HST471 - Sistema de alta fidelidad SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HST471 SONY en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Sistema Hi-Fi SONY HST471 |
|---|---|
| Potencia de salida | 100 W por canal |
| Tipo de reproductor | CD, MP3, FM/AM |
| Conectividad | Bluetooth, USB, AUX |
| Dimensiones | 30 x 25 x 20 cm |
| Peso | 5 kg |
| Uso | Ideal para escuchar música en casa, fiestas, eventos. |
| Mantenimiento | Limpie regularmente las conexiones y superficies, revise los cables. |
| Reparación | Consulte a un profesional para reparaciones internas, piezas de repuesto disponibles. |
| Seguridad | Evite la exposición a la humedad, no sobrecargue los enchufes eléctricos. |
| Información general | Verifique la compatibilidad de los formatos de audio antes de la compra. |
Preguntas frecuentes - HST471 SONY
Preguntas de los usuarios sobre HST471 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HST471 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HST471 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO HST471 SONY
Manual de Instrucciones ____ ES
HST-471
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
No coloque, por ningún motivo, el reproductor de CD ni ningún otro componente encima del receptor-platina de cassette HST-471.
- Para el reproductor CD CDP-C661/CDP-CX571 - El enchufe tomacorriente del cable de alimentación del CDP-C661/CDP-CX571 es de tipo de 2 clavijas diseñado para conectarlo solamente al HST-471. No conecte este enchufe a ningún otro sistema o toma de corriente.
IMPORTANTE: No conecte nunca dos cables de alimentación a un solo enchufe tomacorriente.
Este sistema está equipado con reducción de ruido Dolby y descodificador Dolby Pro Logic Surround*.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D ☐ y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Si deja el interruptor de alimentación presionado, podrá encender y apagar los componentes presionando solamente el interruptor SYSTEM POWER en el telemando.
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema...... 4
Paso 2: Disposición de los altavoces .... 8
Conexión de componentes de AV opcionales .... 12
Conexión de antenas exteriores opcionales .... 13
La Radio
Presintonización de emisoras de radio 14
Escucha de la radio 16
La platina de cassette
Reproducción de una cinta ..... 17
Grabación en una cinta 18
Grabación de la radio 19
Grabación desde una cinta ...... 20
Inserción de un espacio en blanco durante la grabación ...... 21
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido 22
Selección de los campos de sonido preajustados 22
Selección del modo ambiental ...... 23
Realce del sonido de graves...... 24
Información adicional
Precauciones.... 25
Solución de problemas ...... 27
Especificaciones 29
Índice.... 31
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Realice el procedimiento siguiente 1 a 9 (omita el 7 en los modelos para Europa y Australia) para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Para completar los preparativos, realice también el paso 2.

flowchart
graph TD
A["Altavoz delantero derecho"] --> B["Panel trasero del HST-471"]
C["Antena de cuadro de AM"] --> B
D["Reproductor CD (CDP-CX571*)"] --> B
E["Altavoz delantero izquierdo"] --> B
F["Altavoz centralSupergraves"] --> G["Altavoz trasero izquierdo"]
G --> H["Altavoz trasero derecho"]
H --> I["Panel trasero del HST-471"]
J["Antena de cable de FM"] --> B
K["Panel trasero del HST-471"] --> B
L["Panel trasero del HST-471"] --> M["Panel trasero del HST-471"]
N["Panel trasero del HST-471"] --> O["Panel trasero del HST-471"]
P["Panel trasero del HST-471"] --> Q["Panel trasero del HST-471"]
R["Panel trasero del HST-471"] --> S["Panel trasero del HST-471"]
T["Panel trasero del HST-471"] --> U["Panel trasero del HST-471"]
V["Panel trasero del HST-471"] --> W["Panel trasero del HST-471"]
X["Panel trasero del HST-471"] --> Y["Panel trasero del HST-471"]
Z["Panel trasero del HST-471"] --> AA["Panel trasero del HST-471"]
AB["Panel trasero del HST-471"] --> AC["Panel trasero del HST-471"]
AD["Panel trasero del HST-471"] --> AE["Panel trasero del HST-471"]
AF["Panel trasero del HST-471"] --> AG["Panel trasero del HST-471"]
AH["Panel trasero del HST-471"] --> AI["Panel trasero del HST-471"]
AJ["Panel trasero del HST-471"] --> AK["Panel trasero del HST-471"]
AL["Panel trasero del HST-471"] --> AM["Panel trasero del HST-471"]
AN["Panel trasero del HST-471"] --> AO["Panel trasero del HST-471"]
AP["Panel trasero del HST-471"] --> AQ["Panel trasero del HST-471"]
AR["Panel trasero del HST-471"] --> AS["Panel trasero del HST-471"]
AT["Panel trasero del HST-471"] --> AU["Panel trasero del HST-471"]
AV["Panel trasero del HST-471"] --> AW["Panel trasero del HST-471"]
AX["Panel trasero del HST-471"] --> AY["Panel trasero del HST-471"]
AZ["Panel trasero del HST-471"] --> BA["Panel trasero del HST-471"]
* Para representar las ilustraciones se ha utilizado el modelo CDP-CX571. Usted podrá conectar el CDP-C661 de la misma forma.
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces a los terminales FRONT SPEAKER del mismo color.
Para evitar ruidos, mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas.
Empuje la palanca hacia usted después de insertar los cables de los altavoces.

text_image
Negro* (⊖) Rojo* (⊕) Inserte esta porción.* Los cables de sus altavoces podrán ser de diferente color. Para detalles, consulte el manual entregado con el sistema de altavoces.
2 Conecte los altavoces traseros.
Conecte los cables de los altavoces a los terminales REAR SPEAKER del mismo color.
3 Conecte el altavoz central.
Conecte los cables del altavoz a los terminales CENTER SPEAKER del mismo color.
4 Conecte el altavoz de supergraves.
Conecte los cables del altavoz a los terminales SUPER WOOFER del mismo color.
5 Conecte las antenas de FM/AM.
Monte la antena de cuadro de AM, luego conéctela.
Modelo para Europa

text_image
Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. FM COAXIAL AM Empuje la palanca hacia usted después de insertar los cables.Para otros modelos

text_image
Antena de cuadro de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. Empuje la palanca hacia usted después de insertar los cables.Paso 1: Conexión del sistema (continuación)
Utilice el cable de audio, haciendo coincidir los colores de las clavijas con los de las tomas.

