para la manguera (1)
- Aflojar con cuidado el seguro de alambre con unas tenazas, sacar el tamiz (2) y enjuagarlo
- Comprobar que el tamiz esté intacto – sustituirlo si está dañado
●Colocar el tamiz (2) y asegurarlo con el seguro de alambre
Limpiar las aberturas de ventilación
Mantener limpia la máquina, para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin obstáculos por las correspondientes aberturas de la máquina.
Engrasar los empalmes
Engrasar los empalmes en la manguera de alta presión si lo requiere su estado.
Comprobar el apoyo
Para garantizar la estabilidad segura de la máquina, sustituir el apoyo delantero en caso de estar dañado o desgastado.
español
Controlar el nivel de aceite

text_image
Min 8937BA024 KNControlar el nivel de aceite semanalmente así como tras el transporte.
- Depositar la máquina sobre una base llana y horizontal
●Comprobar si el nivel de aceite se encuentra entre las marcas de "mín." y "máx." - Añadir aceite si es necesario – véase "Cambiar el aceite"
Cambiar el aceite
El primer cambio de aceite, tras 50 horas de servicio; los demás cambios de aceite, semestralmente o cada 500 horas de servicio.
●Dejar calentarse la máquina
Abrir la cubierta

text_image
1 1 2 9937BA025 KN●Abrir el enclavamiento (1) en ambos lados – posición
●Abrir la cubierta (2)
Evacuar el aceite

text_image
3 9937BA026 KN●Desenroscar el tornillo de vaciado de aceite (3)
●Recoger el aceite en un recipiente apropiado (de al menos 1 litro de cabida)
●Gestionar los residuos de aceite usado con arreglo a las disposiciones de ley
●Limpiar el tornillo de vaciado de aceite con un paño a fin de eliminar las virutas de metal que pudieran existir
●Volver a enroscar el tornillo de vaciado de aceite
Echar aceite

●Quitar la tapa del depósito de expansión
- Echar aceite nuevo en el depósito de expansión – véase "Datos técnicos"
●Cerrar la tapa
●Cerrar la cubierta y controlar el nivel de aceite; dado el caso, volver a echar aceite
Puesta en servicio tras un almacenamiento de cierta duración
El almacenamiento prolongado de la máquina puede puede originar la sedimentación de residuos minerales del agua en la bomba. Debido a ello, el motor arranca con dificultad o no lo hace.
- Empalmar la máquina a la tubería de agua y enjuagarla a fondo con agua de cañería; al hacerlo, no enchufar la máquina
●Enchufar la máquina - Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección
Minimizar el desgaste y evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
- Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL
- El empleo de accesorios que no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente
- El empleo de la máquina para fines inapropiados
- Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones
- Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados
- Daños causados por congelación
- Daños causados por una alimentación de tensión errónea
- Daños causados por una deficiente alimentación de agua (p. ej. sección demasiado pequeña de la manguera de alimentación)
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si el usuario mismo no puede realizar estos trabajos de mantenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
- Daños en componentes de la máquina como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente
- Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado
- Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente
español
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la hidrolimpiadora están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras:
- Toberas de alta presión
- Mangueras de alta presión
Componentes importantes

text_image
RE 362, 462 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 Pistola de proyección
2 Acoplamiento para tubo de proyección
3 Palanca de ajuste para regulación de presión/caudal
4 Palanca de retención
5 Palanca
6 Enclavamiento empalme de alta presión
7 Tuerca de racor (unión tubo flexible de alta presión – pistola de proyección)
8 Tobera
9 Manguito de ajuste para la aspiración del detergente
10 Manguera de alta presión
11 Tuerca de racor (unión manguera de alta presión – hidrolimpiadora de alta presión)
12 Racor de empalme afluencia de agua
13 Racor de empalme tubo flexible de alta presión
14 Asidero giratorio para la regulación de presión/caudal
15 Bloqueo para la cubierta
16 Cubierta
17 Control del nivel de aceite
18 Asidero giratorio
19 Asidero de dosificación para detergente
20 Manómetro
21 Interruptor de la máquina
22 Depósito de detergente
23 Suspensión para el cable de conexión
español
24 Soporte para el equipo de
proyección
25 Soporte para manguera de alta presión
26 Asidero de empuje
Rótulo de modelo

