PRH90 - Humidificador MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRH90 MEDISANA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PRH90 MEDISANA
Preguntas de los usuarios sobre PRH90 MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRH90 - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRH90 de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO PRH90 MEDISANA
Dispositivo y elementos de control
ZUOKEUN KAI OTOIXeixx eipioou
Orificio de salute de la niebla (rotativo)
Tanque de agua
3 Abertura para el llenado de agua
4 Tapon con valvula
5 Abertura para la calidad de aire
6 Parte inferior de la carcasa
7 Pantalla LED
Consola de mando
9 Transmisor ultrasonico
10 Depóstito de agua
Cepillo de limpieza
12 Filtro de agua
GR ano oελiδα 44
Antes de utiliser el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especially lasindicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior.
Si cede el aparato a lateras personas, entrega también estas instrucciones de manejo.
Leyenda

Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen informacion importante relativa a la puesta en functionamento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueda produir graves lesiones o daños en el aparato.

ADVERTENCIA
Lasindicaciones de advertencia se deben Respectar para evaporar la posibidad de que el usuario sufra lesiones.

ATENCLON
Estasindicaciones se deben respetar para evitar posiblesdaños enelaparato.

NOTA
Estasindicacionesleofreceninformacionadicular queleresultarutilpara lainstalacionypara elfuncionamento.

Clase de proteccion II

Numero de LOTE

Fabricante
1 Indicaciones de seguridad!
fuente de alimentación
- Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indica en la placá de característica se correponda con la tensión de su red de suministro.
- Conecte el enchufe a una toma de corriente solo cuando el aparato está apagado.
- No sujete, tire o gire el aparato mediante el cable de alimentacion y no apriete el cable.
- Coloque el cable de alimentacion de tal manera que no haya ninguno riesgo de caidas.
- No toque el enchufe, si está con el pies en el agua; toque el enchufe siempre con las manos secas.
personas con necessities especials
- Este equipo lo puedaemployar niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya动感 el funcionaimiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
- Los niños no podranships con el dispositivo.
- En caso de sufrir de una enfermedad alergica de las vias respiratorias, consulte con su medico antes de utiliser el aparato.
- Consulte con sumedicalo si tiene molestias durante lautilizacion del aparato. En tal caso apaquelo inmediamente.
funcionamento del dispositivo
- Este aparato no ha sido destinado para un uso comercial.
- Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descririto en las instrucciones de manejo. En caso de utiliser para fines distinctos, ya no sera aplicable la garantía.
- No utilise el aparato si el aparato o el cable de alimentacion está defectuosos, si el aparato no funcionaperfectamente, si se ha caido al sueño o al agua.
- Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes.
- Si el cable de red está dañado, sólo deben ser reemplazado por MEDISANA, por un commercio autorizado o por una persona con la calidad correspondiente. Paraatarpeligos,envieelaparatoal Servicio Técnico para repararlo.
-
Coloque el aparato sobre una superficie de sueño estable de talmania que no pueda volcar.
-
No trate de agarrar un aparato que haya caido al agua. Desconecte de inmediato el enchufe de la red.
- No haga funciona el aparato sin liquido o con un nivel de liquido insufficiente en el tanque de agua.
- No utilise aceites etéreos (por ej. eucalipto o mental), bajo que podrá darar el aparato.
- Mantenga las rejoillas de ventilacion situadas en la parte inferior del aparato libres de polvo y sociedad.
- Desconecte todas las functions antes del uso y retire el enchufe de la toma de corriente.
mantimiento y limpieza
- Usted únicamente pourrait realizar los trabajo de limpieza del aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo,lisho que en este caso ya no sera aplicable la garantía. Póngase en contacto con su establishimiento especializzato y haga reparar el aparato únicamente por los centros de servicios de MEDISANA.
- Los niños no podran limpiar niponer a punto el dispositivo sin supervisión.
- Nosumerja el aparato en agua o en cualesquier otra sustancia liquida.
- Si a pesar dearlo penetrara alguna sustancia liquida en el aparato desconecte inmediamente el cable de red.
- Guarde el aparato en un entorno seco.
2 Informaciones interesantes
Muchasgraciaspor su confianza y felicitaciones.
Con el humicador PR-H90 intenso ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de poder alcancerar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su humidificador PR-H90 de MEDISANA le recomendamos observar detenidamente las siguientesindicaciones en relacion con el uso y el mantenimiento del aparato.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completey y si no presenta dano algo. En caso de dudas, noonga el aparato en functionamento y dirijase a su proveedor o punto de atencion al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 Humidificador PR-H90 de MEDISANA
- 1 Filtro de agua (integrado)
- 1 Cepillo de limpieza
- 1 Instruetiones de uso

El embalaje es reutilizable o pueda reciclarse. Deshagase del material de embalaje que no se necesse, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algo do durante el transporte,pongase inmediamente en contacto con el commerciente.