Inserte firmemente las clavijas, empujándolas a fondo.

7 Ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local (excepto en los modelos para Europa y Australia).

text_image
220-240V 110-120V8 Conecte el cable de alimentación de CA del reproductor CD a AC OUTLET del sistema.
Conectando el cable de alimentación de CA del reproductor CD a AC OUTLET, usted podrá encender/apagar automáticamente el reproductor CD cuando encienda/apague el sistema.

9 Conecte el cable de alimentación del sistema a una toma de corriente de la pared.
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el telemando.

Utilizando el telemando normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema no responda a los comandos del telemando, cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles fugas de su líquido y los daños que éste podría causar.
Antes de comenzar
Presione el interruptor POWER del sistema para encenderlo.
Cuando la lámpara STANDBY del sistema esté encendida en rojo, podrá encender el sistema presionando SYSTEM POWER en el telemando.
Desconectando la alimentación con el telemando, el sistema se pone en el modo STANDBY (lámpara STANDBY encendida). Si no va a utilizar el sistema durante mucho tiempo, asegúrese de apagarlo presionando el interruptor POWER del sistema.

text_image
POWER STANDBY
text_image
SYSTEM POWERUtilización del telemando
Con el telemando suministrado, usted puede operar televisores y vídeos Sony, y los reproductores CD CDP-C661/CDP-CX571. En varias secciones de este manual se explican operaciones utilizando el telemando HST-471.

text_image
Botones para operar un television/ vídeo Botones para operar el reproductor CDPara operar un televisor o vídeo Sony
| Para | Presione |
| encender/apagar un televisor Sony | TV POWER |
| encender/apagar un vídeo Sony | VTR POWER |
| cambiar la señal de entrada entre televisor y vídeo | TV/VIDEO |
| cambiar la señal de salida de terminal de antena entre televisor y vídeo | ANT TV/VTR |
| seleccionar el tipo de vídeo a operar | VTR 2 (8 mm) VTR 3 (VHS) |
| seleccionar canales preajustados en el vídeo | VCR CH +/- |
| seleccionar canales preajustados en el televisor | TV CH +/- |
| ajustar el volumen del televisor | TV VOL +/- |
| avanzar o rebobinar rápidamente el vídeo | ▶▶ o ◀◀ |
| hacer una pausa en el vídeo | ■ |
| parar el vídeo | ■ |
| reproducir el vídeo | ▷ |
Paso 1: Conexión del sistema (continuación)
Para operar los reproductores CD CDP-C661/CDP-CX571
| Para | Presione |
| seleccionar números de discos | DISC SKIP +/-*^1 |
| seleccionar números de discos directamente (sólo para CDP-CX571) | DISC, número de disco, luego ENTER ^2 |
| seleccionar números de canciones | 1 a 10 |
| seleccionar números de canciones superiores a 10 (sólo para CDP-C661) | >10^3 |
| seleccionar números de canciones directamente (sólo para CDP-CX571) | TRACK, número de canción, luego ENTER ^4 |
| seleccionar una canción | ▶▶▶ o ◀◀◀ |
| hacer una pausa en la reproducción | ■■ |
| parar la reproducción | ■ |
| iniciar la reproducción | ▷ |
*1 No puede utilizar DISC SKIP – botón para CDP-C661.
*2 Ejemplo:
Para seleccionar el disco número 24:
DISC → 2 → 4 → ENTER
*3 Ejemplo:
Para seleccionar la canción número 24 del disco:
10 → 2 → 4
*4 Ejemplo:
Para seleccionar la canción número 24 del disco: TRACK → 2 → 4 → ENTER
Paso 2: Disposición de los altavoces
Conectando los altavoces, usted puede disfrutar del sonido Dolby Pro Logic Surround. El sistema Dolby Pro Logic
Surround es un sistema de descodificación de empleo general en los programas de TV y películas.
Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen del sonido mediante el empleo de cuatro canales separados. Estos canales manipulan el sonido y realizan la acción según se desarrolla en la pantalla.
Selección del modo Dolby Pro Logic Surround
Para sacar partido al Dolby Pro Logic Surround, deberá conectar al menos un par de altavoces traseros y/o un altavoz central, más un televisor y un vídeo. Además, para disfrutar completamente de los efectos, deberá seleccionar el modo Dolby Pro Logic apropiado (modos NORMAL, WIDE, 3CH o PHANTOM) de acuerdo con su sistema de altavoces.
Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si tiene altavoces delanteros y traseros y un altavoz central pequeño como los suministrados con este sistema. Como un altavoz pequeño no puede reproducir suficientemente los graves, el sonido grave del canal central sale por los altavoces delanteros.

flowchart
graph TD
A["Altavoz central"] --> B["Altavoz delantero (I)"]
A --> C["Altavoz delantero (D)"]
D["Altavoz trasero (I)"] --> E["Altavoz trasero (D)"]
F["Altavoz trasero (D)"] --> G["Altavoz delantero (D)"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#cfc,stroke:#333
style F fill:#cfc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si tiene altavoces delanteros y traseros y un altavoz central grande. Con este modo, podrá sacarle el máximo partido al sonido Dolby Surround.

