CG31EBS(P)(LA) - Cortadora de césped HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CG31EBS(P)(LA) HITACHI en formato PDF.
| Especificaciones t e9cnicas | Motor de 2 tiempos, cilindrada 31 cm b3, potencia 0,9 kW |
|---|---|
| Ancho de corte | 40 cm |
| Altura de corte | Ajustable de 25 a 75 mm |
| Tipo de arranque | Arranque manual |
| Capacidad del tanque | 0,65 L |
| Peso | Aproximadamente 15 kg |
| Uso | Ideal para jardines de tama f1o medio, f e1cil de maniobrar |
| Mantenimiento | Revisar regularmente el aceite, limpiar el filtro de aire, afilar las cuchillas |
| Seguridad | Usar gafas de protecci f3n y guantes, no usar bajo la lluvia |
| Informaci f3n general | Garant eda de 2 a f1os, repuestos disponibles |
Preguntas frecuentes - CG31EBS(P)(LA) HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre CG31EBS(P)(LA) HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG31EBS(P)(LA) - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG31EBS(P)(LA) de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO CG31EBS(P)(LA) HITACHI
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no estáprovistos de ellos.
| Simbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los simbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso. | |||
| Es importante que usted lea, entiende totalmente y observe las siguientes precauencias y advertencias de seguridad. El uso descuidido o incorrecto del aparato podrá causarles lesiones serias o fatales. | Max 9,900rpm | Muestra la velocidad máximo del eje. No utilise mecanismos de corte yeras rpmolestimamoseaninferioresalraspm del eje. | |
| Lea, comprehend y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato. | Debenutilizarssgantesisiempreque sea necasario,porejemplo,cuando smontenequipodescorte. | ||
| Utilice sempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oidos cuando utilise este aparato. | Utilice calzado antideslizanteys resistente. | ||
| Tenga cuidado con el motor. Elmotorsecaliente marcha. | cuidostestá | Puede producirsequa SACUDIDA de la cucilla si al encontrarase en movimiento estáentacontactocnun objetosolideno la zona Critica. Puede producirsequa reccionpeligrosa que sacudaviolentamenteel aparato y al usuario.Esta reccionseconoce como sacudida de la cucilla. Como consecuencia,el usuariopodríaperderelcontrolde la unidad y occasionarlesionesgraveesinclusomortales.Existenmasprobablesde que se produzan sacudidasde la cucilla enzonasenlasqueésdiflicvertelmaterialque se está cortando. | |
| Haga que los niños, sus ayudantes oequalierotrapersona se mantengan a una distancia de 15mdel aparato.Sialguen se acercaustedetenga el motor yelmecanismo de corte de inmediato. | |||
| Tenga cuidado con los objetos que能把anasalirdespedidos. | Do not attachhandleabovethis point | Indica laubicaciondelasidero.Noacopleelasidero porencima deeste punto. | |
Contenido
QUÉ ES QUE? 47
ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 48
ESPECIFICACIONES 49
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE 50
PROCEDIMIENTOS DE OPERACION 51
MANTENIMIENTO 52
QUE ES QUE?
Puesto que estemanual cubre variedos modelos,puede que existandiferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instruccionesque se refi eran a su unidad.
- Tapa del deposito de combustible
- Mango del acelerador
- Mango del arrancador
- Protector de la cucilla
- Mecanismo de corte
- Eje de transmisión
- Asidero
- Ojal de la suspENSION
- Llave de ignación
- Arnés
- Carcasa del embarque
- Palanca del estarter
- Motor
- Transmisión en ángulo
- Llave combinada de cubo
- Instrucciones de manejo

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguidad del usuario
Utilice sempre protecciones como caretas o gafas de seguidad.
Utilice sempre pantalones largos, botas y guantes de tejidos resistentes. No实用性 prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabajo descalzo. Recojase elleo de forma que quede por encima del hombre.
No opere este aparato si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
No deje que niños o personas inexpertas operen el aparato.
Utilice proteccion para los oidos. Preste atencion a su entorno Este atento a personas que pudieran estar avisandole de un problema. Quitese el equipo de seguridad inmediamente afteres de detener el motor.
