RE 282 Plus - Hidrolimpiadora STIHL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RE 282 Plus STIHL en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Marca | Stihl |
| Modelo | RE 282 Plus |
| Presión de servicio | 16 MPa (160 bar) |
| Presión máxima admisible | 20 MPa (200 bar) |
| Caudal máximo de agua | 760 l/h |
| Potencia (UE) | 3,5 kW |
| Alimentación eléctrica | 400V / 3~ / 50 Hz |
| Fusible recomendado | 10 A (característica C o K) |
| Dimensiones (L x A x H) | 392 x 390 x 1164 mm |
| Peso | Aproximadamente 42 kg |
| Longitud de la manguera de alta presión | 15 m, DN 06 |
| Temperatura máxima del agua de alimentación | 60 °C (con presión), 40 °C (aspiración) |
| Altura máxima de aspiración | 1 m |
| Clase de protección | I |
| Tipo de protección | IP X5 |
| Nivel de presión sonora | 73,4 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 87,6 dB(A) |
| Tasa de vibraciones | Inferior a 2,5 m/s² |
| Funciones principales | Regulación presión/caudal, turboboquilla, aporte de detergente, parada automática, modo reposo, enrollador de manguera |
| Mantenimiento y limpieza | Control del nivel de aceite, limpieza del tamiz de entrada de agua, limpieza de la boquilla, cambio de aceite por distribuidor autorizado |
| Seguridad | Interruptor diferencial (30 mA), dispositivo de seguridad contra sobrepresión, bloqueo de la pistola, parada automática |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Utilizar exclusivamente piezas originales STIHL; reparaciones por distribuidor autorizado STIHL |
| Información general | Manual de instrucciones disponible en varios idiomas; garantía según condiciones STIHL |
Preguntas frecuentes - RE 282 Plus STIHL
Preguntas de los usuarios sobre RE 282 Plus STIHL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RE 282 Plus - STIHL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RE 282 Plus de la marca STIHL.
MANUAL DE USUARIO RE 282 Plus STIHL
Manual de instrucciones

Istruzioni d'uso
Notas relativas a este manual de instrucciones 108
Indicaciones relativas a laseguidad y的技术a de trabajo 108
Completar laquina 116
Transporte de laquina 117
Montar, desmontar el tubo de proyeccion 118
Montar, desmontar la manguera de alta presión 118
Establecer la alimentacion de agua 119
Establecer la alimentacion de agua sin presion 120
Conectar laquina a la red electrica 121
Conectar laquina 122
Trabajar 122
Mezclar detergente 123
Indicaciones para el trabajo 125
Desconectar laquina 126
Después del trabajo 126
Guardar laquina 127
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 128
Mantenimiento 129
Comprobar el nivel de aceite 130
Puesta en servicios tras un almacenimiento de cierta duración 131
Minimizar el desgaste y evitar daños 131
Componentes importantes 133
Datos técnicos 137
STIHL
RE 232, RE 272 PLUS, RE 282 PLUS
Subsanar irregularidades defuncionamiento 139
Indicaciones para la reparacion 141
Gestión de residuos 141
Declaración de conformidad UE 141
Este manual de instruencias está protego por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especially el derecho a la reproduccion, traducacion y elaboracion con sistemas electronicos.
Distinguidos pacientes:
Muchasgraciasporhaberdepositado suconfianza en un productode calidad de laEmpresaSTIHL.
Este producto se ha confecionado con modernos procedimientos de fabricacion y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo possible para que usted este satisfecho con este producto y pueda trabajo con el sin problemas.
En el caso de queongaastedalgunaagna sobre este producto, dirijase asu distribuidor STIHL o directamente anuestra Empresa de distribución.
Atentamente

Dr. Nikolas Stihl
español
Notas relativas a este manual de instrucciones
Simbolos gráficos
Todoosimbolosgráficosexistentes enlaquinaestán explicadoseneste manualdeinstruetiones.
Marcación de párafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.

INDICACION
Advertencia de danios de laquina o de los differentes componentes.
Perfeccionamento的技术
STIHL trabajo permanente en el perfeccionamento de todas las migunas y dispositivos; porarlo, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma,技术水平 y equipuesto.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueda deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y技术水平a de trabajo

Sera necessario observar medidas de seguridad especialas al trabajo con estaquina porque se trabaja con corrente electrica.

Antes de ponerla en servicios por primera vez, leer con atencion todo elmanual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia delmanual de instrucciones peut tenerconseuerias mortales.


ADVERTENCIA
- A los niños o jóvenes les está prohibido trabajo con estaquina. Vigilar a los niños para asegurar de que no juguen con laquina.
- Prestar o alquilar estaquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo -entarregarles siempre también el manual de instrucciones.
- No usar la这笔a si hay personas sin ropa protectora en la superficie de trabajo.
- Ante cualesquiera trabajo en laquina, p. ej. limpieza, mantenimiento, cambio de piezas - idesenchufarla de la red!
- Durante el trabajo con una hidrolimpiadora de alta presión puede formarse aerosoles. La Inhalación de aerosoles pueda ser danino para la salute. Con el fin de establisher las necessities medidas para
proteger de aerosoles acuosos, antes de empezar el trabajo hay que evaluar los riesgos en referencia de la superficie a limpiar y su entorno. Las mascarillas respiradoras de la clase FFP2 o superiores son apropiadas para proteger de aerosoles acuosos.
Observe las normas de seguridad del pais, de p. ej. las Asociaciones Professionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevencion de accidentes en el trabajo y除外.
Si laquina no se utilizes, sedeferá colocar de forma que nadie corra peligro. Dejar laquina, de manière que no lo toquen personas ajenas, desenchufarla de la red.
Estaquina ladeferan
utilizarunicamente personas
instruidas enlautilizacion y el
manejo de la mesma o que
aporten uncertificado de que
estáncapacidadespara
manejarla de forma segura.
Estaquina la pueda usar personas con你能earas.
sensoriales o mentales
limitadas o con falta de
experiencia y conocimientos, en tanto esten vigiladas y hayan sido instruidas para
manejar laquina de forma segura, de manners que sean conscientes de lospeligos que ello conlleva.
El usuario es el responsable de los accidentes opeligos que afecten a otheras personas o sus propiedades.
Al trabajo por primera vez con estaquina:defer que el vendedor o un especialista le aclare como manejarla de forma segura.
En algunos País, el uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado por dispositions comunas. Tener en cuenta las normas en@cuestion del Pais.
Antes de comenzar el trabajo, comprobar siempre laquina en cuando al estado reglamentario. Especially importantes son el cable de connexion a la red, el enchufe,
la manguera de alta presión, el equipo de proyeccion y los dispositivos de seguridad.
No trabajo nunca estando dañada la manguera de alta presión - sustituirla inmediamente.
Poner laquina en configuracionso solo si todos los componentes estan exentes de daños.
La manguera de alta presión no se deben pisar con vehículos, estar, plegar ni retorcer.
Noemploi la manguera de alta presión o el cable de conexión para tirar de laquina o transporte.
La manguera de alta presión Tiene que estar homologada para la presión de servicios admissible de laquina.
La presión de servicios admissible, la temperatura maxima admissible y la Fecha de fabricación está impresas en la superficie de la manguera de alta presión. En los instrumentos se indicate la presión admissible y la Fecha de fabricación.
español
Accesorios y piezas de repuesto