flowchart
graph TD
A["Altavoz central"] --> B["Altavoz delantero (I)"]
A --> C["Altavoz delantero (D)"]
D["Altavoz trasero (I)"] --> E["Antenna icon"]
F["Altavoz trasero (D)"] --> G["Antenna icon"]
B --> H["Signal wave propagation"]
C --> I["Signal wave propagation"]
G --> J["Signal wave propagation"]
Modo 3CH
Seleccione el modo 3CH (3 canales lógicos) si tiene altavoces delanteros y central, pero no tiene traseros. El sonido del canal trasero saldrá por los altavoces delanteros para permitirle experimentar parte del sonido ambiental sin utilizar los altavoces traseros.

text_image
Altavoz central Altavoz delantero (I) Altavoz delantero (D)Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si tiene altavoces delanteros y traseros, pero no tiene central. El sonido del canal central saldrá por los altavoces delanteros.

text_image
Altavoz delantero (I) Altavoz delantero (D) Altavoz trasero (I) Altavoz trasero (D)Posicionamiento de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, determine la ubicación más óptima para ellos.
1 Coloque los altavoces delanteros a un ángulo de 45 grados respecto a la posición de escucha.

flowchart
graph TD
A["Altavoz delantero (I)"] --> B["Altavoz central"]
C["Altavoz delantero (D)"] --> B
D["Altavoz trasero (I)"] --> E["Altavoz central"]
F["Altavoz trasero (D)"] --> E
B -->|45°| E
style B fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
2 Coloque el altavoz central de forma que quede más o menos a la misma altura que los altavoces delanteros (A). Alinee el altavoz central con los altavoces delanteros o colóquelo ligeramente más atrás que éstos (B).

Paso 2: Disposición de los altavoces (continuación)
3 Coloque los altavoces traseros orientados el uno hacia el otro a unos 60 a 90 cm por encima de su posición de escucha.

text_image
Altavoz trasero 60 a 90 cmAjuste del nivel de volumen de los altavoces
Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic Surround, seleccione el modo Dolby Pro Logic apropiado, luego ajuste el volumen de cada altavoz utilizando el tono de prueba que provee el sistema.

1 Presione DOLBY (o SURROUND MODE repetidamente en el telemando para seleccionar DOLBY).
2 Presione repetidamente CENTER MODE hasta que aparezca en el visualizador el modo Dolby Pro Logic que quiera. Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo con la disposición de sus altavoces (consulte la página 8). Cada vez que presione el botón, la indicación cambiará de la forma siguiente:

flowchart
graph LR
A["NORMAL"] --> B["WIDE"]
C["PHANTOM"] <--_D["3CH"]
D --> A
3 Presione SURROUND T.TONE en el telemando.
Escuchará un tono de prueba procedente de cada altavoz en el orden siguiente. Ajuste el volumen del tono de prueba.
• NORMAL, WIDE: Delantero (izq.) → Central → Delantero (der.) → Trasero
• 3CH: Delantero (izq.) → Central → Delantero (der.)
• PHANTOM: Delantero → Trasero
4 Ajuste el nivel de volumen de forma que el tono de prueba procedente de cada altavoz se encuentre al mismo nivel desde su posición de escucha. Para ajustar el nivel del altavoz central, presione CENTER (o LEVEL CONTROL CENTER en el telemando), luego + o -. Para ajustar el nivel de los altavoces traseros, presione REAR (o LEVEL CONTROL REAR en el telemando), luego + o -.
5 Cuando haya terminado con el ajuste, presione SURROUND T.TONE en el telemando. El tono de prueba se desactivará.
6 Presione repetidamente SURROUND DELAY en el telemando para ajustar el tiempo de retardo.
Para obtener un sonido ambiental más efectivo, retarde la salida de los altavoces traseros. Si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande, o retirados de su posición de escucha, reduzca el tiempo de retardo.
Cada vez que presione el botón, la indicación cambiará de la forma siguiente:

Notas
- Si selecciona el modo 3CH no podrá ajustar el tiempo de retardo.
- La función de tono de prueba sólo funciona en el modo Dolby Pro Logic Surround.
Observación
Si gira MASTER VOLUME en la unidad, cambiará el volumen de todos los altavoces.
Conexión de componentes de AV opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de cada componente.
Conexión de un videojuego/reproductor de discos láser
Asegúrese de hacer coincidir los colores de las clavijas con los de las tomas.

A la salida de audio de un videojuego/reproductor de discos láser
Para escuchar el sonido de un videojuego/reproductor de discos láser
Presione VIDEO 2.
Conexión de un vídeo
Asegúrese de hacer coincidir los colores de las clavijas con los de las tomas.

A la entrada de audio de un vídeo
A la salida de audio de un vídeo
Para escuchar el sonido de un vídeo
Presione VIDEO 1.
Conexión de un giradiscos
Asegúrese de hacer coincidir los colores de las clavijas con los de las tomas.

A la salida analógica (línea) de un giradiscos
^m terminal de tierra
Para escuchar el sonido de un giradiscos
Presione PHONO.
Observación
Para reducir el ruido, conecte el conductor de conexión a tierra suministrado con el giradiscos al terminal h de la unidad.
Conexión de antenas exteriores opcionales
Para mejorar la recepción, conecte la antena exterior.
Antena de FM
Conecte la antena exterior de FM opcional. También puede utilizar una antena de TV en su lugar.
Modelo para Europa

text_image
Conector hembra IEC estándar (no suministrado) Conductor de tierra (no suministrado) FM COAXIAL AM Tornillo de fijaciónPara otros modelos

text_image
Tornillo de fijación Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Conductor de tierra (no suministrado)Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada.
Modelo para Europa

text_image
Tornillo de fijación Conductor aislado (no suministrado) FM COAXIAL AM m Conductor de tierra (no suministrado)Para otros modelos

text_image
Tornillo de fijación Conductor aislado (no suministrado) M 75Ω AM Conductor de tierra (no suministrado)Importante
Si conecta una antena exterior, conéctela a tierra en el terminal 1m con el tornillo de fijación como protección contra los rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de tierra a una tubería de gas.
La Radio
Presintonización de emisoras de radio
Usted podrá presintonizar hasta 30 emisoras, 20 de FM y 10 de AM.