Utilice casco protector
- Nunca encienda el motor o haga funcional en aparato bajo de una sala cerrada o un edificio. La inhalacion de los gases de escapeuede ser mortal.
Mantenga los asideros libres de aceite y combustible.
Mantenga las manos alejadas del equipo de corte.
No agarre o sostenga el aparato por el equipo de corte.
Cuando el aparato esté apagado, asegürese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suejo.
Durante periodos de operacion prolongados, se recomienda descansar de vez en cuando para evaporar el possible sindrome de vibracion de manos y brazos (HAVS) causado por las vibraciones.
ADVERTENCIA
Los sistemas antivirusadores no garantizan que pudiera verse afectado por sindrome de vibracion de manos y brazos o el sindrome del tinel carpiano. Por lo tanto, los usuario queutilicen el aparato asiduamente o con regularidaddeferan vigilar con atencion el estado de sus manos y dedos. Si apareceequalquera de los sintomas citados,debera acudirse a un medico de inmediato.
Si utilizes algo dispositivo medico elctrico o electronoico, como por exemple un marcapasos, consulte a su medico y al fabricante del dispositivo antes de operarrialquier equipo motorizzato.
Seguidad del aparato
Inspeccione sempre el aparato antes de utiliser. Reemplace las piezas danadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegürese de que todas las piezas se.Encuentran en su situ y han sido apretadas correctamente.
Reemplacerialquierpieagrietada,rotodeterioradaanpest deponer en marcha el aparato.
Asegürese de que la proteccion está acoplada correctamente.
No permita que se acerquen personas,mrientrasajustael carburador.
Utilice uniquamente los accesos que el fabricante recomienda para este dispositivo.
ADVERTENCIA
No intente modifier el aparato en forma alguna. No utilise este aparato para.Other tareas para las que no está indicado.
Seguridad del combustible
Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donte no se produzcan chispas ni llamas.
Utilice un recipiente homologado para combustible.
No fume ni deja fumar a Others personas en las proximidades del combustible o del aparato cuando esse se encuentre en marcha.
Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor.
Antes de arrancar el motor, desplacse al menos 3 metros respecto del lugar en el que hallenado el combustible.
Detenga el motor antes de quitar la tapa del deposito de combustible.
Vacia el deposito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vinciar el deposito de combustible cada vez que termine de utiliser el aparato. Sidea combustible en el deposito, aseguresde que no van a produirse escapes.
Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapeores del combustible no peuvententrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible puede inflamarse, explotar o emitir gases con fácilidad. Por lo tanto, deben prestar especial atencion cuando manipule o recargue el combustible.
Seguridad durante el corte
No corte ningún material que no sea hierba o maleza.
Inspeccione sempre la zona sobre la que va aURTar antes de comenzar. Retirerialquier objeto quecould salir despedido o enredarse.
Para proteger las vias respiratorias, utilise una masca para proteccion contra aerosoles cuando corte hierba tras haber fumigado con insecticides.
Mantenga a Others personas, niños, animales y ayudantes a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga inmediamente el motor si se le acerca alguna persona.
Mantenga el motor en elazo derecho lo respecto de su cuerj en todo momento.
Sostenga el aparato firmamente con ambas manos.
Apoyesus pies con firmeza y mantenga el equilibrio.No estire demasiado el cuerpo.
Mantenga su cuerpoApartado del silenciador y del mecanismo de corte,msteadaselmotorseencuentraen marcha.
Mantenga el mecanismo de corte por problemas del nivel de la cintura.
Cuando cambie de zona de trabajo, asegürese de detener el aparato y de que el mecanismo de corte se ha detenido.
- Nunca deposite el aparato sobre el suejo cuando este se encuentra en marcha.
Asegürese sempre de que el motor está apagado y de que el mecanismo de corte se ha detenido por completeo antes de eliminar residuos o hierba del mecanismo de corte.
Lleve sempre un botiquin de primeros auxilios consigo cuando opererialquier equipo motorizzato.
- Nunca encienda el motor o haga funciona el aparato bajo de una sala cerrada o un edificio o en las proximidades de liquidos inflamables. La Inhalación de los gases de escape pueda ser mortal.