ADVERTENCIA
Las mangueras de alta presión, los instrumentos y los acoplamente son importantes para la calidad de laquina. Acoplar únicamente mangueras de alta presión, instrumentos, acoplamente y otros accesorios autorizados por STIHL para estaquina o piezas(PC)(PC)(PC)(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC)(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)
- Las mangueras de alta presión, los instrumentos y los acoplamente son importantes para la calidad de laquina. Acoplar únicamente mangueras de alta presión, instrumentos, acoplamente yotiros accesorios autorizados por STIHL para estaquina o piezas(PC) (Tecnicamente iguales. Si Tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializzato. Emplear solo accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzan accidentes o daños en laquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de这些 armonizan optimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en laquina - elo pueda ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzan alemployear equipos de acople no autorizados.
Aptitud física
Quien trabaje con estaquina a motor deben estar descansado, encontrar bien y estar en buena conditiones. Quien por motivos de salute no pueda realizar esfuerzos, deberia consultar a su medico sobre la posibiliad de trabajo con estaquina a motor.
Tras haber ingeredo bebidas alcoholicas, medicamentos que disminuyen la capacité de reacion, o drogas, no se deben trabajo con estaquina.
Campos de aplicación
La hidrolimpiadora de alta presión es apropiada para limpiar superficies, vehículos, migunas, depósitos,
fachadas,establishypara
quitar oxido sin producir polvo
ni chispas.
No se permite usar laquina paraOthers fines, ya que se pueda produir accidentes o daños en la misma.
No utilize laquina con temperatas en torno a 0^ (32^) o inferiores.
Ropa y equipo
Ponerse zapatos con suela adherente.
ADVERTENCIA

Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerseunas gafas protectoras cénidas segun la norma EN 166. Prestar atencion a que asienten correctamente las gafas protectoras.
Ponerse ropa protectora.
STIHL recomiendaledge untraje de trabajo, con el fin dereducir el riesgo de lesiones al
entrar accidentalmente en contacto con elchorro de alta presión.
Transporte
En el transporte y en vehículos:
- Asegurar la hidrolimpiadora según los preceptos de ley vigentes en el respectivo pays para vuelcos y daños
- Vaciar el deposito de detergente y asegurarlos contra vuelcos
Si se transporte laquina y los accesorios a temperatas en torno a 0^ (32°F) o a una temperatura inferior, recomendamos utiliser anticongelante -vease "Guardar laquina".
Detergente
ADVERTENCIA
- Laquina se ha desarrollado, de manière que se pueda usar los detergentes que Offerce o recomienda el fabricante.
- Emplear solo deterentes que esten permitidos aplicarse con limpiadoras de alta presión. La realizacion de deterentes inapropiados o de produits químicosuede ser nociva para la salute, daßar laquina y el objeto a limpar. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializzato.
- Emplear el detergente siempre en la dosis prescrita - tener en cuenta las correspondentesindicaciones para la aplicacion del detergente.
- Los detergentes peuvent contener sustancias nocivas para la salute (tóxicas, corrosivas, irritantes), combustibles y fácilmente inflamables. Si el detergente entra en
contacto con los ojos o la piel, enjuagarlo
inmediamente con
suficientecantidad de agua limpia. En caso de ingerirlo, consultar
inmediamente a un medico. Prestar atencion alas hojas de datos de seguidad del fabricante.
Antes de empezar el trabajo

No empalmar la hidrolimpiadora directamente a la red de agua potable.
Empalmar la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable solo en combinación con un dispositivo antireturno -véase "Accesorios especials"
ADVERTENCIA
- Una vez ha pasado el agua potable por el dispositivo antirretorno,dea de considerarse agua potable
No trabajo con laquina empleando agua sucia.
español
Ante el privilego de que aparezca agua suecia (p. ej. arena fluida), se ha deemployer un filtro de agua apropiado.
Comprobar la hidrolimpiadora de alta presión

ADVERTENCIA
- La hidrolimpiadora de alta presión solo se deben utilizar en un estado que ofrezca conditiones de seguridad para el service -peligro de accidente!
- El interruptor se deben poderonian con calidad a 0
- El interruptor de laquina tiene que encontrarse en la posicion 0
- No trabajo con laquina si se apprecian daños en la manguera de alta presión, el equipo de proyección y los dispositivos de seguridad
-
Manguera de alta presión y equipo de proyección, en perfecto estado (limpios, funciona suave), montaje correcto
-
Para un manejo seguro, las empuñaduras deben estar limpias y secas, y exertas de aceite y suciedad
- Controlar el nivel de aceite
- No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad
Plantar laquina de manera que no resbale ni vuelque. Trabajar con laquina estando sobre una base estable y llana.
Conexión electrica

ADVERTENCIA
Disminuir el riesgo de descarga electrica:
- La tension y la Frequencia de laquina (vease el rótulo de modelos) tiene que coincidir con las de la red.
- Comprobar el cable de conexión, el enchufe de la red y el cable de prolongación en cuando a daños. No trabajo con la
máquina si existen daños en el cable de conexión, el cable de prolongación o estando dañado el enchufe de la red
- Enchufándola sólo a una caja de enchufe que esté debidamente instalada
- El aislamento del cable de conexión y del de prolongación, el enchufe y el acoplamento deben estar en perfecto estado
- No asir nunca el enchufe de conexión a la red, el cable de conexión, como las uniones por enchufe con las manos mojadas

ADVERTENCIA
Tender debidamente el cable de conexión y el de prolongación:
- Observar las secciones minimas de losDistinctos cables -vease "Conectar laquina a la red electrica"
- Tender el cable de conexión y marcarlo, de眼看 que no sufra daños y que nadie pueda correrpeligro -ipeligrodetropezar!
- El uso de cables de prolongación inapropiados pueda ser peligioso. Emplear sólo cables de prolongación que estén homologados para su uso en el exterior y estén correspondIENTemente marcados asi como que tengan una sección sufiente
-
El enchufe y el acoplamento del cable de prolongacion tiene que ser impermeables al agua y no deberán estar bajo del agua.
-
Se recomiendamantener la unión por enchufe al menos 60~mm sobre el sueloutilizandop.ej.un;tamborpara cables
- NoURTAR que el cable roce en cantos ni en objetos puntiagudos o de cantos vivos
- No aplastar el cable en resquicios de puertas o resquicios de ventanas
- En el caso de cables enredados - desenchufarlos yponerlos enorden
Desenrollar siempre los tambores de los cables porcomplete, a fin de evapor el riesgo de incendio por sobrecalentamento
Durante el trabajo

ADVERTENCIA
- No succionar nunca liquidos que contenga disolventes o acidos sin diluir, como disolventes (p. ej. gasolina, gasoleo de calefaction, disolvente de pinturas o acetona)! Estas sustancias danan los
materiales empleados en laquina. La neblina de rociado es altoamente combustible, explosiva y toxica.