1 Encienda el sistema y presione TUNER.
2 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM o AM.
3 Presione TUNING + o - (o TUNER + o - en el telemando).
Presione + para una frecuencia más alta. Presione – para una frecuencia más baja.
Para sintonizar automáticamente una emisora (Sintonización automática)
Mantenga presionado TUNING + o - durante un segundo aproximadamente y suéltelo cuando cambie la frecuencia. Cuando el sistema sintonice una emisora, la búsqueda cesará automáticamente y en el visualizador aparecerá "TUNED".
Observación
Para parar la sintonización automática antes de que se sintonice una emisora, presione TUNING + o -.
Para sintonizar una emisora de señal débil (Sintonización manual)
Presione repetidamente TUNING + o - para seleccionar la frecuencia que desee. Cuando se sintonice una emisora en el visualizador aparecerá "TUNED".
4 Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá "MEMORY" y el último número de presintonía parpadeará.

Número de presintonía
5 Utilice los botones numéricos (1–9, 0/10 y >10) para seleccionar un número de presintonía.
| Para seleccionar Presione | |
| 5 | 5 |
| 10 0/10 | |
| 15 | >10 → 1 → 5 |
| 20 >10 → 2 → 0/10 | |
El sistema memorizará la emisora en el número de presintonía que usted especifique.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras emisoras.
Para cambiar el número de presintonía
Comience desde el paso 2.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en el modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz. Para cambiarlo, presione repetidamente BAND para seleccionar AM, luego apague el aparato. Mientras mantiene presionado MEMORY, vuelva a encender el aparato. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Observaciones
- Si "MEMORY" desaparece antes de que usted seleccione el número de presintonía, vuelva a presionar MEMORY.
- Incluso si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en memoria unos cuantos días.
Exploración de la memoria de presintonías

text_image
2,4 3 11 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM o AM.
2 Presione MEMORY SCAN.
En el visualizador parpadeará un número de presintonía.

Número de presintonía
3 Presione TUNING + o - (o TUNER + o - en el telemando).
Presione + para explorar números de presintonía más altos. Presione – para explorar números de presintonía más bajos. Escuchará durante unos 4 segundos cada emisora presintonizada.
4 Vuelva a presionar MEMORY SCAN en cuanto se sintonice la emisora que desee.
Esto parará la exploración de la memoria.
Observación
Al explorar las emisoras presintonizadas, puede que una emisora en concreto cuya señal sea débil no se sintonice. Sintonúcela manualmente.
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la página 14).

1 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM o AM.
2 Utilice los botones numéricos (1–9, 0/10 y >10) para seleccionar un número de presintonía.
| Para seleccionar Presione | |
| 5 | 5 |
| 10 0/10 | |
| 15 | >10 → 1 → 5 |
| 20 >10 → 2 → 0/10 | |
Cuando utilice el telemando
Presione TUNER + para números de presintonía más altos. Presione TUNER – para números de presintonía más bajos.
3 Para escuchar otras emisoras presintonizadas, repita los pasos 1 y 2.
Para ajustar el volumen
Gire MASTER VOLUME (o presione VOLUME en el telemando).
Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas
Después del paso 1, mantenga presionado TUNING + o - (o TUNER + o - en el telemando) durante un segundo aproximadamente y suéltelo cuando cambie la indicación de frecuencia. La exploración cesará cuando el sistema sintonice una emisora (Sintonización automática).
Después del paso 1, presione repetidamente TUNING + o - (o TUNER + o - en el telemando) para seleccionar la frecuencia que quiera. Cuando se sintonice una emisora, en el visualizador aparecerá "TUNED" (Sintonización manual).
Observaciones
- Cuando un programa de FM tenga ruidos, presione STEREO/MONO para que "MONO" aparezca en el visualizador. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Vuelva a presionar el botón para restablecer el efecto estéreo.
- Para mejorar la recepción de las emisiones, reoriente las antenas suministradas.
La platina de cassette
Reproducción de una cinta
Usted podrá emplear cualquier tipo de cinta, TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO₂) o TYPE-IV (metal), porque la platina detecta automáticamente el tipo de cinta. Cuando utilice el telemando, presione DECK A o B para cambiar la función de los botones a la platina A o B.

text_image
POWER 1 3 MASTER VOLUME ■ △ 2 4 PAUSE II DOLBY NR
text_image
SYSTEM POWER 1 DECK A/B VOLUME 41 Encienda el sistema y presione TAPE.
2 Presione ≜ e inserte una cinta grabada.
Con la cara que quiera reproducir mirando hacia usted.