Seguridad durante el mantenimiento
Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los procedimientos recomendados.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la bujia (salvo si va a ajustar el carburador).
No permitted that se acerquen personnes,maintrasajust el carburador.
Utilice unicamente los repuestos y accesos originales de Hitachi recomendados.
Transporte yalmacenamento
Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una distancia segura del cuerpo.
Antes de almacenar o transporte el aparato en un vehiculo, espere a que se haya enfriado el motor, vacie el deposito de combustible y aseguirelo correctamente.
Vacia el deposito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vinciar el deposito de combustible cada vez que termine de utiliser el aparato. Sidea combustible en el deposito, aseguresde que no van a produirse escapes.
Guarde el aparato lejos del alcance de niños.
Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado y guardelo en un lugar seco.
Asegürese de que la llave de encendido del motor está desconectada cuando transporte o guarde el aparato.
Cuando transporte el aparato en un vehiculo o lo guarde, cubra la cucilla con una cubierta.
Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilise el sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita ahora. Dedique especial atencion a los apartados introducidos por las siguientes palabras:
ADVERTENCIA
Indica un riesgo significativo de que se produzcan danos personales graves e incluo la muerte si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCION
Indica la posibiliad de que se produzcan daños personales o materiales si no se siguen las instrucciones.
NOTA
Indica informacion util para el uso y correcto funciona del aparato.
PRECAUCION
No desmonte el arrancador de retroceso. El resorte del arrancador pueda occasionarle lesiones personales graves.
ESPECIFICACIONES
| Modelo | CG31EBS (P) | CG31EBS (LP) |
| Tamaño del motor (ml) 30,8 | ||
| Bujía NGK BMR7A o equivalente | ||
| Capacidad del deposito de combustible (l) | 0,67 | |
| Peso en seco (kg) 6,7 6,3 | ||
| Nivel de presión sonora LpA (dB (A)) (EN27917) | 98,6 98,4 98,6 98,4 | |
| Nivel de potencia correcta medida LwA (dB (A)) | 105,6 106,5 | 105,6 106,5 |
| Nivel de potencia correcta garantizada LwA (dB (A)) | 108 108 | 108 108 |
| Nivel vibratorio (m/s 2) (ISO7916) | ||
| Asidero frontal | - - | 6,3 4,9 |
| Asidero trasero | - - | 4,7 6,1 |
| Asidero izquierdo | 6,4 6,5 | - - |
| Asidero derecho | 6,1 5,5 | - - |
NOTA
Los niveles de ruido/vibracion equivalentes se calculan como la energia ponderada en base al tiempo en-distinas conditiones de trabajo con lasuma distribución de tiempo: 1/2 ralenti, 1/2 a potencia.
- Todos los datos están susjetos a Cambios sin previo aviso.
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Eje de distribución a motor (Fig. 1)
Afl oje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximamente diez vueltas deforma que el punto del tornillo no impida que pueda insertarse el tubo del eje de distribución. Cuando inserte el tubo del eje de distribución, mantenga el tornillo de bloqueo del tubo fuera para evaporar que obstruya su entrada.
Algunos modelos peuvent incorporar el eje de distribución ya instalado.
NOTA
Cuando工程技术 para insertar el eje de distribución hasta lamarca de posicion del tubo del eje de distribución, gire el eje de distribución por el extremo del soporte de la cucilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo de bloqueo del tuboHCIiendolo coincidir con el orificio situado en el tubo del eje de distribuccion.A continuacion aseguire el tornillo fi jador (1).
Instalacion del asidero

ADVERTENCIA
Cuando utilise cuchillas rigidas/de acero en desbrozadoras o segadoras de eje recto, utilise siempre una barra de barrera (2) y un arnes de hombre con el asa del arco. (Fig. 2)
Acople el asidero al tubo del eje de distribución en ángulo con el motor.
Ajuste su posicion de laforma que le résultat mas comoda antes de ponerlo en funcionaimiento.
NOTA
Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicacion del asidero en el tubo del eje de distribución, siga susindicaciones.
