Notus - Humidificador LANAFORM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Notus LANAFORM en formato PDF.
| Características técnicas | Humidificador ultrasónico, capacidad del tanque de 2,5 litros, potencia de 25W, nivel de ruido de 35 dB. |
|---|---|
| Uso | Ideal para habitaciones de hasta 30 m², ajuste de humedad, función de apagado automático cuando el tanque está vacío. |
| Mantenimiento y reparación | Se recomienda limpieza regular del tanque y del elemento ultrasónico, filtro de agua reemplazable. |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, conforme a las normas de seguridad eléctrica. |
| Información general | Dimensiones: 25 x 25 x 30 cm, peso: 1,5 kg, garantía de 2 años. |
Preguntas frecuentes - Notus LANAFORM
Preguntas de los usuarios sobre Notus LANAFORM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Notus - LANAFORM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Notus de la marca LANAFORM.
MANUAL DE USUARIO Notus LANAFORM
Gracias por adquirir el humidificador de vapor frío y vapor caliente «NOTUS» de LANAFORM®. El humidificador «NOTUS» le ayudará a restablecer un indice higrométrico adecuado y a eliminar las molestias provocadas por la sequidad del aire. El sistemas de ventilación distribuya el aire en forma de vapor frío o caliente, proportionsando asi el grado de humedad deseado. El vapor sale en forma de una espacia de neblina por la boquilla del aparato.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar EL HUMIDIFICADOR, EN ESPECIAL LOS CONSEJOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES QUE SE DESCRIBEN A CONTINUACION:
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (ninos incluidos) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin la experiencia o conocimientos adecuados, salvo con la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o que haya recibo instrucciones previas sobre el producto. Además, se:aconseja vigilar a los niños paraatar que juguen con el aparato.
- Utilice solamente este producto sugiuendo las instrucciones descritas en este manual.
- Compruebe si la corriente electrica de la habitacion corresponde a la del aparato.
- Coloque siempre el humidificador «NOTUS» sobre superficies duras, planas y horizontales. No lo acerque excessivamente a las paredes y aparatos emisores de calor como estufas, radiadores, etc.
Atencion: para asegurar de que el aparato funciona correctamente, colóquelo siempre sobre una superficie horizontal.
- No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos mojadas.
- Si el cable de corrente tuerva algo desperfcto, sustituyalo por un cable similar que podra adquirir en su distribuidor o el serviceo postventa.
- Nouvele aparato expuesto directamente al sol.
- Llene el depuesto con agua limpia, destilada o desmineralizada.
- No desmonte el aparato, ni siquiera su unidad de base.
- Noonga en marcha el aparato con el depuesto vacio.
- No agite el aparato. Podría hacer que el agua Cayera en la unidad de base, lo que podría afectar a su funcionaimiento.
- No toque nunca el agua ni los componentes del aparato cuando esté en funciona bajo.
- Si observa un olor anormal durante lautilizacion del aparato como se describe en este manual,apaguelo, desenchufelo ypongase en contacto con su distribuidor o el serviceo postventa.
- No utilise aceites esenciales en este aparato.
- No llene el deposto con agua caliente, eskaar, a una temperatura superior a 40^
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o sacar el deposito. - No lave el aparato integramente con agua ni lo sumerja; siga las instruetiones de este manual relativas a la limpieza.
- No raspe bajo ningúnconcepto el transductor con herramientos duras. El humidificador «NOTUS»Debe limpiarse periodically. Paraarlo, siga las instrucciones relativas a la limpieza que figuran en este manual.
- Si el aparato Cayera al agua, desenchufelo inmediamente antes de cogerlo.
- Los aparatos electricos no deben permanecer enchufados sin vigilancia. Desenchufelo cuando no lo utilize.
- No acerque el cordón eletrico a ninguna superficie caliente.
- No utilise nunca este aparato en habitaciones en las que seutilicn aerosoles (sprays) oonde se suministre oxigeno.
-
No cubra el aparato con ropa o toallas. La obstruccion de la boquillauede impedir su funciona.
-
Cuandofresha el aparato, levanteo por la base, no por el deposito de agua.
- No utilise el humidificador si el aire de la habitacion está ya suficientemente humedo (al menos un 50% de higrometria relativa). El grado de humedad relativa ideal para el comportar humano se sitúa entre el 45 y el 60% . El excesso de humedad se observa por la condensacion en las superficies frias o las paredes frias de la habitacion. Para determinar correctamente el grado de humedad de la habitacion, utilize un higrometro, que pueda encontrar en la mayoria de commercios especializados y en las grandes superficies.
