FXTP11100 - Bomba Fuxtec - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FXTP11100 Fuxtec en formato PDF.
| Características técnicas | Bomba de agua Fuxtec FXTP11100, potencia de 1100 W, caudal máximo de 4000 L/h, presión máxima de 4 bar. |
|---|---|
| Uso | Ideal para el riego de jardines, el drenaje de aguas residuales y el llenado de depósitos. |
| Mantenimiento y reparación | Verificar regularmente el filtro de entrada, limpiar las impurezas y asegurarse de que no haya fugas. |
| Seguridad | Usar solo en condiciones secas, no sumergir la bomba, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica. |
| Información general | Peso de 8 kg, dimensiones compactas para un fácil almacenamiento, garantía de 2 años. |
Preguntas frecuentes - FXTP11100 Fuxtec
Questions des utilisateurs sur FXTP11100 Fuxtec
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FXTP11100 - Fuxtec y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FXTP11100 de la marca Fuxtec.
MANUAL DE USUARIO FXTP11100 Fuxtec
de en fr it es pt nl se pl
FX-TP1250 / FX-TP1350 / FX-RTP350 FX-TP1750 / FX-TP1100 + INOX







Inhalt
DEUTSCHE VERSION 6
ENGLISH VERSION 15
VERSION FRANCAISE 22
VERSIONE ITALIANA 32
VERSION ESPANOLA 42
VERSAO PORTUGUESA 53
NEDERLANDSE VERSIE 63
SVENSK VERSION 73
POLSKAWERSJAJEZYKOWA 83
Inhalt
DEUTSCHE VERSION 6
- Datos YTecnicos 44
- Descripción del producto 45
- Uso previsto e instrucciones generales de seguidad 46
- Simbolos 48
- Cuidado y mantenimiento del aparato 49
- Montaje y puesta en marcha del dispositivo 49
- Accessories incluidos en la entrega 49
- Asistencia en caso de mal funciona 50
- Declaración de conformidad de la UE 52
VERSAO PORTUGUESA 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
Bomba electrica de inmersión
FX-TP1250 / FX-TP1350
FX-RTP350 / FX-TP1750
FX-TP11100 (INOX)
Su nuevo dispositivo ha sido desarrollado y diseñado para cumplir con los altos estandares de FUXTEC, como la calidad de uso y la seguridad del usuario. Si se maneja correctamente, este dispositivo le servirá durante muchos años.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender este manual antes de utiliser el aparato.
FUXTEC GMBH
KAPPSTRÄBE 69, 71083 HERRENBERG, ALEXMANIA
Nos esforzamos constantemente por mejorar nuestros productos. Por estarzon,los datos技术和s y las ilustraciones peuvent estar.
- Datos&Tecnicos
| i8 | FX-RTP350 | FX-TP1250 | FX-TP1350 | FX-TP1750 | FX-TP11100 | INOX |
| 230V/50HZ | 230V/50HZ | 230V/50HZ | 230V/50HZ | 230V/50HZ | 230V/50HZ | |
| Power | 350 Watt | 250 Watt | 350 Watt | 750 Watt | 1100 Watt | 1100 Watt |
| IP | IPX8 | IPX8 | IPX8 | IPX8 | IPX8 | IPX8 |
| max pump volume/h | 5200l/h | 6000l/h | 7500l/h | 12000l/h | 15000l/h | 15000l/h |
| max pump height | 11m | 6m | 6m | 9,5m | 11m | 11m |
| max depth under surface | 7m | 7m | 7m | 7m | 7m | 7m |
| max ambient Temp. | <35°C | <35°C | <35°C | <35°C | <35°C | <35°C |
| max. partial size | 5mm | 5mm | 20mm | 30mm | 35mm | 35mm |
| off | 400mm | 400mm | 400mm | 400mm | 470mm | 470mm |
| 200mm | 200mm | 200mm | 200mm | 40mm | 40mm | |
| manual | 130mm | 130mm | 130mm | 130mm | 130mm | 130mm |
| length | 10m | 10m | 10m | 10m | 10m | 10m |
| kg | 4,3kg | 4,9kg | 4,9kg | 5,6kg | 7,3kg | 7,8kg |
35. Descripción del producto
Este manual de instrucciones describe various modelos de bombas de inmersión. Identifique su modelos a partir de la placá de característica.
Las unidades con la designación "INOX" se suministran en acero inoxidable. El dibido y la funciona no se ven afectados por thiso.
Función:
La bomba de inmersión aspira el liquido directamente a工程技术 de las ranuras de aspiración y lo envía a la calidad de la bomba en la connexion del tubo combinado. Se enciende y apaga mediante un interruptor de flotador. (El FX-TP11100Debe estar ventilado en el desaireedor para su correcto funciona).