text_image
RE 362 PLUS, 462 PLUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 25 26 27 28 29 20 21 22 # 23 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26español
1 Pistola de proyección
2 Acoplamiento para tubo de
proyección
3 Palanca de ajuste para regulación de presión/caudal
4 Palanca de retención
5 Palanca
6 Enclavamiento empalme de alta presión
7 Tuerca de racor (unión tubo flexible de alta presión – pistola de proyección)
8 Tobera
9 Manguito de ajuste para la aspiración del detergente
10 Tobera de rotor
11 Manguera de alta presión
12 Tuerca de racor (unión manguera de alta presión – hidrolimpiadora de alta presión)
13 Racor de empalme afluencia de agua
14 Racor de empalme tubo flexible de alta presión
15 Asidero giratorio para la regulación de presión/caudal
16 Bloqueo para la cubierta
17 Cubierta
18 Control del nivel de aceite
19 Asidero giratorio
20 Asidero de dosificación para detergente
21 Manómetro
22 Interruptor de la máquina
23 Depósito de detergente
24 Suspensión para el cable de
conexión
25 Soporte para el equipo de
proyección
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Datos técnicos
Datos eléctricos
| RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS | ||||
| Datos de la conexión a la red: | 400 V / 3~ / 50 Hz | 400 V / 3~ / 50 Hz | 400 V / 3~ / 50 Hz | 400 V / 3~ / 50 Hz |
| 230 V / 3~ / 50 Hz^1) | ||||
| Potencia (EU) 2019/1781 §2(2) (j): | 6,3 kW | 6,5 kW | 7,4 kW | 7,4 kW |
| Fusible (características "C" o "K"): | 16 A | 16 A / 25 A^1) | 16 A 16 A | |
| Clase de protección: I I I I | ||||
| Tipo de protección: | IP X5 | IP X5 | IP X5 | IP X5 |
1) Sólo Noruega
Datos hidráulicos
| RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS | ||||
| Presión de trabajo: | 3,5 - 18 MPa(35 - 180 bares) | 3,5 - 18 MPa(35 - 180 bares) | 3,5 - 22 MPa(35 - 220 bares) | 3,5 - 22 MPa(35 - 220 bares) |
| Presión máx. admisible: | 25 MPa (250 bares) | 25 MPa (250 bares) | 25 MPa (250 bares) | 25 MPa (250 bares) |
| Presión máx. de afluencia de agua: | 1 MPa (10 bares) | 1 MPa (10 bares) | 1 MPa (10 bares) | 1 MPa (10 bares) |
| Caudal de agua de paso máx.: | 1080 l/h | 1080 l/h | 1130 l/h | 1130 l/h |
| Caudal de agua de paso según EN 60335-2-79: | 1000 l/h | 1000 l/h | 1050 l/h | 1050 l/h |
| Altura máx. de aspiración: | 2,5 m | 2,5 m | 2,5 m | 2,5 m |
| Temperatura de afluencia de agua máx. en servicio de agua a presión: | 60 °C | 60 °C | 60 °C | 60 °C |
| Temperatura de afluencia de agua máx. en servicio de aspiración: | 50 °C | 50 °C | 50 °C | 50 °C |
español
| Fuerza máx. de retroceso: 51 N 51 N / 49 N | 1) | 54 N 54 N | ||
| Clase de aceite (Servicio Técnico): | SAE 80W-90 API GL-5 | SAE 80W-90 API GL-5 | SAE 80W-90 API GL-5 | SAE 80W-90 API GL-5 |
| Cantidad de aceite: | 730 ml | 730 ml | 730 ml | 730 ml |
1) Sólo Noruega
Medidas
| RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS | ||||
| Longitud, aprox.: | 735 mm | 890 mm | 735 mm | 890 mm |
| Ancho, aprox.: | 570 mm | 570 mm | 570 mm | 570 mm |
| Altura posición de servicio: | 1020 mm | 1020 mm | 1020 mm | 1020 mm |
| Altura posición de transporte: | 530 mm | 710 mm | 530 mm | 710 mm |
Peso
| RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS | ||||
| Con equipo de proyección y manguera de alta presión: a | prox. 72 kg | aprox. 79 kg /aprox. 80 kg1) | aprox. 77 kg aprox. 83 kg | |
1) Sólo Noruega
Manguera de alta presión
| RE 362 | RE 362 PLUS | RE 462 | RE 462 PLUS | |
| Tejido de acero | 10 m, DN 08 | 15 m, DN 08 | 10 m, DN 08 | 20 m, DN 08 |
español
Valores de sonido y vibraciones
Nivel de intensidad sonora L_p según ISO 3744 (1 m de distancia)
RE 362, RE 362 PLUS: 76 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS: 75 dB(A)
Nivel de potencia sonora L_w según ISO 3744
RE 362, RE 362 PLUS: 87,5 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS: 86,5 dB(A)
Valor de vibraciones a_hv en la empuñadura según ISO 5349
RE 362, RE 362 PLUS: < 2,5 m/s ^4
RE 462, RE 462 PLUS: < 2,5 m/s ^4
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s ^2 .
REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Accesorios especiales
Juego para limpiar tuberías
En las longitudes de 10 ó 20 m.