Retire la abrazadora del asidero (3) delconjunto. (Fig. 3)
Cologne los asideros y acople la abrazadora del asidero ajustandola suavamente con quatre tornillos. Ajustela en la posicion adecuada. A continuacion aprietela con los tornillos.
A cople el tubo de proteccion al eje de distribuacion mediate las fijaciones de cable (4). (Fig. 4)
NOTA
Si el tubo de proteccion se separase del asidero o del cuerpo de la desbrozadora, podria engancharse con某个 objecto y podria causar una lesion grave. No separe el tubo de proteccion del asidero ni del cuerpo principal.
Cable del accelerador / cable de parada
Extraiga la cubierta del filtr de aire. (Fig. 5)
Afloje y retire el tornillo del soporte del cable del acelerador. (Fig. 7)
Conecte los terminales de los cables de parada que salen del motor y del eje. (Fig. 6)
Enganche el extremo del cable del acelerador al acelerador del carburador.
Asegürese de que el gatillo del acelerador做不到 en la Fig. 18 ha vuelto a la posión de inizio.
Coloque el extremo exterior del acelerador en la ranura y cubralo con el soporte del cable del acelerador; fije el soporte con el tornillo. (Fig. 8)
A continuación, instale la tapa del limpiador.
Fije el tubo de proteccion,@cuyos cables de parada y cable del acelerador pasan a través, en la tuberia con la almohadilla para cadera. A continuacion, tal y como se muestra en la figura, fije el tubo protector en la tuberia y el asidero con lasCNTAs de la bolsa.
Tras la fijación, corte la parte adicional de la banda para no obrearir la operación. (Fig. 4)
NOTA
Si el tubo de proteccion se separase del asidero o del cuerpo de la desbrozadora, podria engancharse con某个 objecto y podria causar una lesion grave.
No separe el tubo de proteccion del asidero ni del cuerpo principal.
Algunos modelos=Puedevenirconlaspiezaspreinstaladas.
Instalacion del protector de la cucilla (Fig. 10)
La abrazadora del protector yaiene instalada en el tubo del eje de distribución.
Coloque la tapa de la caja de engranajes con los tres tornillos. Instale el protector de la cucilla en el tubo del eje de distribución y contra la transmisión en ángulo (5). Ajustefirmamente la abrazadora del protector de眼看queel protector de la cucilla no seuya hacía los lados o hacía abajo durante el funciona del aparato.
PRECAUCION
El protector de la cucilla debe estar bien instalado durante la operacion.
Si no estuviera bien instalado, podria sufrir una lesión grave.
Los protectores de la cucilla está equipados con limitadores de linea af lados. Tenga cuidado al Manipularlos.
NOTA
Cuando acople la extension del protector al protector de la cucilla, el limitador de linea aflado deben retirarse del protector de la cucilla.
- Para retirar la extension del protector siga los diagramas. Utilice guantes siempre que la extension está equipada con un limitador de linea aflido. A continuación presione las dos pestanas cuadradas del protector una por una y suguiendo unorden tras retirar el tornillo. (Fig. 12)
Instalacion de la cuchilla cortante (Fig. 13)
Cuando instale una cucilla, asegúrese de que no presenta grientas o daños y de que los filos cortantes apuntan en la direccion correcta.
Confronte el agujero de la entalladura del soporte de la cucilla con el agujero del engranaje (parte superior del engranaje) e inserte la llave Allen para evaporar que gire. Gire la tuerca de fijacion hacer la referencia y retire la tuerca de fijacion, la tapa del soporte de la cucilla y los cierras de tuerca dentados.
dmstaleda cushidecortante de la?singularmente manera: Inserte la llave Allen en el agujero de la entalladura del soporte de la cucilla y en el agujero del engranaje. A continuacion, instale la cucilla cortante (compruebe la direc tion de instalacion, como se indica en la Fig. 15), la tapa del soporte de la cucilla y los cierras de tuerca dentados en el soporte de la cucilla en esteorden. P apriete bien la tuerca de fijacion girandola hacla izquierda con la llave combinada de cubo. (Fig. 13)
PRECAUCION
Cuando instale la cucilla cortante, coloque el agujero central en la parte convexa del soporte de la cucilla y asegúrelo a la superficie cóncava de la tapa del soporte de la cucilla. Luego apriete la tuerca de fijación para evaporar que la cucilla cortante se descentre. (Fig. 14)
Tras instalar la cucilla cortante, asegürese de retirar la llave Allen y la llave combinada de cubo.