3 Fije DIRECTION para seleccionar la(s) cara(s) a reproducir.
Ponga en para reproducir una cara. Ponga en para reproducir ambas caras continuamente*. Para reproducir ambas platinas en sucesión*, póngalo en RELAY.
4 Presione ▷.
Presione ◀ para reproducir la cara inversa. Comenzará la reproducción.
* La platina se parará automáticamente después de repetir cinco veces la reproducción.
| Para | Haga esto |
| parar la reproducción | Presione ■. |
| hacer una pausa (sólo la platina B) | Presione PAUSE ▪ (o ▪ en el telemando). Vuelva a presionar para reanudar la reproducción. |
| avanzar rápidamente | Presione ▶▶ (para la cara frontal) o ◀◀ (para la cara inversa) cuando la platina esté parada. |
| rebobinar | Presione ◀◀ (para la cara frontal) o ▶▶ (para la cara inversa) cuando la platina esté parada. |
| extraer el cassette | Presione ≡ cuando la platina esté parada. |
| ajustar el volumen | Gire MASTER VOLUME (o presione VOLUME en el telemando). |
continúa en la página siguiente
Reproducción de una cinta (continuación)
Observación
Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby NR, ponga DOLBY NR en B.
El sistema Dolby NR (reducción de ruido) elimina el ruido de siseo de la cinta intensificando las señales de baja frecuencia en la gama de alta frecuencia durante la grabación, y debilitándolas durante la reproducción.
Grabación en una cinta
Usted podrá grabar de un CD, o sólo las canciones que quiera grabar desde la mitad de la cinta.
Consulte "Grabación desde una cinta" (página 20) para hacer una copia de la cinta. Usted podrá emplear cintas TYPE-I (normal) o TYPE-II (CrO₂). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

text_image
1 3 DOLBY NR 5 ■ 2 △ 5 41 Presione uno de los botones de función para seleccionar la fuente de sonido a grabar.
2 Presione ≜ e inserte una cinta en blanco en la platina B.
Con la cara que quiera grabar mirando hacia usted.

Ponga en para grabar en una cara.
Ponga en para grabar en ambas*.
4 Presione REC ●.
Cuando grabe la cara que queda hacia usted se encenderá el indicador ▷. Si no se enciende, presione ▷ una vez. La platina ajusta automáticamente el nivel de grabación.
5 Presione PAUSE ▪ o ▷.
Presione ◀ dos veces para iniciar la grabación desde la cara inversa.
Comenzará la grabación.
6 Inicie la reproducción de la fuente de sonido.
* La grabación se parará cuando la cinta llegue al final de la cara inversa.
| Para | Presione |
| parar la grabación | ■. |
| hacer una pausa | PAUSE ■. Vuelva a presionar para reanudar la grabación. |
| extraer el cassette | ≡ cuando la platina esté parada. |
Observaciones
- Para grabar con el sistema Dolby NR, ponga DOLBY NR en B antes de iniciar la grabación.
- Para proteger las grabaciones contra el borrado accidental, rompa la lengüeta de protección de grabación (consulte la página 26).
Nota
Si presiona algún botón de la platina A mientras la platina B esté grabando, el sonido de grabación se interrumpirá.
Grabación de la radio
Usted podrá grabar un programa de radio en una cinta invocando la emisora presintonizada.
Usted podrá emplear cintas TYPE-I (normal) o TYPE-II (CrO₂). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

text_image
3 4 2 DOLBY NR 6 ■ 1 △ 6 51 Presione ≜ e inserte una cinta en blanco en la platina B.
2 Presione repetidamente BAND para seleccionar FM o AM.
3 Utilice los botones numéricos (1–9, 0/10 y >10) para seleccionar un número de presintonía.
| Para seleccionar Presione | |
| 5 | 5 |
| 10 0/10 | |
| 15 >10 → 1 → 5 | |
| 20 >10 → 2 → 0/10 | |
Cuando utilice el telemando
Presione TUNER + para números de presintonía más altos.
Presione TUNER – para números de presintonía más bajos.
Grabación de la radio (continuación)
4 Fije DIRECTION.
Ponga en para grabar en una cara.
Ponga en ↩ para grabar en ambas*.
5 Presione REC ●.
La platina de cassette se pondrá en espera de grabación.
6 Presione PAUSE ▪ o ▷.
Presione ◀ dos veces para iniciar la grabación desde la cara inversa.
Comenzará la grabación.
* La grabación se parará cuando la cinta llegue al final de la cara inversa.
Para parar la grabación
Presione ■.
Observaciones
- Para grabar emisoras de radio no presintonizadas, sintonice la emisora que quiera utilizando la función de sintonización manual o sintonización automática (consulte la página 14).
- Si se escucha ruido al grabar un programa de radio de AM, mueva la antena de AM para reducir el ruido.
- Para grabar con el sistema Dolby NR, ponga DOLBY NR en B antes de iniciar la grabación.
Grabación desde una cinta
— Copiado
Usted podrá copiar una cinta de la platina A en una cinta de la platina B a velocidad normal o alta.
Usted podrá emplear cintas TYPE-I (normal) o TYPE-II (CrO₂). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.

text_image
5 2 3 1 1 41 Presione ≜ e inserte una cinta grabada en la platina A y una cinta en blanco en la platina B.
2 Fije DIRECTION para seleccionar la(s) cara(s) a grabar.
Ponga en para grabar una cara. Ponga en ^* o en RELAY** para grabar en ambas caras.
* La grabación en la cara inversa del cassette de la platina B comenzará independientemente de la reproducción de la platina A.
** La grabación de la cara inversa del cassette de la platina B comenzará simultáneamente con la reproducción de la cara inversa del cassette de la platina A.
3 Seleccione la velocidad de copiado.
Presione NORMAL para copiar a velocidad normal.
Presione HIGH para copiar a velocidad alta.
El indicador del botón seleccionado se encenderá y la platina de cassette se pondrá en espera de grabación.
4 Seleccione la cara de la que quiere comenzar a copiar.
Presione ▷ para grabar desde la cara frontal.
Presione ◀ para grabar desde la cara inversa.
5 Presione PAUSE Ⅱ para iniciar el copiado.
Para parar el copiado a velocidad normal
Presione ■ en la platina B.
Para parar el copiado a velocidad alta
Presione ■ en ambas platinas.
Observaciones
- Durante el copiado a velocidad alta, sólo funcionará ■.
- Si la cinta original ha sido grabada con Dolby NR B, el copiado se realizará automáticamente con Dolby NR B. Sin embargo, si quiere comprobar el sonido durante el copiado a velocidad normal, ponga DOLBY NR en B.
Nota
Si se coloca un televisor cerca del sistema, podrá producirse ruido durante el copiado a velocidad alta. En ese caso, apague el televisor o aléjelo del sistema.
Copiado de partes específicas solamente
Durante el copiado a velocidad normal, usted puede omitir las partes que no desee.
1 Presione ■ en la platina A al principio de la parte que desee omitir.
La platina B se pondrá en grabación en espera.
2 Localice el punto desde donde quiere reanudar la grabación en la platina A, luego pare la cinta.
3 Presione PAUSE Ⅲ para reanudar el copiado.
Inserción de un espacio en blanco durante la grabación
— Grabación sin sonido
Usted puede insertar espacios en blanco de 4 segundos entre canciones para borrar las partes que no quiera de una cinta.