En caso de danarse el cable de conexión a la red, desenchufar inmediamente laquina -peligro de muerte por descarga electrica!

No dirigir elchorro de alta presión o la manguera de agua.hacia laquina mismayotros aparatoselectricos -peligro dcortocircuito!

No maior sistemas
eléctricos, empal
mes ni cables
conductores de
corriente con el
chorro de alta pres
sión o la manguera
- ipeligro de
cortocircuito!

El operario no deberá dirigir el chorro de liquido hacía si mesmo ni hacía otheras personas, ni siquiera para limpiar ropa o zapatos -ipeligro de lesiones!
Adoptar sempre una postura estable y segura.
Trabajar con laquina solo estando esta en posicion vertical.
Cuidado con suejo helado, mojado, con nieve o hielo, en perdentes o en terrenos irregulares -ipeligro de resbalamento!
Poner la hidrolimpiadora de alta presión lo más lejos possible del objecto a limpar.
No cubrir laquina; prestar atencion a que el motor este suficientemente ventilado.
No dirigir elchorro hacer animales.
No dirigir elchorro de alta presión hacía+puntos sobre los que no seonga visibiliad.
NoURTJUe se acerquen iNIO, animales ni IESpectadores.
Al limpiar, no debenningerlagar al medio ambientespustancias peligrosas (p.ej.,amianto, aceite) procedentes del objeto a limpiar. Tener en cuenta sin falta las directrices habituales sobre el medio ambiente!
No aplicar elchorro de presión a superficies de cemento de amIENTo. Además de la suecedad, se podrán sostar fibras de amIENTO peligrosas y respirables. El peligro se agudiza especialmente afterwards de secarse la superficie sobre la que ha actuado elchorro.
No limpiar piezas sensibles de goma, material o similares con un chorro redondo, p. ej. con la tobera de rotor. Al limpiar, prestar atencion a que haya suficiente distancia entre la tobera de alta presion y la superficie, a fin de evaporar que se dae la superficie a limpiar.
La palanca de la pistola
debera moverse con suavidad
y volver por si misma a la
posicion de partida tras
haberla soltado.
Sujetar el dispositivo de proyeccion con ambas manos, con el fin de absorber de forma segura la fuerza de retroceso y el par adicular que se produce alemploye equipos de proyeccion con tubo acodado.
No plegar la manguera de alta presión ni formar lazos con ella.
No dañar el cable de conexión ni la manguera de alta presión pisándolos con vehículos, aplastándolos, tirando violently de ellos, etc., protegerlos contra el calor y el aceite
No tocar el cable de connexion con el chorro de alta presión.
En el caso de que laquina haya sufrido incidencias para las que no ha sido disnada (p. ej., golpes o caidas), se ha de verificar sin falta su funciona bajo.
funcionamento seguro antes de seguir'utilizandola -vease también "Antes de trabajo".
Comprobar también la
operativa de los dispositivos de seguridad. No seguir utilizing laquina en ningún caso si no reune conditiones de seguridad. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializzato.
Antes de ausentarse de laquina: desconectarla -desenchufarla de la red.
Dispositivo de seguridad
Al reccionar el dispositivo de seguidad, la presion inadmisiblemente elevada se reconduce al lado de aspiracion de la bomba de alta presion por medio de una valvula de rebose. El dispositivo de seguidad está ajustado de origen y no se deben modifier el ajuste delismo.
Después de trabajo

jDesconectar laquina antes de ausentarse de ella!
Desenchufarla de la red
- Separar la manguera de afluencia de agua entre laquina y el suministro de agua
No desenchufar laquina de la red tirando del cable de connexion, agarrar el enchufeismo.
Mantenimiento y reparaciones

ADVERTENCIA

Antecualesquiera
trabajos en la
máquina:desenchufarla de la red.

No tocar la superficie si está caliente.
- Emplear solo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el privilego de que se produzcan accidentes o daños en laquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializzato.
- Los trabajo en laquina (p. ej. la sustitución del cable de connexion) solo pueda efectuarlos distribuidores especializados o技术和uales electrotecnia, a fin de evaporarpeligros.
Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos peuvent darar el plástico.
Limpiar las hendiduras de aire de refrigeracion en la carca sa del motor si lo requires su estado.
Efectuar con regularidad los
trabajos de mantenimiento de
laquina. Efectuar
unicamente trabajo de
mantimiento y
reparaciones que estén
descritos en el manual de
español
instrucciones. Encargar todos los demas problemas a un distribuidor especializzato.
STIHL recomienda emplear unicamente piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de estas estan armonizadas optimamente con laquina y las exigencias del usuario.
STIHL recomienda encargar los problemas de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor
especializzato STIHL. Los distribuidores especializados STIHL setzen periodically cursillos de instruccion y tienen a su disposicion las informaciones sociales.
Completar laquina
Antes de poder這些 aparatos en funciona por primera vez, se ha de montar en ellos distinguas piezas accesarias.
Empalme de la manguera en la afluencia de agua
Sin filtr de agua

Retirar la caperuza de proteccion (1) del racor de empalme
Fijarse en que el tamiz de la afluencia de agua está montado en el racor de empalme.
Enroscar el empalme de la manguera (2) y(APRETO) a mano
Conimento de corte

Retirar la caperuza protectora (1) de la afluencia de agua
- Aplicar la tuerca de racor del filtro de agua (2), enroscarla y aplterla a mano
Enroscar el empalme de la manguera (3) y(APRETO) a mano
Máquinas sin tambor para la manguera
Racor de empalme en el empalme de alta presión

- Colocar la junta anular (1) en el empalme de alta presión
- Enroscar la pieza de empalme (2) y apretarla
Máquinas con tambor para la manguera

Montar el asidero giratorio (1) en la manivela (2) del;tambor para la manguera y encastrarlo
Transporte de laquina
Transportar hidrolimpiadoras de alta presión

Sujetar la hidrolimpiadora de alta presión por el estribo de empuje (1) con ambas manos
Retener la hidrolimpiadora de alta presión con el pie por el estribo (2),ocrimir el estribo de empujé (1) hacía abajo y equilibrar la hidrolimpiadora
Asidero para transporte

La hidrolimpiadora de alta presión se suelelearvarconlaayudadelasidero paraeltransporte.
Transporte en y sobre vehículos
Asegurar la hidrolimpiadora de alta presión según los preceptos de ley vigentes en el respectivo País para vuelcos y días
Transportar la hidrolimpiadora de alta presión en posición horizontal

Vaciar el deposito de detergente o asegurarlo contra vuelcos
Transportar la hidrolimpiadora de alta presión tumbada sobre la parte trasera
- Quitar el deposito de detergente -vease "Desmontar y montar el deposito de detergente"
español
Montar, desmontar el tubo de proyeccion
Retirar la caperuza del tubo de proyeccion y guardarla para usos posteriores