| 1 | Cable de conexión con clavija |
| 2 | Asa de transporte |
| 3 | Cable del interruptor de flotador |
| 4 | Carcasa de la bomba |
| 5 | Interruptor del flotador |
| 6 | Ranuras de aspiración |
| 7 | Ángulo de conexión |
| 8 | Conexión combinada de mangueras |
| 9 | Ventilación |
36. Uso previsto e instrucciones generales de seguridad
La bomba está destinada al uso privado en el hogar y el jardín. Sólo debe utilizes bajo el上限es existecidos de acuerdo con los datos技术和nicos.
La bomba es apla para:
- Drenaje en caso de inundación
- Bombeo y traversal de agua desde los depuestos
- Extracción de agua de los pozos
- Drenaje de desagues y barrancos.
La bomba sumergible solo es adecuada para bomberar los siguientes liquidos:
- Agua clara, agua de Iluvia
- Agua clorada
- Agua industrial
- Agua sucia con hasta un 5% de solidos en suspENSION y un tameno de partícula de hasta 30~mm de diametro (con FX-TP11100 hasta 35~mm ).
Possible uso Incorrecto:
La bomba sumergible no debe utilizes en functionamento continuo. No debe estar permanente sumergido por debajo de una profundidad de agua de 3 metros.
No esADECADOParael Bombeo:
- Agua potable
- Agua salada
- Productos alimenticios
- Medios agresivos como los productos químicos
- Liquidos corrosivos, inflamables, explosivos o gaseosos
- Líquidos que está a maior de 35 grados Celsius
- Líquidos que contienen arena o abrasivos.
Instrucciones de seguidad:
- No permitted that el aparato sea正常使用 por niños o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de uso.
- Nunca levante, transporte o sujete launidad por el cable de conexión.
- Se prohíben las modificaciones o cambio no autorizados en el dispositivo.
Desenchufe siempre la clavija de alimentacion antes de trabajo en el aparato.
No utilise la bomba sin un dispositivo de corriente residual. - La bomba debe ser alimentada con corriente alterna de 230V como se especifica en la placacdecharacteristicas.
- No utilise el cable de alimentación para transporte la bomba ni la desenchufe.
-
Asegürese de que las conexiones electricas estén protegidas contra la humedad.
-
Evite que la bomba funciona en seco. Nunca haga funciona la bomba si el tubo de aspiracion está obstruido.
- Está estRICTamente prohibido bombear láquidos corrosivos, altoamente inflamables, agresivos o explosivos (como gasolina, queroseno o nitro diluyente), agua salada y alimentos.
- No utilise la bomba si los dispositivos de seguridad están dañados. No desactivar nunca los dispositivos decurity.
- No haga funciona las bombas en atmósferas explosivas, como láquidos inflamables, gas o polvo.
- Mantenga a los niños y a las personas no@cualificadas lejos de la bomba cuando este en uso.
- Riesgo de lesiones por agua caliente. Si la bomba funciona durante mucho tiempo cuando laittersa está cerrada, el agua de la bomba pueda calentarse y el agua caliente pueda salir por laittersa y causar lesiones.
- Tenga cuidado, observe lo que hace y/utilice el sentido común cuando utilizes una bomba.
- Mantenga la bomba en buen estado. Si la bomba está dañada, hagala reparar por un professionnel antes de utiliserla.
-Esta bomba no está destinada a ser realizada por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentalares reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso de la bomba por parte de una persona responsable de su seguridad. - Mantenga a los niños bajo control y asegúrese de que no juguen con la bomba o su cable de alimentación. Mantenga a los niños alejados de la bomba cuando trabajo.
Seguridad electrica:
- Si hay personas en la piscina o en el estanque del jardín, no haga funciona la bomba.
- La tension de red domestica debe coincidir con las espécificaciones de tension de red de los datos技术和os, no utilise ninguna othera tension de alimentacion.
- El aparato solo puede functionar en equipos electricos que cumplan la norma DIN/VDE0100, partes 737, 738 y 702. Para la proteccion de los fusibles debe instalarse un interruptor automatico de 10A y un interruptor diferencial con una corriente residual nominal de 10/30mA .
- Utilice únicamente cables de extension para uso en exteriores - sección minima de 1,5mm^2 . Desenrolle siempre completeness las bobinas de cable.
- No se deben utilizar cables alargadores dañados o fragiles.
- Compruebe el estado de su cable alargador antes de cada uso.
- La clavija del cable de la bombaDebe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de网通unaforma. No utilise enchufes adaptadores. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducen el riesgo de descarga electrica.
-
Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra.
-
La bomba está equipada con una calidad compatible. La fuente de alimentacion de su País debe cumplir con la normativa internacional.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas con calidad similar para evitar el peligro.
37. Simbolos

La bomba no debe eliminarse con los residuos domesticos normales, sino que debe eliminarse de acuerdo con la normativa medioambiental local.