ADVERTENCIA Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! Existe el peligro de asfixia!
2.2 Tecnología ultrasonica
El aire ambiente demasiado seco augmente la probabilitad de sufir enfermedades infecciosas y respiratorias, y provoca cansancio y una disminuacion de la concentracion. La humedad relativa del aire en un ambiente sano deben situarse entre 40 y 55% . La technologia silenciosa y economica del humidificador por ultrasonidos convierte mediante oscilaciones el agua en una niebla muy continua que augmente el grado de humedad relativa. Asie se mejora la calidad del aire, lo que previene la desecacion de las mucosas y de la piel. La capacité del aparato está diseñada para una habitación con una superficie maxima de 30~m^2 . Con las teclas de la consola de mando se adapta el nivel de humidificacion a las dimensiones de la sala. Siga sin falta las indicaciones de limpieza yuhnado.

ATENCLON Un functiOnamiento demasiado intenso能把 provocar una sobresaturacion de humedad en el aire ambiente; esta humedad podria condensarse en las paredes,ventanas y objetos situados en la sala. Por ello, compruebe regularmente mediante un higrometro que el valor de la humedad relativa del aire no supere el 5 %
3 Aplicación

ATENCIón
Asegürese de que el humidificador MEDISANA sea instalado sobre una superficie resistente a la humedad y asegurar contra vuelcos. Especially si el aparato funciona con agua mineral / esencia aromática pueda producirse depositos / condensaciones. El orificio de salute de la niebla ① es giratorio. Asegürese de que la niebla que sale no está dirigida hacíathers aparatos electricos, muebles o paredes. Mantenga al menos 2 m de distancia.
3.1 Puesta en funciona
VAntes de la prima puesta en functionamento, deja que el aparato se acclimate durante media hora a la temperatura ambiente, sobre todo si la temperatura exterior es inferior a 5^
Se recomienda usar el aparato a una temperatura entre 5 y 40^ con una humedad relativa inferior al 80% .
No utilise agua a más de 40^
Compruebe el deposito de agua 10; y asegurese de que este vacio.
3.2 Llenado y vaciado del tanque de agua
Retire el tanque de agua 2 del aparato y déle una vuelta. Desenrosque la tapa de cierre 4. Enjuague el tanque de agua y seguidamente llénelo a工程技术 del orificio del lienado de agua 3 con un maximum de 4,5 l de agua del grifo. Vuelva a cerrar el tanque enroscando la tapa de cierre 4. Dé una vuelta al tanque de agua y colóquelo de nuevo sobre el aparato, hasta que encaje audiblemente.
Colque la salute de niebla 1 en el orificio previsto en la parte superior del tanque de agua 2. No transporte el aparato con el tanque lleno. Antes de usar de nuevo el aparato, llene el tanque con agua fresca del grifo. Si desconecta el aparato y no desea utiliser por un长大o periodo de tiempo desmonte el tanque de agua del aparato y vaciego.