Tirar del acoplamento (1) hacía atrás y sujetarlo
- Colocar el tubo de proyeccion (2) en el alojamento de la pistola de proyeccion, o bien, extraerlo de dicha pistola para desmontarlo
Soltar el acoplamento (1)
Montar, desmontar la manguera de alta presión
Máquina sinlington para la manguera
Montar la manguera de alta presión

- Calar la manguera de alta presión en el racor de empalme (1)
- Aplicar la tuerca de racor (2), enroscarla yJKLM con la mano
Desmontar la manguera de alta presión
Desenroscar la tuercar de racor (2)
-Extraer la manguera de alta presión del racor de empalme (1)
Máquina con tiempo para la manguera
La manguera de alta presión ya está empalmada.
Montar la manguera de alta presión
en la pistola de proyeccion

Montar la manguera de alta presión (1) en el racor de empalme (2)
- Aplicar la tuerca de racor (3), enroscarla y apretarla a mano

Desmontar
Oprimir la corredera (4) en el sentido de la flecha y sujetarla
- Aflojar la tuerca de racor (3) y desenroscarla del racor de empalme en el sentido de la flecha
Prolongación de manguera de alta presión
Emplear por principiosolemouna prolongacion de manguera de alta presion (accessorio especial).
español
- Empalmar la prolongación de manguera de alta presión entre la manguera de alta presión y la pistola de proyección.
Establecer la alimentacion de agua
- Empalmar la manguera de agua
- Antes de empalmar la manguera del agua a laquina, enjuagarla brevemente con agua, para que no pueda penetrar arena ni除外 partes de sociedad en laquina y que pueda salir el aire que hay en la manguera.
| Diámetro de la man-guera de agua: 3/4" | |
| Longitud de la man-guera de agua: | 10 m, comoolestimo (paraabsorber lospulsos depresión) |
| 25 m, comomaximo |

Montar el acoplamento (1) en el empalme de la manguera (2)
Abrir el grifo del agua
Para purgar de aire el sistema:
- Acionar la pistola (sin estar montado el tubo de proyeccion) hasta que salga un chorro uniforme
español
Empalme a la red de agua potable

En caso de empalmarla a la red de agua potable, se ha de instalar un dispositivo antireturno entre el grifo y la manguera. El tipo de construccion del dispositivo antireturnoDebe cumplir los preceptos en vigor en los respectivos paises.
Una vez ha pasado el agua potable por el dispositivo antireturno,dea de considerarse agua potable.
Se han de observar las normas reguladoras de la Empresa de abastecimiento de agua local para impeder el reflujo de agua de la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable.
Establecer la alimentacion de agua sin presion
La hidrolimpiadora de alta presión solo se pueda usar en servicios de aspiración emploando el juego de aspiración (accosorios especials).

INDICACION
Se recomienda utiliser por grado un bajo de agua.
- Empalmar laquina a la alimentacion de agua a presion yponerla brevemente enfuncionamento con arreglo al presente manual de instrucciones
- Desconectar laquina
Desmontar el equipo de proyeccion de la manguera de alta presion
Desenroscar el empalme de la manguera del empalme de agua - Empalmar el juego de aspiración al empalme de agua con la pieza de empalme
Emplear sin falta la pieza de empalme adjuntada al juego de aspiracion. Los empalmes de manguera adjuntados de seriesa a la hidrolimpiadora de alta presion no son estancos en el service de aspiracion, por lo que no son apropriados para aspirar agua.
Llenar de agua la manguera de aspiracion y sumergir la alcachofa de la manguera de aspiracion en el deposito de agua, no emplear agua sucia
Sujetar la manguera de alta presión hacía abajo con la mano
Conectar laquina
- Esperar hasta que salga unchorro uniforme por la manguera de alta presión
- Desconectar laquina
- Empalmar el equipo de proyeccion
- Conectar laquina estando abierta la pistola de proyeccion
- Acionar varias vezes la pistola de proyeccion brevemente, a fin de purgar de aire laquina lo maior rapidamente possible
Conectar laquina a la red electrica
La tension y la fecuencia de laquina (vease el rotulo de modelo) tiene que coincidir con las de la red.
La proteccion minima de la connexion a la rediene que corresponder a lo establecido en los datos技术和es -vease "Datas技术和os".
Laquina se debe conectar a la alimentacion de tension por medio de un interruptor de corriente de defecto que interrupma la alimentacion de corriente, cuando la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30mA durante 30 ms.
La conexión a la red Tiene que corresponder a IEC 60364-1 asi como a las prescriñaciones espécificas relativas a los País.
Al conectar laquina, las oscilaciones de tension que se producen en caso de conditiones desfavorables de la red (alta impedancia de la red) pueda perjudicarthers consumidos conectados. En caso que las impedencias de la red sean inferiores a 0,15Ω, no es de esperar que se produzcan perturbaciones.
El cable de prolongacioniene que tener la seccion minima indicada en referencia de la tension de la red y la longitud del cable.
Longitud de cable Seccion minima
400V/3\~:
400V-415V/3\~:
hasta 20m1,5mm 2
20 m hasta 50 m 2,5 mm
230 V / 1:
230V/3\~
hasta 20 m 2,5 mm
20 m hasta 50 m 4 mm
230V-240V/1\~
hasta 20 m 2,5 mm
20 m hasta 50 m 4 mm
200V/3\~:
hasta 10 m 3,5 mm
10 m hasta 30 m 5,5 mm
Conexión a la caja de enchufe a la red
Antes de conectarla a la alimentacion de tension,comprobar si laquina esta desconectada-vease"Desconectar laquina"

Sacar el enchufe del soporte (1) superior
Girar el soporte inferior (2) hacía arriba y quitar el cable de conexión
- Insertar el enchufe de conexión a la red de laquina o el del cable de prolongación en una caja de enchufe debidamente instalada
español
Conectar laquina
Abrir el grifo del agua

INDICACION
Conectar laquina únicamente estando empalmada la manguera de afluencia de agua y estando abierto el grifo del agua. De lo contrario, se produce una carencia de agua que pueda Originar danos en laquina.
Desenrollar por complete lo manguera de alta presion y el cable de conexión

Girar el interruptor de laquina a la posicion I - laquina está ahora en estado de espera
Dirigir la pistola de proyeccion hacia el objecto a limpiar -junca hacer personas!
Al conectar laquina, las oscilaciones de tension que se producen en caso de conditiones desfavorables de la red (alta impedancia de la red) pueda perjudicarthers consumidosores conectados.
En caso que las impedancias de la red sean inferiores a 0,15 ohmios, no es de esperar que se produzcan perturbaciones.
Máquina con tiempo para la manguera
INDICACION
Desenrollar la manguera de alta presión siempre por complete del tambor para la misma Debido a la alta presión del agua, se dilata la manguera de alta presión.
Ello pueda-ddar el tambor para la manguera o la manguera de alta presiónomnia.