Antes deponer el aparato en functionamento,aseguese de que la cuchilla se ha instalado correctamente.
Compruebe si la tapa del soporte de la cortadora bajo la cucilla de corte presente desgaste o grietas antes de utilizesla. Si se encuentra algo ndo o rotura, deben sustituirla, ya que se tratate de un articulo consumible.
NOTA
La cucilla debe sujetarse con un pasador nuevo cada vez que se instale. (Fig. 13)
Instalación del cuestion de nylon (Fig. 16)
Acople el soporte de la cucilla (6) al engranaje. Introduzca una llave Allen en el orificio en la caja de engranajes para colocuar la cabeza de nylon (7) girandola en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA
Ya que en este caso no usa una tapa del soporte de la cucilla, reservela para la proxima vez que use la cucilla de metal.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACION
Combustible (Fig. 17)

ADVERTENCIA
La desbrozadora está equipada con un motor de dos tiempos. El motor debe funcional siempre con combustible mezclado con aceite.
Asegürese siempre de que existe una buena ventilación en los lugares de manipulación o recarga del combustible.
El combustible contiene sustancias altoamente inflamables, existiendo la posibididad de graves lesiones por inhalacion o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atencion cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilacion cuando maneje el combustible bajo de un edificio.
Combustible
Utilice sempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos.
- Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilize una mezcla en proportions de 25:1 a 50:1. Consulte el recipient e a un distribuidor Hitachi para Obtener la proportiencia de aceite correcta.
Si no es possible Obtener el aceite del fabricante original, utilise un aceite con antioxidantes de calidad que esté expresamente indicado para motores de dos tiempos refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilise aceite mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilise nunca aceites para distinguas temperatas (10 W/30) ni aceites usados.
Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipientelimpio y destinado a este fi n.
Comience sempre por llenar la mitad del combustible que va a utiliser. Luego,.agregue todo el aceite.Agite la mezcla de combustible.Anada el resto de la gasolina.
Antes de llenar el deposito de combustible, agite bien la mezcla.
Recarga de combustible

ADVERTENCIA
Aquare siempre el motor antes de recargar el combustible.
Para llenar el deposito de combustible, abra tapa del deposito para que desaparezca la sobrepresion que pudiera existir.
Despues de Ilenarlo, cierre y apriete bien la tapa.
Antes de arrancar el aparato, deben alejarse al menos 3 m del area de recarga de combustible.
Lave sempre inmediamente con Jabónrialquier combustible vertido sobre la ropa.
Asegürese de verificar si existe una fuga de combustible afterwards del llenado.
Antes de llenar el combustible, limpie@cuidadosamente la zona
de la tapa del deposito para garantizar que no entra suec el deposito. Asegürese de que el combustible está bien mezclado agitando el recipiente antes de llenar el deposito.
Arranque (Fig. 18)
PRECAUCION
Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el mecanismo de corte no se oculta en contacto con nada.
- Mueva la llave de ignacion (8) a la posicion RUN (funcionamento). (Fig. 18)
- Presione elcebador (11) repetidamente para que combustible fluya por el tubo de returno. (Fig. 19)
- Ajuste la palanca del acelerador hacía arriba a la posión "ralenti". (Fig. 18)
-
Lieve la palianca del estarter a la posicion "START" (cerrado). (Fig. 20)
-
Tire ener气回amente del arrancador de retroceso, tomando la precaución de Maintener el asidero bien sujeto para evaporar que se escape de la mano. (Fig. 21)
- Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuela la palance del estarter a la posicion RUN (abierto). A continuacion vuela a tirar enerigamente del arrancador de retroceso.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.
- Una vez encendido el motor, tire del gatillo del acelerador para sostar el bloqueo del acelerador. A continuación,cede que el motor se caliente durante 2-3关键时刻 antes de someterlo a ninguna presión.
Corte (Fig. 22, 23, 24)
Cuando corte, haga funciona el motor a mas de 6500 rpm. La realizacion prolongada a pocas rpm podria darar el embrague prematuramente.