text_image
3 2 31 Empiece a grabar.
2 Presione REC MUTE ☐ en el punto donde quiera insertar un espacio en blanco.
En el visualizador parpadeará "REC" y se grabará un espacio en blanco en la cinta.
Después de 4 segundos, III se encenderá y la platina de cassette se pondrá en grabación en pausa.
3 Presione PAUSE ▪ o ▷ para reanudar la grabación.
Durante el copiado a velocidad normal, presione PAUSE ■ para reanudar la grabación.
Observación
Para insertar un espacio de más de 4 segundos, mantenga presionado REC MUTE ◎ durante el tiempo que quiera. Después de 4 segundos, "REC" parpadeará más rápidamente.
Cuando suelte REC MUTE ☐, el indicador ■ se encenderá y la platina de cassette se pondrá en pausa de grabación.
Presione PAUSE ▪ o ▷ para reanudar la grabación.
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Usted podrá ajustar el sonido de graves y agudos.

text_image
-/+ TONEPHONESPresione TONE*, luego + o - para ajustar la calidad del tono.
* Cada vez que presione TONE, el modo de ajuste cambiará entre graves y agudos.
Para escuchar por los auriculares
Conecte los auriculares a PHONES.
Selección de los campos de sonido preajustados
Usted podrá sacar partido a los campos de sonido simplemente seleccionando uno de los cinco efectos preprogramados de acuerdo con el programa que desee reproducir.

text_image
SOUND FIELDPresione uno de los botones SOUND FIELD de forma que aparezca en el visualizador el campo de sonido que quiera.
Seleccione el campo de sonido apropiado de la forma siguiente:
| Presione | Para reproducir |
| 1 ROCK | sonidos potentes y claros,realzando el audio bajo y alto. |
| 2 POPS | sonidos ligeros y nítidos, realizando las gamas de audio alta y media. |
| 3 CLASSIC | sonidos amplios y abiertos con mucha reverberación usando un efecto ambiental. |
| 4 MOVIE | un ambiente parecido al de un teatro usando un efecto ambiental. |
| 5 GAME | un impacto de audio máximo de un software de videojuego usando un efecto ambiental. |
Para desactivar los campos de sonido
Presione el botón SOUND FIELD que haya seleccionado.
Aparecerá "OFF", y el efecto del campo de sonido se anulará.
Para seleccionar con el telemando
Presione repetidamente SOUND FIELD hasta que aparezca el campo de sonido que quiera. Cada vez que presione el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente:

flowchart
graph LR
A["ROCK"] --> B["POPS"]
B --> C["CLASSIC"]
D["OFF"] <--_E["GAME"]
E <--_F["MOVIE"]
Observación
Si desea escuchar en el modo CLASSIC, MOVIE o GAME sin efecto de sonido ambiental, presione uno de los botones SURROUND MODE para apagar el indicador correspondiente.
Selección del modo ambiental
Usted podrá sacar partido al sonido ambiental simplemente seleccionando uno de los tres modos ambientales preprogramados de acuerdo con el tipo de programa que desee reproducir.

text_image
Indicator DOLBY PRO LOGIC SURROUND MODEPresione uno de los botones SURROUND MODE (DOLBY, HALL o SIMULATED) para activar el sonido ambiental.
En el visualizador el indicador del modo seleccionado se encenderá.
Cuando seleccione el modo DOLBY se encenderá el indicador DOLBY PRO LOGIC. Seleccione el modo ambiental apropiado de la forma siguiente:
| Presione | Para |
| DOLBY | descodificar programas procesados con Dolby Pro Logic Surround y crear la atmósfera de una sala de cine |
| HALL | obtener la atmósfera de una gran sala |
| SIMULATED | reproducir un efecto estéreo simulado en sonido monoaural. |
Selección del modo ambiental (continuación)
Para desactivar el sonido ambiental
Presione el botón SURROUND MODE (DOLBY, HALL o SIMULATED) que haya seleccionado.
Selección con el telemando
El telemando también le permite seleccionar el modo ambiental.