-Extraer el bloqueo del tambor de la manguera (1)
Desenrollar por complete lo manguera de alta presión
Trabajar
Accionar la pistola de proyeccion
- Dirigir la pistola de proyeccion hacer el objeto a limpiar - ¿nunca hacía personas!
Alarrancar, sujetar la toberaderotor hacaba abajo, si se estautilizando

- Empujar la palanca de retencion (1) en el sentido de la flecha - la palanca (2) se desencasta
Oprimir a fondo la palanca (2)
El motor se conecta automatistically y hace adisconnectarse al soltar la palanca (1). Laquina estáanches en estado de esper.
Estado de espera

INDICACION
Dejar laquina en régimen de esperar durante 5 min, como máximo.
Desconectar laquina con el interruptor de la mesma -vease "Desconectar laquina",
- Con una interrupción del trabajo de más de 5 min,
En paumas en el trabajo,
Si sedea la maquina sin vigilancia.
Regulación de presión y caudal en laquina
Sólo RE 272 PLUS, RE 282 PLUS
En la bomba de alta presión se pueda ajustar la presión de trabajo y el caudal de agua para adaptaciones a largoplazo a laarea de limpieza.

Girar el asidero (1) paraaabstar la presion de trabajo y el caudal de agua
El manómetro (2) indica la presión existente en la bomba de alta presión.
Manguera de alta presión

INDICACION
No plegar la manguera de alta presión ni formar lazos con ella.
No depositar objetivos pesados sobre la manguera de alta presión ni pisarla con vehículos.
Mezclar detergente
En caso de estar montadas prolongaciones de manguera de alta presión, no es possible aspirar detergentes.
Só se pueda aspirar detergente en service de baja presión.

Girar el manguito de ajuste de la tobera hasta el tope en el sentido "CHEM" = servicios de baja presión

RE 232
- Introducir todo lo possible la manguera de aspiracion en el deposito de detergente independiente
español
RE 272 PLUS, RE 282 PLUS
Desmontar, montar el deposito de detergente
El deposito de detergente se pueda desmontar de laquina para llenorlo, vaciarlo y limparlo.

Desenroscar la tapa con tubo flexible de aspiracion de la abertura de llenado del deposito de detergente
-Extraer el deposito de combustible de la sujecion
Aspirar detergente del deposito delismo

Echar detergente STIHLe n el deposito de detergente en la dilucion prescrita
Introducir la manguera de aspiracion todo lo possible en el deposito de detergente
Aspirar detergente de un deposito independiente

Desenroscar la tapa con tubo flexible de aspiracion de la abertura de llenado del deposito de detergente
Enroscar la tapa con la manguera de aspiracion en el deposito independiente
La tapa tiene una rosca estandar y seAJusta a los depuestos independenteshabituales.
- Introducir todo lo possible la manguera de aspiracion en el deposito de detergente independiente
Todas las executions

- Ajustar el caudal del detergente a mezclar con el asidero de dosificacion
Asidero de dosificacion, hacia la izquierda: 0% (min) Asidero de dosificacion, hacia la derecha: 5% (max)
- Aplicar el detergente desde abajo.hacia arriba
Los detergentes no deben secarse sobre el的对象 a limpiar
Si ya no se quiere anadir otro detergente:
Poner el asidero de dosificacion en 0% (min.)
- Dejar funciona un breve tiempo la hidrolimpiadora de alta presión estando abierta la pistola de proyeccion hasta quecede delirdergente de la tobera
Després de trabajo
Vaciar el deposito de detergente y enjuagarlo con agua clara
Sumergir la manguera de aspiracion en agua clara
- Acionar la pistola de proyeccion y enjuagar los restos de detergente
Calcular,ajustar con exactitud la concentracion del detergente
En algunos detergentes, se ha de ajustar la concentracion con mucha exactitud. En este caso, medir el caudal de agua de paso y el consumo de detergente.
- Poner el asidero de dosificacion para el detergente en "0% (min.)"
Sostener la pistola de proyeccion en un recipiente apropiado y vacio (>20I) y actionarla durante exactamente 1 minuto
Medir la cantidad de agua "Q" en el deposito
Echar 2 litres de detergente debidamente diluido en un recipiente apropiado (con la escalade 0,1 I)-STIHL recomienda emplear detergentes STIHL
Sostener la manguera de aspiracion en el recipiente - Ajustar el asidero de dosificacion para el detergente con arreglo a la concentracion deseada: 0% (min.) hasta 5% (max.)
Sostener la pistola de proyeccion en un recipiente apropiado y vacio (>20I) y actionarla durante exactamente 1 minuto
Leer el consumo de detergente "QR" en la escala
Cáculo de la concentración real de detergente:
$$ \frac {Q R}{Q} \times V = \text {c o n c e n t r a c i o n} $$
- QR = Cannot de detergente consumida (en l/min)
- Q = cantidad de agua sin detergente (en l/min)
- V = dilución previa del detergente (en %)
Si la concentración real diverge de la眼看, reajustar correspondiente el asidero de dosificacion; repetir la medicacion si fuea necessities.
Calcular la dilución previa del detergente en %
Si la dilución previa no está indicada en un valor porcentual, se podra determinar con lasuma table:
Valor proportional
1:1 = 50%
1:2 = 33,3%
1:3=25%
1:5 = 16.6%
1:10 = 9%
Ejempio:
Cáculo del valor proporcional 1:2
- A = 1
B=2
$$ \begin{array}{l} \frac{A}{(A + B)}\times 100 = \text{valor en}\% \ \frac{1}{(1 + 2)}\times 100 = 33,3\% \ \end{array} $$
Indicaciones para el trabajo
Las siguientes informations y ejentes de aplicacion facilitan el trabajo y aportan un的结果o de limpieza optimo.
Presión de trabajo y bajo de agua
La alta presión sueña mejor la suciedad.
Cuánto más elevado es el paso de agua, tanto mejor se transporte la suciedad soltada.
Limpiar las piezas y las superficies sensibles (p. ej. la pintura de los coches, la goma) con menos presión o a una distancia superior a fin de evaporar daños. Para la limpieza de vehículos, resulta suficiente una presión de 100 bares.
Toberas
Tobera de chorro plano
Utilizacion universal - para limpiar piezas y superficies (sensibles).
Campos de aplicación:
- Limpieza de vehículos y miguidas
- Limpieza de sueños y superficies
- Limpieza de tejados y fachadas
Tobera de rotor
Para limpiar sociedad persistente sobre superficies resistentes.
Superficies muy susias
Antes de limpiar superficies muy sucias, remojarias con agua.
español
Detergente:
Con laapia de detergentes se pue deforzar el efecto de limpieza. Con el tiempo de remijo correspondiente (enfuncion del detergenteemployado) aumenta el efecto de la limpieza.
No相亲 que se sequel el detergente.
Emplear el detergente siempre en la dosis prescritay tener en cuenta las correspondientesindicaciones para la aplicacion del detergente.
Limpieza mecánica:
Elempleo adicondial de p.ej. la tobera de rotor o el cepillo de lavado hace que se pueda soltar mejor las capas de sueidad pegadas.