- El humidificador «NOTUS» sólo está Concebido para uso interior y doméstico.
COMPONENTES DEL APARATO (VER ILUSTRACIONES, ESQUEMA 1):
(1) Boquilla rociadora
(2) Depóstito de agua
(3) Cartucho (filtro) de desmineralizacion
(4) Tapón del deposito de agua
(5) Base del aparato
(6) Cepillo de limpieza
PANTALLA DE VISUALIZACION DEL APARATO (VER ILUSTRACIONES, ESQUEMA 2):
(1) Indicador de tiempo
(2) Indicador de humedad
(3) Indicador de limpieza
(4) Indicador de vapor caliente
(5) Modo automatico
(6) Modo Turbo
(7) Modo停下
(8) Indicador de falta de agua
(9) Indicador del niveau de intensidad de emisión
(10) Botón «(-)»
(11) Botón «On/Off»
(12) Botón «caliente/frio»
(13) Botón de cambio de modo (Pausa, Turbo, Automático, Manual)
(14) Botón de programación (temporizador, grado de humedad del aire)
(15) Botón «(+)>
Las fotografías yDEMAs representaciones del producto que figuran en el presente manual y en el embalaje pretenden ser lo másprecisionas posibles, pero no necessariamente exactas al producto real.
INSTRUCCIONES DE USO
Characteristicas:
- Humidificador de vapor frío y vapor caliente
- Pantalla tactil LCD
- Detec tion automatica y visualizacion de la humedad relativa ambiente
- Capacidad de programación del grado de humedad deseado
- Temporizador: 8 horas con programacion por intervalos de 1 hora
- 3 niveles de intensidad de emisión de vapor: bajo, medio, alto
- 4 modelos, 3 preprogramados (pausa, turbo, automatico) y 1 manual
- Capacidad del deposito: 4,81
Caudal maximal de vapor: 500ml / h
+/- 9,5 horas de difusión continua a 500 ml/h - Dispositivo de parada automatica con el deposto vacio
- Funcionamento silencioso (≤ 30dB)
Funciones :
- Humidificador de aire
- Elimina las cargas electrostáticas
- Mejora la calidad del aire ambiental
Diferencias entre vapor caliente y vapor frio (consejos de uso):
- Niños pequeños
El vapor frío es是多么些些的。
Limpieza y cuidados
Con vapor frío, el aparato necesita limpiarse más a dato que con vapor caliente. Illo es bajo a que, cuando se genera vapor caliente, el aguaalla previamente por un dispositivo de calentimiento,eliminandouna grancantidadde bacterias.El NOTUSiene ambas functions,por lo que es muy importante seguir las instruetiones de limpieza ymantenimiento de este manual.
- Lugar de instalacion del humidificador
El vapor frío refresca el aire en las habitaciones mal ventiladas, donde el aire es asfiénte y seco. El vapor caliente, por su parte, calienta el aire de las habitaciones frias.
- Consumo electrico
La funciona de valor caliente consume mas energia, por la necessities de calentar el agua.
Colocacion del filtró de desmineralizacion:
Coloque el filtro de desmineralization en la pared inferior del tapón del deposito, girándolo hacía la derecha, como se observa en la ilustración del esquema 3, ilustración (h). Para qitarlo, girelo en el sentido contrario.
Instruetiones deutilizacion (ver ilustraciones,esquema 3):
1) Coloque el humidificador «NOTUS» en la habitación una hora antes de ponerlo en marcha, para que se adapte a la temperatura ambiente.
2) Situelo siempre sobre una superficie dura, plana y horizontal (a). No lo acerque excessivamente a las paredes y aparatos emisores de calor como estufas, radiadores, etc.
3) Procure que el aparato está limpio antes de comenzar a utiliser.
4) Extraiga el deposito cogiendolo por el mango (e) y mantengalo al revés (f). Gire el tapón del deposito hacía la izquierda para abrirlo. A continuación, llene con agua limpia, destilada o desmineralizada en el deposito. Vuelva a colocar el tapón girandolo hacía la derecha para cerrarlo hermeticamente (g) (f).
Porultimate,coloque bien el deposito en la base del aparato (e) (b,c,d).
5) Cuando enchufe o desenchufe el aparato, procure tener las manos bien secas.