Presione repetidamente SURROUND MODE hasta que aparezca el modo ambiental que quiera.
Cada vez que presione el botón, el visualizador cambiará de la forma siguiente:

Para desactivar el sonido ambiental
Presione SURROUND ON/OFF.
Observación
Usted podrá comprobar si un software está codificado con Dolby Surround mirando el envoltorio del mismo.
Sin embargo, puede ser que algunas cintas de vídeo y discos láser utilicen el sonido Dolby Surround aunque no lo indiquen en el envoltorio.
Realce del sonido de graves
Usted podrá utilizar el altavoz de supergraves para reforzar el sonido de graves de sus altavoces delanteros con el fin de obtener una mayor sensación de atmósfera. Utilice el telemando para ajustar el altavoz de supergraves desde su posición de escucha.

text_image
3 2 Indicator SUPER WOOFER 1
text_image
4 1 3 21 Presione WOOFER ON/OFF (o SUPER WOOFER ON/OFF en el telemando) para activar el altavoz de graves.
El indicador SUPER WOOFER se encenderá.
2 Presione WOOFER (o LEVEL CONTROL WOOFER en el telemando) para seleccionar el modo de ajuste del altavoz de graves.
El nivel del altavoz de graves se indicará en el indicador de nivel del visualizador.
Información adicional
Precauciones
3 Presione + o - para ajustar el nivel del altavoz de graves.
4 Presione SUPER WOOFER PHASE en el telemando para seleccionar la polaridad que ofrezca la mejor reproducción de graves.
Notas
- El nivel del altavoz de graves sólo podrá ajustarlo cuando éste esté activado (cuando el indicador SUPER WOOFER esté encendido).
- Usted no podrá utilizar el altavoz de supergraves cuando seleccione PHONO (aparecerá "SELECT OTHER FUNCTION" (seleccionar otra función)).
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de operación del mismo sea idéntica a la de la red local.
Seguridad
- La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada.
- Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
- Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del aparato, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
- El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
- Instale el sistema estéreo en un lugar bien ventilado para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
- No instale el sistema en una posición inclinada.
- No coloque el sistema en lugares que sean:
- Extremadamente calientes o fríos
- Polvorientos o sucios
- Muy húmedos
- Con vibración
- Expuestos a los rayos directos del sol
Precauciones (continuación)
Antes de colocar un cassette en la platina de cassette
Tense la cinta. Si la cinta está floja, podrá enredarse en el mecanismo de la platina de cassette y estropearse.
Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta, tales como reproducción, parada y avance-retroceso rápidos. La cinta podrá enredarse en la platina de cassette.
Para conservar las grabaciones permanentemente
Para evitar la grabación accidental de una cinta que ya esté grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B del cassette como se muestra en la ilustración. Si desea volver a grabar en esa cinta, tape con cinta adhesiva el agujero que queda al quitar la lengüeta.

text_image
Cara A Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A
Cuando utilice una cinta de cassette TYPE-II (CrO _2 ) o TYPE-IV (metal), tenga cuidado de no tapar los orificios de detección que permiten a la platina de cassette detectar automáticamente el tipo de cinta.