Desconectar laquina
Girar el interruptor de laquina a la posicón 0
Cerrar el grifo
- Acionar la pistola de proyeccion, hasta que el agua solo salga ya goteando de la tobera (ahora está laquina sin presion)
Soltar la palanca

- Empujar la palanca de retencion (1) en el sentido de la flecha - la pistola de proyeccion se bloquea evitandose asa una conexion accidental
Después del trabajo
- Quitar la manguera del grifo y de laquina

Cable de conexión
Girar el soporte inferior (1) hacía abajo
Enrollar el cable de conexión y, para fijarlo, engancharlo en el soporte (2)
Enrollar la manguera de alta presión y guardar el equipo de proyección
RE232

- Colocar la pistola y el tubo de proyeccion en los soportes
Enrollar la manguera de alta presión y engancharla en el soporte
RE 272 PLUS, RE 282 PLUS

- Colocar la pistola y el tubo de proyeccion en los soportes
Enrollar la manguera de alta presión
Guardar laquina
Guardar laquina de forma segura en un local seco a prueba de heladas.
Si existe el riesgo de que pueda verse afectada por heladas, aspirar liquido refrigerante en base a glicol en la bomba - como en los vehículos:
Sumergir la manguera de alimentacion de agua en un deposito que contenga liquido refrigerante
Sumergir la pistola sin tubo de proyeccion en el本身就是 deposito
- Conectar laquina estando abierta la pistola de proyeccion
- Acionar la pistola hasta que salga un chorro uniforme
Guardar el liquido refrigerante que sobre en un deposito cerrado
Instrucciones de mantenimiento y conservacion
| Estos datos se refieren a conditiones de uso normales. En caso de jornadas de mayor duración, acortar correspondienteles los intervalos indicados. Los interva-los se pueda prolongar correspondiente solo cuando se realizanetrabajos occasionales. | Antes de comenizar el trabajo | Tras finalizar el trabajo o diariamente | Semanalmente | Mensualmente | RE 232 cada 200 horas de service | RE 272, 282 cada 300 horas de service | En caso de avería | En caso de daños | En caso necessario | |
| Máquina completa | Control visual ( estado, estanqueidad) X | |||||||||
| Limpiar X | X | |||||||||
| Nivel de aceite de la bomba de alta presión | comprobar X | |||||||||
| Aceite de la bomba de alta presión | acudir a un distribuidor especializzato para Cambiarlo 1) | X2) | X2) | |||||||
| Empalmes en la manguera de alta presión | limpiar X | X | ||||||||
| engrasar X | ||||||||||
| Enchufe de acoplimiento del tubo de pro-yecction y corona de acoplamento de la pistola de proyeccion | limpiar X | X | ||||||||
| Tamiz de afluencia de agua 3) en la entrada de alta presión | limpiar X | X | ||||||||
| Sustituir X | ||||||||||
| Filtro de agua 3) | control visual (ensuciamiento) X | |||||||||
| Limpiar X | ||||||||||
| Sustituir X | ||||||||||
| Tobera de alta presión | limpiar X | |||||||||
| Sustituir X | ||||||||||
| Aberturas de ventilacion limpiar X | ||||||||||
| Apoyos | comprobar | X | ||||||||
| Sustituir X | ||||||||||
1) STIHL recomienda distribuidores especializados STIHL
2) Una vez tras las primeras 50 horas de servicios
3) Según el equipimiento
Mantenimiento
Antes de efectuareworkos de conservacion en laquina o de limpiarla,desenchufarla siempre de la red.
Para asegurar un service exento de problemas, recomendamos realizar los siguientes trabajo cada vez que utilize laquina:
Enjuagar la manguera del agua, la manguera de alta presión, el tubo de proyeccion y los accesos con agua antes de montarlos
Limpiar de polvo y arena el enchufe de acoplamento del tubo de proyeccion y la corona de acoplamento de la pistola de proyeccion
Limpiar la tobera de alta presión
Una tobera obstruida tiene por consecuencia una presión de bomba demasiado elevada, por lo que es必須o limparla inmediamente.

- Desconectar laquina
- Acionar la pistola de proyeccion hasta que el agua salga de la tobera de proyeccion solo goeteando - ahora está sin presion laquina
-Desmontar el tubo de proyeccion
Limpiar la tobera con la aguja apropriada
INDICACION
Limpiar la tobera solo si está desmontado el tubo de proyeccion
Enjuagar con agua el tubo de proyeccion desde el lado de la tobera
Limpiar el filtro de agua
Limpiar el filtro de agua si está sucio.

Desenroscar la tapa (1)
- Quitar el elemento filtrante (2) hacía arriba
Enjuagar a fondo la tapa (1) con agua clara
Enjuagar a fondo el elemento filtrante (1) dearethoc hacia afuera con agua clara
- Comprobar el elemento filtrante - sustituir el elemento filtrante si está dañado
español

Cerrar la abertura de salute (3) con un dedo
Enjuagar a fondo la caja del filtrro (1) con agua clara
- Engrasar la junta toroidal (4) de la caja delentieth y la junta toroidal de la tapa utilizingadora apta para alimentos
- Asentar el elemento filtrante
Enroscar la tapa ypletarla
Limpiar el tamiz de afluencia de agua
Si no hay montado un filtro de agua, limpiar el tamiz de afluencia de agua, según sea Neededo, una vez pormana o más a dato.

- Aflojar el empalme para la manguera (1)
- Soltar con cuidado el tamiz (2) conunas tenazas y enjuagarlo
- Antes de montarlo, cerciorarse de que el tamiz está intacto - sustituirlo si está dañado
Limpiar las aberturas de ventilación
Mantener limpia laquina, para que el aire de refrigeracion pueda entrada y salir sin obstaculos por las correspondentes aberturas de laquina.
Engrasar los empalmes
Engrasar los empalmes en la manguera de alta presión si lo requires su estado realizando grasa apta para alimentos.
Comprobar los apoyos
Para garantizar el equilibrio seguro de laquina, sustituir los dos apoyos delanteros en caso de estar dañados o desgastados.