En el extremo de la manguera de limpiar existe una marca (flecha):
- Introducir la manguera en la tubería a limpiar hasta la marca – no conectar la máquina hasta entonces
En cuanto se vea la marca al extraer la manguera de la tubería:
- Desconectar la máquina
- Accionar la pistola de proyección hasta que la máquina esté sin presión
●Extraer por completo la manguera de la tubería
No extraer nunca la manguera de la tubería estando conectada la máquina.
Otros accesorios especiales
Cepillo de lavado rotativo – elemento de cepillo cambiable.
Cepillo de lavado de superficies – para montar en tubos de proyección rectos o acodados.
Tubo de proyección, recto – longitudes de 350, 500, 1070, 1800 ó 2500 mm.
Tubo de proyección, acodado – longitud de 1070 mm; tubo de proyección, acodado – no dirigir el tubo de proyección acodado hacia detrás de esquinas sin visibilidad en las que pudiera haber personas.
Tobera de rotor con tubo de proyección – en la longitud de 950 mm; para superficies grandes y tipos de suciedad especialmente resistentes. (en los modelos PLUS, contenido en el volumen de suministro)
Prolongación de manguera de alta presión – DN 08, empalme M27x1,5 - tejido de acero, reforzado, longitudes de 10, 15 ó 20 m. Emplear siempre sólo una prolongación de manguera de alta presión.
Adaptador para manguera de alta presión – empalme M27x1,5 – para unir la manguera de alta presión a la prolongación para dicha manguera.
Adaptador – para unir accesorios de acoplamiento roscado a la pistola con acoplamiento por enchufe.
Equipo de proyección de agua y arena – para proyectar arena sobre p. ej. piedra o metal.
Filtro de agua – para limpiar el agua procedente de la red y en el servicio de aspiración sin presión.
Dispositivo antirretorno – impide el reflujo del agua desde la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable.
español
Juego de aspiración – ejecución profesional, 3/4", longitud 3 m.
En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre estos y otros accesorios especiales.
Subsanar irregularidades de funcionamiento
| Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya reducido la presión. | ||
| Avería Causa Remedio | ||
| Al conectar, el motor no se pone en marcha (el motor produce un zumbido al conectar) | La tensión de red es demasiado baja o bien no está en orden | Examinar la conexión eléctricaExaminar el enchufe, el cable y el interruptor |
| Prolongador de cable, de sección errónea | Emplear un prolongador de suficiente sec-ción, véase "Conectar la máquina a la red eléctrica" | |
| Prolongador de cable, demasiado largo | Empalmar la máquina sin prolongador de cable o con uno más corto | |
| El fusible de la red está desconectado | Desconectar la máquina, accionar la pistola de proyección hasta que el agua salga del cabezal de proyección sólo goteando, aplicar la palanca de seguridad y conectar el fusible de la red | |
| Pistola de proyección, no accionada | Accionar la pistola de proyección al conectar | |
| El motor se conecta y desconecta continuamente | Bomba de alta presión o equipo de proye-ción, inestancos | Llevar la máquina a un distribuidor especializado 1) para su reparación |
| El motor se para La máquina se desconecta por sobrecalenta-miento del motor | Comprobar que coincidan la tensión de alimentación y la de la máquina, dejar enfriarse el motor 5 minutos, como mínimo | |
| Forma del chorro, poco nítida y poco definida | Tobera sucia Limpiar la tobera, véase "Mantenimiento" | |
| Oscilaciones de presión o bien caída de presión | Insuficiencia de agua Abrir el grifo del agua por completo | |
| Tobera de alta presión en el cabezal de pro-yección, sucia | Limpiar la tobera de alta presión, véase "Mantenimiento" | |
| Tamiz de afluencia de agua en la entrada de la bomba, obstruido | Limpiar el tamiz de afluencia de agua, véase "Mantenimiento" | |
| Bomba de alta presión, inestanca; válvulas, averiadas | Llevar la máquina a un distribuidor especializado 1) para su reparación | |
| Tobera, obstruida Limpiar la tobera | ||
español
| Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya reducido la presión. | ||
| Avería Causa Remedio | ||
| Los detergentes no salen | El depósito de detergente está vacío | Llenar el depósito de detergente |
| Aspiración de detergente, obstruida Eliminar la abstrucción | ||
| Cerrar la tobera Venturi | Llevar la máquina a un distribuidor especializado para su reparación | |
1) Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
español
Indicaciones para la reparación
Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STIHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STIHL, por el logotipo STIHL ^® y, dado el caso, el anagrama de repuestos STIHL G_® (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
Gestión de residuos

Entregar la hidrolimpiadora, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.

No echar la hidrolimpiadora, los accesorios y el embalaje a la basura doméstica.

El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos.
●Gestionar la hidrolimpiadora, los accesorios y el embalaje como residuos con arreglo a las normas y la ecología.
Declaración de conformidad UE
declara, como único responsable, que
cumple las disposiciones pertinentes de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2009/125/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones de las normas siguientes vigentes en la fecha de producción:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11
Para determinar el nivel de potencia acústica medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 3744.
Nivel de potencia acústica medido
RE 362, RE 362 PLUS: 87,5 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS: 86,5 dB(A)
español
Nivel de potencia acústica garantizado
RE 362, RE 362 PLUS: 89 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS: 88 dB(A)
Conservación de la documentación técnica:
El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en la aparato.
Waiblingen, 25/01/2021
Director de datos de productos, normas y homologación
CE
Indice
Estimado(a) cliente,
- Limpeza de veículos e máquinas
- Limpeza de solos e superfícies
- Limpeza de telhados e fachadas
Tubeira do rotor