6) Apriete el botón «On/Off» (simpilo 11, esquema 2). Tardará +/- 1 segundo en ponserse en marcha, tiempo necessario para verificar el nivel de agua. Si el nivel de agua es suficiente, sonará un aviso.
7) A partir de ese momento, el humidificador está lista para su uso. De manière predeterminada, el «modo normal» es el de vapor caliente. En función de la temperatura ambiente de la habitación, la produccion de vapor calienteuede tardar uns diez微量元素.
MODO NORMAL:
- Paraacular disminuir la intensidad de emision de vapor, apriete los botones + o - (simbolos 15 y 10, esquema 2).
- Para detener la produccion de vapor caliente, apriete el boton de la functiion «Caliente/frio» (simpilo 12, esquema 2); el indicator luminoso desaparecerá.
- Para programar un grado de humedad preciso, apriete el boton de programacion (simpilo 14, esquema 2). Para programar el temporizador, apriete el boton dos veces seguidas; el temporizador pueda programarse en un maximo de 8h , en intervalos de 1h .
- Si deseña cambiar de modo yentar en uno de los 3发展模式 preprogramados, solo tiene que aparecer el botón de cambio de modo (simpilo 13, esquema 2) y selecciónar el modo en cuestion.

MODO PAUSA:
- En modo pausa no puedaambiarse el nivel de intensidad de emisión de vapor, que estara fjado en 300ml / h
- En el caso de que se hubiera interrupido previamente la produccion de vapor caliente, esta se reanudar.
- El temporizador está programado automatistically en 8 h.
- La intensidad luminosa de la pantalla de visualización disminuíaupon de +/- 1 minuto.
MODO TURBO:
- El nivel de intensidad de la emisión de vapor está programado automatistically en 500~ml / h
- La produccion de vapor caliente peut activarse o desactivarse. Para ello, apriete el boton «Caliente/frío» (simpilo 12, esquema 2).
- En este modo, vigue siendo possible la programacion del temporizador y del grado de humedad (simpilo 14, esquema 2).
MODO AUTOMÁTICO:
- El nivel de intensidad de la emisión de vapor está programado automatistically en 400ml / h
- La produccion de vapor calienteuedeactivarse o desactivarse (simbolo 12, esquema 2).
- El grado de humedad está programado por defecto en el 70% . En este modo no es possible Cambiarlo. El aparato se detendra si se excede este valor.
- El temporizador, por su parte, si pueda programarse (simpilo 14, esquema 2).
| Nivel de emisión de vapor | Bajo Medio Alto Modo | automático | Modo turbo | |
| 120 ml/h 210 ml/h 300 ml/h 400 ml/h 500 ml/h |
8) Para programar el grado de humedad (simpilo 14, esquema 2):
Solo necesita apretar una vez el boton de programacion y seleccionar, con los botones «+» y «-», el grado de emision de vapor que dese. Dicho grado permanecer a intermitente 5 segundos y a continuacion volvera a su estado incial.
De este modo, tendrá la posibiliad de seleccionar, bien un grado de entre el 30 y el 70% , bien uno superior al 70% (la referencia «CO» significa «continuo»).
9) Para programar el temporizador (simpilo 14, esquema 2):
Debe apretar dos vezes el botón de programación. A continuación,oulda modifier el tiempo con los botones «+» y «-». El valor de tiempo definido permanecería intermitente 5 segundos y a continuaciónvoltara a su estado inicial.
El temporizador pueda programarse para una duración de entre 0 y 8 h.
Observaciones importantes :
- Para evitarrialquier defecto de functionamento,utilice solo agua limpia,destilada o desmineralizada.
- Para registrar como el principal problema de configuración y ríesgo de incendio, no vierta agua en la boquilla rociadora (la boquilla de la que sale el vapor).
Cierre herméticamente el tapón del deposito antes de llunar, con objerto de evacitar derrames o descargas electricas. - Mantenga el deposito limpio. Si la boquilla del vapor está sucia, limpiela con un cepillo o un trapo humedo.
Atencion: SI BIEN Este APARATO DISPONE DE UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD QUE INTERRUMPE EL FUNCIONAMIENTO DEL TRANSDUCTOR, PROCURE NO DEJARLO ENCHUFADO CUANDO NO LO UTILICE.
Cuidados y almacenimiento:
Si el agua contiene excessivo calcio y magnesio, pueda dejar una espécie de «polvo blanco» en el aparato. Si esta espuma se deposita en el transductor (una pastilla blanca de cerámica que produce ultrasonidos (j)), el humidificador «NOTUS» no funciona correctamente.