Comprobar el nivel de aceite
Comprobar el nivel de aceite semanalmente asi como tras el transporte.
- Depositar laquina sobre una base llana y horizontal
Comprobar si el nivel de aceite se encuentra entre las marcas de "min." y "max." - de no ser asi: acudir a un distribuidor especializzato STIHLO recomienda un distribuidor especializzato STIHLO
Puesta en servicios tras un almacenimiento deCERTA duración
El almacenimiento prolongado de laquina puede poder Originar la sedimentacion de residuos minerales del agua en la bomba. Debido aarlo, el motor arranca con dificultad o no lo hace.
- Empalmar laquina a la tuberia de agua y enjuagarla a fondo con agua de cañeria; al hacerlo, no enchufar laquina
-Enchufar laquina - Conectar laquina estando abierta la pistola de proyeccion
Minimizar el desgaste y evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instructuciones evita un desgaste excessivo y daños en laquina.
El uso, mantenimiento y almacenacimiento de laquina se han de realizar con el esmero descripto en este manual de instructaciones.
Todoos daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguidad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario likewise. Elo rige en especial para:
Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL
- Elempleo de accesorios que no estén autorizados para laquina o que sean de calidad deficiente
- Elempleo de laquina para fines inapropiados
- Empleo de laquina en actos deportivos o competencias
- Danos derivados deOLLOWER UTILIZANDO LA MAGINA PESA A LA existencia de componentes averiados
- Danos causados por congelación
- Danos causados por una alimentacion de tension erronea
- Danos causados por una deficiente alimentacion de agua (p. ej. seccion demasiado微量元素 de la manguera de alimentacion)
Trabajos de mantenimiento
Todo los trabajo especificados en el capitulo "Instrucciones de mantenimiento y conservacion" se han de realizar con regularidad. Si el usuario no可以选择 realizar这些 trabajo deostenimiento,deberteencargarlos a un distribuidor especializzato.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializzato STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL纷纷表示
periodically cursillos de instruccion
yienen a su disposicion las
informaciones sociales.
De no realizar a tiempo這些 problemas o si no se realizan como esdeferido, pueda producirse danios que seran responsabilidad del usuario itself. De ellos forman parte, entreOthers:
- Danos en componentes de laquina como consecuencia de un mantenimiento inopportuno o insufiente
- Danos por corrosión y otros daños derivados de un almacenimiento inadequado
- Danos en laquina como consecuencia delemploye de piezas de repuesto de calidad deficiente
español
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la hidrolimpiadora está sometimes a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir的概率mente en func tion del tipo y la duracion de su Utilizacion. Deellas forman parte, entre otheras:
- Toberas de alta presión
- Mangueras de alta presión
Componentes importantes

RE 232
1 Pistola de proyeccion
2 Acoplamento para tubo de proyeccion
3 Palanca de retencion
4 Palanca
5 Enclavamento empalme de alta presión
6 Tuerca de racor tubo flexible de alta presión
7 Tobera
8 Manguito de ajuste para la aspiracion del detergente
9 Manguera de alta presión
10 Asidero de empuje
11 Soporte para tubo de proyeccion
12 Soporte para la pistola de proyeccion
13 Asidero de dosificacion para detergente
14 Interruptor de laquina
15 Alojamento para tubo de proyeccion
Rótilo de modelos
español

RE 232
16 Empalme para manguera afluencia de agua
17 Racor de empalme para manguera de alta presión
18 Asidero para transporte
19 Filtro de agua 1)
20 Soporte para manguera de alta presión
21 Manguera de aspiracion para detergente
22 Soporte para el cable de connexion
23 Indicador de nivel de aceite
24 Listón de retencion
Rótilo de modelos
español

RE 272 PLUS, RE 282 PLUS
1 Pistola de proyeccion
2 Acoplamento para tubo de proyeccion
3 Palanca de retencion
4 Palanca
5 Enclavamento empalme de alta presión
6 Tuerca de racor tubo flexible de alta presión
7 Tobera
8 Manguito de ajuste para la aspiracion del detergente
9 Tobera de rotor
10 Manguera de alta presión
11 Asidero de empuje
12 Soporte para tubo de proyeccion
13 Estrigo guía
14 Interruptor de laquina
15 Asidero de dosificacion para detergente
16 Manómetro
Rótilo de modelos
español