Orificios de detección (No los tape con cinta adhesiva.)
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta cada 10 horas de uso. Cuando los cabezales de cinta se ensucien
- el sonido se distorsionará
- el nivel de sonido disminuirá
- habrá pérdida de sonido
– la cinta no se borrará completamente
– la cinta no se grabará.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después escuchar una cinta vieja.
Utilice un cassette de limpieza (tipo seco) o (tipo húmedo) vendidos por separado para limpiar los cabezales de cinta. Para detalles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de limpieza.
Desmagnetización de los cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un cassette de desmagnetización de cabezales vendido por separado después de 20 a 30 horas de uso. Para detalles, consulte las instrucciones provistas con el cassette de desmagnetización.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.
No utilice nunca disolventes fuertes, tales como diluyente o bencina, porque podrían dañar el acabado.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema estéreo, utilice la siguiente lista de comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de alimentación esté enchufado firmemente y que los altavoces estén conectados firme y debidamente.
Si algún problema persiste, consulte al proveedor de Sony más cercano.
Generalidades
No hay sonido.
- Gire MASTER VOLUME hacia la derecha.
- Los auriculares están conectados.
- Conecte las antenas.
- Asegúrese de que los altavoces están conectados firmemente.
Hay zumbido o ruido considerables.
- Hay un televisor o un vídeo demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o vídeo.
El telemando no funciona.
- Hay un obstáculo entre el telemando y el sistema.
- El telemando no está apuntando al sensor R del sistema.
- Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas.
Altavoces
Sólo sale sonido de un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
- Compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces.
Sólo sale sonido por el altavoz central.
- La fuente de sonido que está reproduciendo es manoaural. Desactive el modo Pro Logic.
No sale sonido por el altavoz central.
- El modo Pro Logic está ajustado en el modo PHANTOM. Seleccione otro modo.
- Ajuste el nivel CENTER debidamente (consulte la página 11).
No sale sonido por los altavoces traseros.
- El modo Pro Logic está ajustado en el modo 3CH lógico. Seleccione otro modo.
- Ajuste el nivel REAR debidamente (consulte la página 11).
- El software que está reproduciéndose tiene efectos sonoros limitados. Compruebe el volumen con el tono de prueba.
Platina de cassette
Los botones de operación de la cinta no funcionan.
- Espere hasta que el indicador III deje de parpadear. (Durante los primeros tres segundos después de conectar la alimentación no es posible la operación.)
- Inserte la cinta correctamente y cierre el portacassette completamente.
La cinta no se graba.
- No hay cinta en el portacassette.
- La lengüeta del cassette ha sido retirada (consulte "Para conservar las grabaciones permanentemente" en la página 26).
• La cinta está bobinada hasta el final.
Solución de problemas (continuación)
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido.
- Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte “Limpieza de los cabezales de cinta” en la página 26).
- Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte "Desmagnetización de los cabezales de cinta" en la página 26).
La cinta no se borra completamente.
- Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte "Desmagnetización de los cabezales de cinta" en la página 26).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido.
- Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios. Límpielos (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 26).
Aumento de ruido o las altas frecuencias se borran.
- Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte "Desmagnetización de los cabezales de cinta" en la página 26).
El sonido suena desequilibrado.
- Asegúrese de que el ajuste Dolby NR coincide con el ajuste utilizado al grabar la cinta.
- Aleje el sistema estéreo del televisor o vídeo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado completamente.
• La cinta está floja. Ténsela.
- El cassette está deformado. Utilice otro cassette.
Hay un ruido de transporte de cinta excesivamente alto durante el avance rápido o rebobinado.
- Este ruido es causado por el cassette, no es un problema del mecanismo.
△ no funciona.
- Ha habido un corte de corriente o se ha desconectado el cable de alimentación durante la operación de la cinta. Vuelva a conectar la alimentación.
Durante la reproducción hay una corta interrupción del sonido.
- Ha presionado ▶▶, ◀◀, o ■ en una platina estando la otra platina en reproducción. O ha presionado PAUSE Ⅲ, ▷, o ◀ en la platina B cuando la platina A estaba en reproducción.
Sintonizador
No puede sintonizarse una frecuencia.
- Ajuste las antenas.
- Conecte la antena de FM exterior.
- Vuelva a presintonizar las emisoras si ha movido de lugar el sistema.
Zumbido o ruido excesivo ("TUNED" o "STEREO" parpadea en el visualizador).
- Ajuste la antena.
- La intensidad de la señal es muy débil. Conecte una antena exterior.
• Sintonice una frecuencia correcta. - Aleje el sistema estéreo del televisor o vídeo.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo.
- Presione STEREO/MONO para que aparezca "STEREO".
Si surgen otros problemas no descritos arriba, reinicie el sistema de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Mantenga presionado DOLBY, luego vuelva a enchufar el cable de alimentación en la toma de la pared.
El sistema se reiniciará con los ajustes de fábrica originales. Todos los ajustes realizados, tales como presintonización de emisoras, desaparecerán. Deberá ajustarlos de nuevo.
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87.5 - 108.0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios desequilibrada
Frecuencia intermedia 10.7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa: 522 - 1.611 kHz
Otros modelos: 531 - 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
530 - 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM,
terminales para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sección del amplificador
Modelos para Europa y Australia:
(FRONT)
Salida de potencia DIN 80 + 80 vatios
Salida de potencia eficaz continua
100 + 100 vatios
armónica total, 8 ohmios)
70 vatios/canal
(con SURROUND ON a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total, 8 ohmios)
Potencia de salida musical
150 + 150 vatios
desactivados, a 8 ohmios)
(REAR) 70 vatios
(con altavoces
delanteros/central/
graves desactivados,
a 1 kHz, 8 ohmios)
(CENTER) 70 vatios
(con altavoces
delanteros/traseros/
graves desactivados,
a 1 kHz, 8 ohmios)
(WOOFER) 30 vatios
(con altavoces
delanteros/traseros/
central desactivados,
a 40 Hz, 4 ohmios)
Otros modelos:
Salida de potencia musical de picos
1.500 vatios (total)
(FRONT)
Salida de potencia eficaz continua
90 + 90 vatios
de distorsión armónica
total, 8 ohmios)
70 vatios/canal
(con SURROUND ON a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total, 8 ohmios)
(REAR) 70 vatios
(con altavoces
delanteros/central/
graves desactivados,
a 1 kHz, 8 ohmios)
(CENTER) 70 vatios
(con altavoces
delanteros/traseros/
graves desactivados,
a 1 kHz, 6 ohmios)
(WOOFER) 30 vatios
(con altavoces
delanteros/traseros/
central desactivados,
a 40 Hz, 4 ohmios)
Especificaciones (continuación) Generalidades
Entradas
PHONO (tomas fono): sensibilidad 2,5 mV, impedancia 50 kiloohmios
CD (tomas fono): sensibilidad 400 mV, impedancia 50 kiloohmios
VIDEO1, 2 (tomas fono): sensibilidad 250 mV, impedancia 50 kiloohmios
Salidas
VIDEO1 (tomas fono): tensión 250 mV, impedancia 1 kiloohmio PHONES (toma telefónica estéreo): acepta auriculares de baj y alta impedancia
Sección de la platina de cassette
Método de seguimiento 4 pistas, 2 canales estéreo
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de picos (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de picos (DIN)
Respuesta de frecuencia
Con DOLBY NR en OFF Cinta TYPE-I: 60 – 13.000 Hz, ±3 dB Cinta TYPE-II: 60 – 14.000 Hz, ±3 dB
Altavoces
Para el sistema de altavoces, consulte el manual de los altavoces.
Alimentación
Modelo para Europa: 220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Australia: 240 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos: 110 – 120 V CA o 220 – 240 V CA, 50/60 Hz (ajustable con el selector de tensión)
Consumo 240 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 430 · 330 · 355 mm
Peso Aprox. 10,5 kg
Accesorios suministrados: Telemando RM-U575 (1) Pilas Sony SUM-3 (NS) (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de cable de FM (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Índice
A, B
Ajuste
del sonido 22
del volumen 10, 16
Ajuste de sonido 22
Altavoces
disposición 8
posicionamiento 9
Altavoz de supergraves 24
C
Campos de sonido
preajustados 22
Conexión
de componentes opcionales 1
de la alimentación 7
de las antenas 5,13
del altavoz de supergraves 5
del sistema 4
del reproductor CD 6
Copiado 20
D
Dolby Pro Logic Surround
2,8
E, F
Emisoras de radio
presintonización 14
sintonización 14, 16
Especificaciones 29
Exploración de la memoria
15
G, H
Grabación
de la radio 19
desde una cinta 20
en una cinta 18
Grabación sin sonido 21
I, J, K
Índice 31
Inserción de espacio en
blanco 21
L
Limpieza 26
M, N, O
Memoria de presintonías 15
Modo ambiental 23
P, Q
Pilas 6
Precauciones 25
Presintonización de emisoras de radio 14
Protección de grabaciones
26
R
Realce del sonido de graves
24
Reducción de ruido Dolby
2,18
Reproducción de una cinta
17
S
Sintonización automática 14
Sintonización de
presintonías 16
Sintonización manual 14
Solución de problemas 27
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando 6,7