Limpieza
Es recomendable:
1) Utilizar agua limpia, destilada o desmineralizada en cada uso.
2) Limpiar el deposito cada 2 días y el transductor 1 vez a la semana.
3) Cambiar el agua del deposito cada 2 días.
4) Limpiar el aparato (ver las explicaciones que figuran a continuacion) y asegurar de que todas sus piezas estan totalmente segas cuando no está functioning.
Para limpiar el transductor (pastilla blanca de ceramica (i)):
1) Pongaunas gotas de vinagre (entre 2 y 5) en la superficie y deben reposar entre 2 y 5 Minutes.
2) Elimine la espuma de la superficie con un cepillo suave (j). No utiliseunga herramienta dura para raspar la superficie.
3) Enjuague el deposto de la base con agua clara.
4) No use jabón, disolventes o sprays de limpieza para limiar el transductor.
Para limiar launidad del recipiente:
1) Lave el recipiente con agua y un paño humedo, y con vinagre si hay espuma o restos de cal en el interior.
2) Enjuague el recipiente con agua clara.
Para limpiar la boquilla de emisión de vapor del aparato:
1) Límpiela con un cepillo o un trapo humedo.
2) Enjuague la boquilla con agua clara.
Almacenamento
Guarde el aparato en un lugar seco y fresco, lejos del alcance de los niños, una vez limpiado y secado.
SOLUTION DE PROBLEMAS
En caso de problema de funcionamento, en conditiones normales de uso, consulte la tabla suiviente
| Problema Posibles causas Solutaciones | ||
| No hay vapor ni se enciende el indicator luminoso. | El indicator no se enciende: Compruebes i el aparato está enchufado o si hay alguna avería en el suministro electrico. | |
| El nivel de agua del depósito es demasiado bajo. | Añada agua al depósito. | |
| Fuga de agua en el depósito. Compruebes i si el depósito está correctamente colocado en el aparato. | ||
| La temperatura del aparato es demasiado bajo. | Coloque el aparato en una habitación a temperatura ambiente media hora antes de utilizeslro. | |
| Vapor con odor extraño. No se ha cambido el agua desde hace tiempo. | Limpie el depósito y llénelo con agua limpia,destilada o desmineralizada. | |
| Baja intensidad. Nivel de agua excessivo/insufficiente en el depósito. | Vacía/llene el depósito. | |
| Sedimentos en el transductor. Limpie el transductor. | ||
| El agua está demasiado fria. Utilice agua a temperatura ambiente. | ||
| El agua no está limpia. Limpie el depósito y llénelo con agua limpia,destilada o desmineralizada. | ||

CONSEJOS SOBRE ELIMINACION DE RESIDUOS

-
El embalaje está compuesto integramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que pueda depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como materiales secundarios. El cartón puede depositarse en un contenerdor de recogida de papel. Los plácicos de embalaje deben depositarse en el centro de recogida selectiva y reciclaje de su municipio.
-
Cuando el aparato ya no le sirva, eliminelo de forma respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa.
GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM® garantiza que este producto no presente ningún defecto de material ni de fabricación durante un periodo de dos años a partir de la Fecha de compra, con exception de los casos que se indicate a continuación.
La garantía LANAFORM® no cubre los días debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los días causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala análisis, accidente, colocación de un accesorio no autorizzato, modificación introducida en el producto oequalquierother situación, deequalquier naturaleza, ajena al control de LANAFORM®.
LANAFORM® no sera considerada responsable de ningún tipo de dano indirecto, consecutivo o especial.
Todas las garantias implicadas de aptitud del producto se limitan a un periodo de dos años a partir de la Fecha de compra inicial, siempre que pueda presentarse copia del justificante de compra.
Una vez recibo el aparato, LANAFORM® procedera a reparar o sustituirlo, según el caso, y seguidamente se lo devolvería. La garantía solo puede reclamarse a工程技术 del Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®. toda activités deostenimiento de este producto no realizada por el Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM® anula la presente garantía.
EINLEITUNG
Cgl jy (1)
Aajj 2
Aaii (3)
Jl (4)
Aagaa (5)
Aa aag (6)
p (7)
al (8)
Caiy (9)
< (10)
Ae (11)
Ae (12)
(Ae) (13)
(11)
Ae (14)
Ae (15)
g y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y Lg y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g y L g.
Ld A:
Ae (12)
Ae (13)
(11)
Ae (14)
Ae (15)
Ae (16)