Corte la hierba de derecha a izquierda.
Puede producirse una SACUDIDA de la cucilla si al encontrar se en Movemento estaenta en contacto con un objeto solido en la zona Critica.
Puede producirse una reccion peligrosa que SACuda violently el aparato y al usuario.Esta reccion se conoce como SACudida de la cucilla. Como consecuencia, el usuario podra perdcer el control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluo mortales. Existen mas probabilitades de que se produzcan SACudidas de la cucilla en zonas en las que es dificil ver el material que se está cortando.
- Utilice el arnes tal y como se muestra en la figura. La cucilla gira en sentido contrario a las agujas del reloj. Por tanto, para una mayor efi cacia de corte, proceda siempre de derecha a izquierda. Haga querialquier persona se situe a una distancia de al menos 15m .
NOTA
En caso de emergencia, pulse el botón de liberación rápida o la solapa de liberación de emergencia. (Fig. 25)
como usar el arnes de hacer
Colóquese el arnes en el hombre como se muestra en la Fig. 23 y engánchez en la presilla del aparato. Ajuste el长大o del arnes hasta que lo lleve con comodidad. (Fig. 23)
Paraunarapato delarnesdehombre,sujete el aparato porel tubo principal firmamente con una mano y retiree gancho (13) de la peshia depantes. (Fig. 25-a)
como reinstalar el gancho tras usar la pinza de liberacion rápida
Deberá pasado por la hebilla (15) del gancho (13), por la placata metalica (16) y a工程技术 del harnés y pasado bajo para la placata (17) de la pinza de liberación rápida y por la placata (16) del arnes. (Fig. 25-b)
Tras instalar la hebilla en el arnes, tire del gancho (13) y asegures de que el gancho (13) está bien sujeto al arnes, y a contin enganchelo de la presilla (14). (Fig. 25-a)
eoad ADVERTENCIA
O Utilice siempre el arnes de hombre y sujete el aparato bien con ambas manos cuando trabajo con el. Si cree que hay algo peligioso, retire la desbrozad cuerpo tirando de la pinza de liberacion rapiida (12) del arnes en la direccion de las flechas Fig. 25-a.
Si el mecanismo de corte choca contra piedras u otros obstáculos, detenga el motor y asegúrese de que el mecanismo de corte y las piezas asociadas se encontrartran en buena estado. Cuando se enreden hierba o ramas en el mecanismo, detenga el motor y el mecanismo y retirelas antes de continuar.
el NOTA
Si tira de la pinza de liberación rápida sin sujetar el este caera sobre sus pies. Tire de la pinza de liberación rápida,msteadasujetaelcuerpo principal del aparato conuna mano.
Asegürese de que la pinza de liberación rápida del arnes de hombre的功能a correctamente antes de utiliser esta herramienta.
Parada (Fig. 26)
Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralenti durante uno horas. A continuación apague la llave de ignisión (8).

ADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar lesiones cuando gira tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la alimentacion. Cuando el aparato está apagado, asegürese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el sueño.
Cóusar el cuestion de nylon
Cuando corte, haga funciona el motor a mas de 6500 rpm. La prolongacion de tiempo a pocas rpm podra darar el embrague prematuramente.
Este producto está diseñado para que deje deURTAR cuando las lineas de nylon midan 16cm o mas.

ADVERTENCIA
El mecanismo de corte pueda provocar lesiones cuando gira una vez detenido el motor o apagado el control de la alimentación. Cuando el aparato está apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el sueño.
Opere el motor a una velocidad baja y apriete el cabeza contra el sueño. (Fig. 27) Además, pueda extendar las lineas de nylon manualmente pero el motorDebe estar Completely parado. (Fig. 28)
Ajuste la linea de nylon a una longitud de 11-14 cm antes de cada funcionaimiento.
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCION O REPARACIOn DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTemas DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALizarSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TECNICO DE REPARACIONES MECANicas NO DESTINADAS AL TRANSPORTE.
Ajustedel carburador (Fig.29)

ADVERTENCIA
El mecanismo de corte podra estar girando cuando ajusta el carburador.
- Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del embrague estén montados. De lo contrario, el embrague podía soltarse y provocar lesiones personales.
En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor en la fabrica. Sin embargo, puede que seanecessary reajustarlo con arreglo al clima y a laaltitude. El carburadoriene una option de ajuste:
T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí.
Ajuste de la velocidad de ralenti (T)
Compruebe que el filtro de aire está limpio. Cuando la velocidad de ralenti sea la correcta, el mecanismo de corte no girará. Si es necessario ajustarlo, ciderre el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el mecanismo de corte se detenga. Habrá obtenido la velocidad de ralenti correcta cuando el motor funciona con suavidon enequalquier posicion encontrarso muy por debajo de las rpm necessities para que el mecanismo de corte empiece a girar.
Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ralentí,pongase en contacto con un distribuidor Hitachi.
NOTA
Las rpm normales al ralenti se encontrartran entre las 2200-2800 rpm.

ADVERTENCIA
Mientras el motor está al ralenti, el mecanismo de corte no debería girar en ningún caso.
Limpie el polvo y la sueidad del fi ltro de aire para evitar:
Fallos de funciona del carburador
Problemas de arranque
Pérdidas de potência
Desgaste innecasarido las piezas del motor
Consumo excessivo de combustible
Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor Frequencia cuando trabajo en zonas con grancantidad de polvo.
Limpieza del filtró de aire
Extraiga la cubierta del filtro de aire y el filtró (18). Lave los filtros con agua caliente y jabón. Ante de volver a montar el filtró, disfruebe que este está seco. Un filtró de aire que ha sido utilisé durante mucho tiempo, nunca pourrait quedar Completely limpio. Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros nuevo en intervalos regulares. Reemplace los-fi tros que estén dañados.
Filtro de combustible (Fig. 31)
Drene todo el combustible del deposito y extraiga la linea del filtró de combustible del deposito. Extraiga el elemento de filtrado del soporte y lávelo con agua caliente y detergente.
Lávelo bien hasta eliminarrialquier restode combustible.
Escurralo sin retorcerlo ycede que seSEA al aire.
NOTA
Si el elemento está obstruido bajo al polvo y a la suciedad, reemplácelo.
Bujia (Fig. 32)
El estado de la bucía se ve afectado por:
Malajuste del carburador
Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina)
Suciedad en el filtrde aire
Condiciones de funciona extremas (por exemple climas frios)
Todo這些 factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, los cuales��den provoc perturbaciones en elfuncioncimiento y dificultades en el arranque. Si el motor tiene pocapotencia,iene dificultades para arrancar el aparato o el ralenti semuestra inestable,verifique siempre la bujia en primer lugar.Silaba bujia está muy sucia,limpiela y verifique la distancia entre loselectrodos.Reajustela si esnecessary.Adistancia correcta esde 0,6mm .Se debe reemplazar la bujia trasunas 100 horas defuncioncimiento o antes si los electrodos estan muy gastados.
Silenciador (Fig. 33)
Quite el silenciador y limpierialquier exceso de carbono de la salute del escape o la entrada del silenciador cada 100 horas de funcionaimiento.
Cilindro (refrigeración del motor) (Fig. 34)
El motor se refrigera por aire. Por tanto, el aire debece circular libremente en torno al motor y las aletas de refrigeracion del cuestion del cilindro para evaporar que se sobrecalIENTen.
Cada 100 horas de funciona, o una vez al ano (o con más Frequencia cuando sea necessities), limpie las aletas y la superficie exterior del motor, eliminando los sedimentos de polvo, lajecidad y el aceite que pudieran obstaculzar una refrigeracion adequada.
NOTA
No haga funcionalr el motor sin el carenaje o el protector del silenciador, ya que thisouldscauseun sobrecalentamento y provocar daños en el motor.
Transmisión en angulo (Fig. 35)
Compruebe el nivel de lubricante de la transmisión o el engranaje en ángulo cada 50 horas de funcionaimiento extraye del deposito de lubricante del lateral de la transmisión en ángulo. Si no se apprecia lubricante en los flancos de los engranajes, llene la transmisión a 3/4 con lubricante universal de litio de buena calidad. No llene la transmisión por complete.