RE 272 PLUS, RE 282 PLUS
17 Alojamento para tubo de proyeccion
18 Afluencia de agua con filtro de agua y empalme para manguera
19 Asidero para transporte
20 Soporte para la pistola de proyeccion
21 Tambor para la manguera
22 Manivela del tambor de la manguera
23 Bloqueo del tambor de la manguera
24 Soporte para el cable de connexion
25 Indicador de nivel de aceite
26 Asidero giratorio para la regulación de presión/caudal
27 Tapapara deposto de detergente
28 Deposto de detergente
29 Listón de retencion
Rótilo de modelos
Datasétécnicos
| RE 232 RE 232 | 1) | RE 232 | RE 272 PLUS | RE 272 PLUS4) | RE 282 PLUS | ||
| Datas de la connexion a la red: | 230 V | 230 V | 220 V | 230 V | 220 V | 400 V | |
| 1~ | 1~ | 1~ | 1~ | 1~ | 3~ | ||
| 50 Hz | 50 Hz | 60 Hz | 50 Hz | 50 Hz | 50 Hz | ||
| Potencia (UE) 2019/1781 §2(2) (j): | 3,3 kW | 3 kW | 3,1 kW | 3 kW | 3 kW | 3,5 kW | |
| Fusible (característica "C" o "K"): | 16 A | 13 A | 15 A | 16 A | 16 A | 10 A | |
| Clase de protección: | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | I | ||||||
| Tipo de protección: | IP X5 | IP X5 | IP X5 | IP X5 | IP X5 | IP X5 | |
| Presión de trabajo: 14,5 MPa (145 bares) | 12,5 MPa (125 bares) | 13,5 MPa (135 bares) | 15 MPa (150 bares) | 15 MPa (150 bares) | 15 MPa (150 bares) | 16 MPa (160 bares) | |
| Presión Tmax. admissible: | 20 MPa (200 bares) | 18 MPa (180 bares) | 20 MPa (200 bares) | 20 MPa (200 bares) | 20 MPa (200 bares) | 20 MPa (200 bares) | |
| Presión Tmax. de afluencia de agua: | 1 MPa (10 bares) | 1 MPa (10 bares) | 1 MPa (10 bares) | 1 MPa (10 bares) | 1 MPa (10 bares) | 1 MPa (10 bares) | |
| Caudal de agua de paso Tmax.: | 660 l/h | 660 l/h | 610 l/h | 620 l/h | 620 l/h | 760 l/h | |
| Caudal de agua de paso según EN 60335-2-79: | 590 l/h | 590 l/h | 560 l/h | 560 l/h | 560 l/h | 700 l/h | |
| Altura Tmax. de aspiración: | 1 m | 1 m | 1 m | 1 m | 1 m | 1 m | |
| Temperatura Tmax. de afluencia de agua en service de agua a presión: | 60 °C (> 40 °CMax. 1h) | 60 °C (> 40 °CMax. 1h) | 60 °C (> 40 °CMax. 1h) | 60 °C (> 40 °CMax. 1h) | 60 °C (> 40 °CMax. 1h) | 60 °C (> 40 °CMax. 1h) | |
| Temperatura Tmax. de afluencia de agua en service de aspiración: | 40 °C | 40 °C | 40 °C | 40 °C | 40 °C | 40 °C | |
| Fuerza Tmax. de retroceso: | 24,6 N2) | 24,1 N2) | 21 N2)22,3 N3) | 22,7 N2)24,2 N3) | 22,7 N2) | 29,6 N2)31,5 N3) | |
| Longitud, aprox.: | 392 mm | 392 mm | 392 mm | 392 mm | 392 mm | 392 mm | |
| Ancho, aprox.: | 390 mm | 390 mm | 390 mm | 390 mm | 390 mm | 390 mm | |
| Altura, aprox.: | 1164 mm | 1164 mm | 1164 mm | 1164 mm | 1164 mm | 1164 mm |
español
Valores de sonido y vibraciones
| RE 232 RE 232 | 1) | RE 232 | RE 272 PLUS | RE 272 PLUS4) | RE 282 PLUS | |
| Peso (con equipo de pro-yecación y manguera de alta presión): | aprox. 36 kg | aprox. 36 kg | aprox. 37 kg | aprox. 42 kg | aprox. 42 kg | aprox. 42 kg |
| Longitud manguera de alta presión (tejido de acero): | 10 m, DN 06 | 10 m, DN 06 | 10 m, DN 06 | 15 m, DN 06 | 15 m, DN 06 | 15 m, DN 06 |
| 1) Reino Unido2) Tobera de chorro plano3) Tobera de rotor4) Argentina |
| RE 232 | RE 272 PLUS | RE 272 PLUS1) | RE 282 PLUS | |
| Nivel de intensidad sonora LpaSEO 3744 (1 m de distancia) | 75,7 dB(A) | 72,4 dB(A) | 76 dB(A) | 73,4 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora LwaSEO 3744 | 89,9 dB(A) | 86,6 dB(A) | 86,6 dB(A) | 87,6 dB(A) |
| Valor de vibraciones ahv en la empuñaduraSEO 5349 | < 2,5 m/s2 | < 2,5 m/s2 | < 2,5 m/s2 | < 2,5 m/s2 |
| 1) Argentina |
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-segun
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-segun RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s.
REACH
REACH designa unaordenanza CE para el registrar, evaluacion y homologacion de productos quimicos.
Para informaciones para complimentar la ordinanza REACH (CE) num. 1907/2006, vexe www.stihl.com/reach
Subsanaar irregularidades de funcionaamento
Antes de realizareworks en la maquina,desenchufarla de la red,cerrar el grifo de agua y actionar la pistola hasta que seHaya reducido la presión.
| Avería Causa Subsanación | ||
| Al conectar, el motor no se pone en marcha (el motor produce un zumbido al conectar) | La tensión de red es demasiado bajo o bien no está enorden | Examinar la connexion electrónica Examinar el enchufe, el cable y el interruptor |
| Prolongador de cable, de sección errónea | Emplear un prolongador de suficiente sección, ∀ease "Conectar laquina a la red electrónica" | |
| Prolongador de cable, demasiado largo | Empalmar laquina sin prolongador de cable o con uno más corto | |
| El fusible de la red está desconnectado | Desconectar laquina, acontecerla pistola de proyección hasta que el agua salga del=cabezal de proyección=sólo goteando, aplicar la palianca de seguidad y conectar el fusible de la red | |
| Pistola de proyección, no actionada | Accionar la pistola de proyección al conectar | |
| El motor se conecta y desconnectacontinuamente | Bomba de alta presión o equipo de proyeción, instancos | Llevar laquina a un distribuidor especializzato 1) para su reparación |
| El motor se para Laquina se descnocta por sobrecalentamente del motor | necta por sobrecalentamente del motor | Comprobar que coincidan la tensión de alimentación y la de laquina,deojar enfriarse el motor 5制动os, como minimo |
| Forma delchorro, poco nitida y poco definida | Tobera sucia Limpiar la tobera, ∀ease "Mantenimiento" | |
español
Antes de realizareworks en la maquina,desenchufarla de la red,cerrar el grifo de agua y actionar la pistola hasta que se haya reducido la presión.
| Avería Causa Subsanación | ||
| Oscilaciones de presión o bien caía de presión | Insuficiencia de agua Abrir el grifo del agua porcompleto | Observar la alta de aspiración admissible(sólo en servicios de aspiración) |
| Tobera de alta presión en el cabeza del pro-yeccción, sucia | Limpiar la tobera de alta presión, véase"Mantenimiento" | |
| Tamiz de afluencia de agua en la entrada de la bomba, obstruido | Limpiar el tamiz de afluencia de agua, véase"Mantenimiento" | |
| Filtro de agua en la entrada de la bomba, sucio | Limpiar el filtró de agua, véase"Mantenimiento" | |
| Bomba de alta presión, inestanca; valvulas, averiadas | Llevar lamaids a un distribuidor especializzato1) para su reparación | |
| Tobera, obstruida Limpiar la tobera | ||
| Los detergentes no salen | Depóstito de detergente, vacio | Llenar el depóstito de detergente |
| Aspiración de detergente, obstruida Eliminar laobstrucción | Obstrucción | |
| Inyector, desgastado Llevar lamaids a un distribuidorpecializado1) para su reparación | ||
1) STIHL recomienda distribuidores especializados STIHL
Indicaciones para la reparación
Los)."s de estaquina solo
deberan realizareworkos de
mantimiento y conservacion que
estenpecificados en este manual de
instruciones.Las reparaciones de
mayor alcance lasdeferanrealizar
unicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los travabos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializzato STIHL. Los distribuidores especializados STIHL纷纷表示 periodically cursillos de instruccion y tienen a su disposicion las informaciones sociales.
En caso de reparacion, montar unicamente piezas de-replyo autorizadas por STIHL para estaquina o piezas tecnicamente equivalentes. Emplear solo-replyos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en laquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STIHL se reconcen por el numero de pieza de repuestos STIHL, por el logotipo STIHLY, dato el caso, el anagrama de repuestos STIHLG en piezas微量元素,可以更好 encontrar este anagrama también solo).
Gestión de residuos

Entregar la hidrolimpi-dora,los accesos y el embalaje para recicularlos de forma ecologica.

No echar la hidrolimpi-dora,los accesorios y el embalaje a la basura domestica.

El distribuidor especializzato STIHL le proporcionaray informaciones relativas a la gestion de residuos.
Gestionar la hidrolimpiadora, los accesos y el embalaje como residuos con arreglo a las normas y la ecología.
Declaración de conformidad UE
cumple las disponeciones pertinentes de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2009/125/CE y que se ha desarrolado y fabricado en cada caso conforme a las versiones de las normas siguientes vigentes en la Fecha de produccion:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11, EN 50581
Para determinar el nivel de potencia sonora medido y garantizo, se ha proceeded conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V.
Nivel de potencia sonora medido
RE 232 89,9 dB(A)
RE 272 PLUS 86,6 dB(A)
RE 282 PLUS 87,6 dB(A)
español
Nivel de potencia sonora garantazo
RE 232 91 dB(A)
RE 272 PLUS 89 dB(A)
RE 282 PLUS 90 dB(A)
Conservación de la documentación técnica:
El ano y el País de fabricación de laquina figura en el rotulo CE de la mesma.
Adicionardetergentes193
Estimado(a) cliente,
Marcacao de paragrafos de texto

AVISO
Antes de realizar
qualquer trabajo
no aparelho: Tirar
a ficha de rede da
tomada de
corrente.
RE 232, RE 272 PLUS, RE 282 PLUS

Acionar a pistola de ejectao
Girar o cabo giratorio (1) para regular a pressao de trabajo e a quantidade de agua
Adicionar detergentes
Limpar o filtró de agua
Limpar o filtró de agua quando está sujo.

Limpar a peneira de alimentacao de agua
portugués
Valores sonoros e价值观 de vibracao