Cumplimiento de las normas de seguridad vigentes en el mercado de la UE

Lea las instrucciones de uso antes de utiliser.
38. Cuidado y mantenimiento del aparato
ATENCLON: Desconnecte el enchufe antes de realizarrialquier tipo deostenimiento o revision.
- En el caso de una instalación temporal, launidad debe ser enjuagada con agua limpiauponedescaduso.
- En el caso de una instalación permanente, compruebe cada 3 meses que el mecanismo de arranque funciona correctamente.
- Retire regularamente la sociedad que pueda acumularse en el estanque.
- No exponga las bombas a las heladas.
- Evitar el funciona en seco de la bomba.
- No Dane el cable. Nunca utilizes el cable para transporte, tirar o desconectar la bomba.
- Limpie la bomba regularmente si el liquido aspirado provoca sedimentos.
Evite los golpes, no deben caer la bomba.
39. Montaje y puesta en marcha del dispositivo
Comprobar antes deponer en marcha la unidad:
Las bombas están diseñadas para aspirar solo agua clara o conpegñas partículas. La bomba debestalarse en una superficie plany y nivelada. La bomba no es adecuada para usoprofessional/comercial.
Instalacion y puesta en marcha:
- Conecte un tubo de escape con un diametro al menos igual al de la saliva de la bomba.
- Sumergir la bomba en el liquido a bombar, en un ángulo de 45 grados (para reducir la cantidad de aire atrapado en el cuerpo de la bomba). Si la bomba se coloca en el sueño, asegúrese de que está sobre una superficie plana y estable.
- Asegürese de que no hay personas en el liquido a bombear.
- Conecte el enchufe eletrico de la bomba en la toma de corriente.
40. Accesorios incluidos en la entrega
| Pieza de conexión | 1 pieza |
| Racor universal | 1 pieza |
| O-ring | 2 piezas |
| Instrucciones | 1 pieza |
41. Asistencia en caso de mal funciona
PELIGRO!
Riesgo de electrocución!

Cuando se trabaja en la bomba, existe el riesgo de sufrir una descarga electrica.
- Antes de realizar todos los trabajo de eliminacion de averias, extraiga el conector.
■ Asignación de un electricistarialidico para eliminar los fallos de la instalación electrica.
jijADVERTENCIA!!!
No introduzca los dedos nithers objetivos en la abertura al retiring la tapa.

| Anomalía | Posible causa | Remedio |
| El motor no arranca. | Impulsor bloqueado. | Eliminar lajecidad en la zona de aspiración. Limpie con una herramunta adecuada a工程技术 de la abertura trasera del alojamento del motor. |
| El disyuntor tírmico se ha disparado. | Espere hasta que el interruptor tírmico vuela a encender la bomba. Preste atencion a la temperatura maxima del liquido bombeado. Hacer revisar la bomba. | |
| No hay tensión de red. | Compruebe los fusibles y haga que un electricistariallicado revise el suministro electrico. | |
| La bomba gira, pero no bombea. | Nivel de agua demasiado bajo. | Sumergir más lamanguera de aspiración. |
| Aire en el cierto de la bomba. | Llena la bomba. | |
| La bomba aspira aire. | Compruebe la estanqueidadode todos los racores de conexión y de la tapa del过滤. | |
| Obstruccion en el lado de succion. | Atencion.Peligro de quemaduras por agua caliente.Eliminar la sociedad en la zona de aspiración. | |
| Tubo de suministro cerrado. | Precaución.Peligro de quemaduras por agua caliente.Abra el tubo de presión. | |
| Tubo de suministro doblada. | Estire el tubo de salute. | |
| Cantidad bombeada demasiadoPICA | Tubo de entrega doblado. | Estire el tubo de salute. |
| Diámetro de la tuberia demasiadoPICA. | Utilice un tubo de suministro más grande. | |
| Obstruccion en el lado de succion. | Eliminar la sociedad en la zona de aspiración. | |
| Altura de entrega excessiva. | Preste atencion a la alta Máima de entrega, véase los datos tícnicos. | |
| Altura de aspiracion excessiva. | Compruebe la alta de aspiracion, preste atencion a la alta Máima de aspiracion. - ver datos tícnicos. |
42. Declaración de conformidad de la UE
| Nosotros, | FUXTEC GMBH KAPPSTRÁBE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANIA |
| Declaramos que laística descrita a continuación, en virtud de su Diseño y Construcción y en version que hemos commercialized, cumple con los requisitos.baidu de salute y seguidapertinentes de las directivas de la CE. | |
| Denominación del aparado: | Bomba de inmersión / Water pump |
| Tipo de aparado: | FX-TP1250 / FX-RTP350 /FX-TP1350 FX-TP1750/FX-TP11100 + INOX |
| Marca comercial: | FUXTEC |
| Consumo de energia | FX-TP1250: 250W FX-RTP350: 350W FX-TP1350: 350W FX-TP1750: 750W FX-TP11100: 1100W |
| Normas CE pertinentes: | 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2014/35/EU, 2002/95/EC |
| Normas aplicadas: | EN55014-1: 2006+A1 EN55014-2: 1997+A1+A2 EN60335-1: 2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15 EN60335-2-41: 2003+A1+A2 EN61000-3-2: 2006+A1+A2 EN61000-3-3: 2008 EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3 |
| Firma/fecha del fabricante: | C. Zille L. Zirkler, 18.07.2023 |
| el nombre y la direccion de la persona | Leonhard Zirkler |
| autorizada a relllenar la ficha técnica | FUXTEC GMBH - KAPPSTRÁBE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANIA |
| establecida en la Comunidad | |
ManualFácil