Cuchilla
ADVERTENCIA
Utilice guantes protectores cuando manipule la cucilla o lleve a cabo su mantenimiento. (Fig. 36)
- Utilice una cucilla aflida. Una cucilla roma presenta más probableidades de atacarse y dar SACUDidas. Sustituya la tuerca de ajuste si se encuesta dañada o oculta dificultades al apretarla.
Cuando sustituya la cachilla, adquiera una que este recomendada por Hitachi y equipada con un orificio de 25,4 mm (1 plg).
Cuando instale un disco de corte, colque siempre la parte impresa hacía arriba. En el caso de las cucillas de 3 dientes,SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
Utilice la cucilla correcta para cada tipo de trabajo.
Cuando sustituya las cuchillas, utilise las herramentas adecuadas.
Cuando los filos se emboten, afilelos o limelos tal y como se muestra en la ilustracion. Un aflado incorrecto podra provocar vibraciones excessivas.
Desecherialquiercuchilla doblada,combada,agrietada,rotao dañada de qualquier或其他 forma.
NOTA
Cuando afile las cucillas es importantemantener la forma original del radio en la base de los dientes para evaporagrietimientos.
Cabezal de nylon
Sustitución de la linea de nylon
Retire la tapa del cuerpo de corte apretando hacer bajo las pestanas de bloqueo situadas en un lado del cabezal de nylon (Fig. 37). Retire la bobina enganche lanea linea de nylon en el agujero de la bobina y enrollela en la bobina en dos fases (Fig. 38).
Una vez que ha enrollado la linea de nylon a la bobina, ajustela temporallmente a la aperture de la bobina a uno 10 cm del extremo. (Fig. 39) A continuacion pase la linea de nylon por el agujero lateral del=cabezal de nylon y colque la tapa del cuerpo de corte al contrario de como lozano cuando la retiro.Tire de las lineas de nylon izquierda y derecha hasta que queden aseguradas a uno 11-14 cm del extremo. (Fig. 42)
NOTA
El casingal de nylon está Diseñado para lineas de nylon de un diametro exterior de 2,4 mm. No utilise lineas de nylon con除外 diametro.
Asegürese de que las lineas izquierda y derechos estan a la misma distancia, ya que de lo contrario las vibraciones augmentarian.
Esquema de mantenimiento
A continuación se proporcionalan的一些 instrucciones generales de mantenimiento. Para Obtener información adicional, pángase en contacto con un distribuidor de Hitachi.
Mantenimiento diario
Limpie el exterior del aparato.
Compruebe que el arnes se encuentra en buen estado.
Compruebe que no existen danos o grietas en el protector de la cucilla. En caso de impactos o grietas, sustituya el protector.
Compruebe que el mecanismo de corte está debidamente centroidro, afi lado y libre de gritas. Si el mecanismo de corte do endasta ventrado, pueda provocar fuertes vibraciones y dañar el aparato.
Compruebe que la tuerca del mecanismo de corte está sufí cièntamente apretada.
Asegürese de que la protección para el transporte de la cucilla no está dañada y pueda fjarse con firmeza.
Compruebe que las tuercas y los tornillos estan suficientamente apretados.
Mantenimiento semanal
Compruebe el Sistema de arranque, en especial la cuerda y el muelle de retroceso.
Limpie el exterior de la bucja.
Extraiga la bujia y compruebe la distancia entre los electrodos. Ajustela hasta 0,6 mm o sustituya la bujia.
Limpie las aletas de refrigeracion del cilindro y compruebe que la admision de aire no se ocundra obstruida.
Compruebe que el engranaje en angulo está lleno de lubricante a 3/4 de su capacité.
Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento mensual
Lave el deposito de combustible con gasolina.
Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mesmo.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
SIGNIFICADO DOS SIMBOLOS
PROCEDIMENTOS DE OPERACION
Combustivel (Fig. 17)
ADVERTÉNCIA
Limpeza do filtró de ar
Silenciador (Fig. 33)
Retire o silenciador e limpe o excesso de carvo na abertura de escape e no silenciador après cada 100 horas de funcionaamento.