ATENCLON
Para poder en marcha el aparato, utilizes unicamente agua fresca del grifo. Si el agua posee un alto contenido en cal, tambiénoulda utilizing agua desmineralizada. Limpie el aparato con regularidad y elimine la cal uOthers depositos para asi conservar su capacité de funcionalmente.
;No utilise nunca el aparato si el tanque de agua está vacio!
3.3 Manejo
- Inserte el enchufe de red en una toma y encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF. La pantalla LED se ilumina durante 2segundos y seguidamente se apaga. El aparato se oculta en el modo stand-by.
- ON/OFF: Con esta tecla se enciende y se apaga el aparato. Pulsando una vez la tecla ON/OFF se activa la pantalla y el aparato funciona al nivel más bajo de emisión de Niebla. Al mismospo, el motor del ventilador se pone en marcha. Pulsando otra vez la tecla ON/OFF, se desactivan todas las functions y se apaga la pantalla.
- PRESET: Con esta tecla se pueda selectionar un margen de tiempo tras elrial se vuelva a activar automatamente el aparato. Pulse esta tecla cuando el aparato se enquiryre en modo stand-by. Se possible preajustar un tiempo entre 1 y 24 horas. El tiempo seleccionado se indica en短时间内 en la pantalla de la consola de mando 8 Una vez transcurrido el tiempo preajustado, el aparato comienza a funciona. El tiempo de inicio (Preset) se pueda combinar con el temporizador.
- MIST: Se pueda regular 4 niveles differentes de potencia para la emisión de niebla: Low ( bajo), Middle (mediano), Strong (fuerte) y Highest (el más alto). A"These niveles corresponden respectivamente las siguientes potencias 13-16 W (L), 17-20 W (M), 21-24 W (S) y 25-30 W (H). El nivel de potencia elegido se indica en la pantalla ⑦ en forma de gráfico luminoso.
- TIMER: Con esta tecla se pueda selectionar un intervalo de tiempo tras elrial se apague automatistically el aparato. Se pueda preajustar un tiempo entre 1 y 24 horas. 0 significa borrado de todos los preajustes. 3 segundos antes de haber introducido el preajuste, comienza a transcurrir el tiempo. El tiempo que transcurrse se indica en instantos alternandose con el grado actual de humedad a intervals de 5segundos, si se ha ajustado un grado de humedad (Humidistat). El temporizador se pueda combinar con el tiempo de inicio (Preset).
- HUMIDISTAT: MCon esta tecla se pueda preajustar el grado que se deseee para la humedad relativa del aire en pasos de un 5 % entre el 40 y el 95 ‰ . O significaorrodo de todos los preajustes. 3 segundos despues de haber introducido el preajuste, el regulator de humedadenta en functionamento. y se para en cuando la humedad del aire supera el valor ajustado. El motor del ventilador sigue girando todas durante 5制动os. Tan pronto como la humedad relativa del aire actual decaiga un 2 % por bajo del valor preajustado, el regulator de humedad se vuela aponer en functionamento. El grado de humedad actual se indica en la pantalla a intervals de 5 segculos alternandose con la indicacion del tiempo que transcurrsi es que se ha ajustado el temporizador.
- ANION: Pulse la tecla ANION estando el aparato en modo stand-by y una vez hechos los preajustes para el regulator de humedad. La funciona de limpieza del aire (ionizacion) se
activa. Al mesmo tiempo, el motor del ventilador se pone en movimiento. Pulsando nuevoamente la tecla ANION, la funciona de limpieza del aire se apaga. El motor del ventilador sigue en marcha hasta que el regulator de humedad está activo.
- Protección en caso de tanque vacio: tan pronto como el tanque se vacie, se illumina "Waterless" (el deposto está vacio). El aparato se apaga automatistically. Además se borran los ajustes para Timer y Humidistat (regulador de humedad). Primero se ha de relllenar agua y seguidamente se pueda hacer a cabo los ajustes de las/DDiones.
3.4 Problemas y su solución
- No se pueda encender el aparato (el diodo luminoso no se ilumina): Conectar el enchufe de red; Comprobar el circuito electrico, la toma y el fusible.
- No se genera Niebla (el LED se enciende en rojo): Llenar el tanque.
- No se genera niebla awhile el tanque esté lleno: augmentar la intensidad de la niebla; Colocar el aparato sobre una superficie plana; Limpiar el generator de niebla o el transmisor con el cepillo suministrado y llenar el tanque con agua pura; Lavar el aparato con agua pura.
Depositos blancos: Utilizar agua pura o por lo menos mitadmitad de agua destilada y agua fresca del grifo. Si no es possible resolver un problema de laforma descrita,pongase en contacto con el centro de servicios.
3.5 Duración de servicios
- Con el ajuste máximo (a 300 ml/h) y el tanque relleno con 4500 ml de agua, el tiempo de servicios sera de aprox. 15 horas.
4 Generalidades
4.1 Limpieza y mantenimiento
- Si el aparato se usa a diario, recomendamos limpiarlo con cuidado por lo menos cada tres días. Vacia el aparato y el deposito si no los va a utiliser durante un很长 periodo de tiempo para así evitar desde un principio la formación de bacterias o de algas. Desinfecte con alcohol de vez en cuando. Limpie su aparato también antes y afterwards de guardarlo durante mucho tiempo.
- Antes de limpiar el aparato asegürese de que está apagado y de que el cable de red no está connectado a ningún enchufe.
- Retire el tanque de agua del aparato y vacíelo.
- Limpie el exterior del aparato con un paño suave, ligeramente humedo.
- Por favor no utilise sustancias agresivas para la limpieza, como por exemple sustancias abrasivas uOthers agentes de lavado, ya que de lo contrario se podran darar las superficies y disminuir la generacion de Niebla.
- Lave el tanque de agua, utilizing agua caliente (>65^) o alcohol del 75% como minimum y procediendo con cuidado. La CAMERA de pulverizacion puede limpiarse con un pano empapado en alcohol o un bastonicillo de algodón. No permita que agua penetr en el interior del aparato.
- El transmisor ultrasonico es el componente más sensible del aparato. Es importante tenerlo limpio y manejarlo con cuidado. Utilice el cepillo de limpiez para retirar depuestos y sociedad de los orificios. No utilise nunca dispositivos metalicos para limiar el transmisor ultrasonico.
-
Si no va a utiliser el aparato por un长大o periodo de tiempo vacia el agua restante del tanque de agua y seque el aparato.
-
Al limpiar el aparato, enjuague el filtro con agua limpia. Si no utilizes el aparato durante un长大o periodo de tiempo, garde el filtro porSeparated para que así pueda secarse bien.
- Guarde el aparato en un lugar seco y frío; si es posible, en su embalaje original.
- Guarde la tapa de cierre del lado inferior del tanque de agua sueña para registrar que el anillo de junta se pegue o adhere a la rosca.
4.2 Filtro de agua / Descalcificación
Filtro de agua 12
El humidificador PR-H90 está equipado con un filtro de agua. Este filtro usa a limpiar y desmineralizar del agua. En función del grado de dureza del agua empleada, el filtró estarás sustituirse al menos 1 vez al mes si el aparato se utilizes diariamente
Para sustituirlo, proceda de la?sigue forma: Desatornille la tapa del deposite 4 de agua y gire el filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerlo de la tapa Enrosque en la tapa el nuevo filtro girandolo en el sentido inverso.
Descalcification
Al utilizar agua dura o con un alto percentaje en minerales el aparato deben descalcificarse periodically. Descalcificación únicamente con acido citrico puro (prepardo en polvo disponible en droguerías)! No utilizes descalcificadores liquidos ni pastillas descalcificadoras ni vinagre!
- Vacie completeness el aparato (deposito y parte inferior). RETIRE EL FILTRO DE AGUA! Preste atencion a que no隐身 quingun liquido a la abertura para la calidad de aire de la parte inferior.
- Introduzca 4 cucharadas (aprox. 100g ) de acido citrico puro en el deposito y rellenelo con 2000ml de agua a 60^ . Cierre el deposito con los tornillos y agitelo con suavidad hasta que el acido citrico en polvo se haya disuelto.
- Coloque el deposito sobre la parte inferior. NO ENCENDER EL APARATO!
- Deje que la solución descalcificadora se enfié en el deposito/aparato (al menos 3 horas).
- Retire el depóstito del aparato y frote su interior y el hueco para Niebla con un cepillo apropiado (p. ej. escobilla para limpar botellas). Purgue el contenido del depóstito y enjuáguelo.
- Purgue la parte inferior. Tenga cuidado de que el liquido no llegue a la abertura para la calidad del aire.
- Frote las incrustaciones de cal con el cepillo suministrado, con un paño o con bastocillos de algodón. iPrecaución en el area del transmisor ultrasonico!
- Enjuague la parte inferior (preste atencion a que no隐身 quingun liquido a la abertura para la calidad de aire de la parte inferior).
4.3 Indicaciones para la eliminación

Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras domestica. Todos los(APos)están obligados aentargar todos los aparatos electricos o electrónicos, independiente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su Ciudad o en el commercio especializzato, para que pueda ser eliminated sin danar el medio ambiente. Para mas informacion
sobre como deshacerse de su aparato, dirijase a su ayuntamento o a su establecimiento especializzato.
5 Datos技术和
Nombre y Modelo : MEDISANA humidificador PR-H90
Alimentación electrica : 220 - 240 V~ 50 /60 Hz
Potencia : aprox. 30 W
Capacidad del tanque : aprox. 4,5 l
Capacidad del generator
de Niebla : como máximo aprox. 300 ml/h
Tiempo de configuracion: como máximo aprox. 15 h
Dimensiones P x A x H : aprox. 24 x 17 x 36 cm
Peso : aprox. 1,3 kg
Condiciones de almacenaje : en un lugar limpio y seco
Número de article: 88830
Número EAN : 40 15588 88830 4
Accesorios:
: 1 filtr de agua de repuesto (negro)
Art. 88834 / EAN 4015588 88834 2
2 filtros de agua de repuesto (blanco)
Art. 60069 / EAN 40 15588 60069 2


Debido a la constante evolución技术水平 del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones技术水平 de Diseño.
En www.medisana.com encontrará la version más actual de estas instrucciones de uso.
6 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializzato o directamente con el centro de servicios专业技术 en caso de una reclamacion. Si tutuera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicará las siguientes conditiones de garantía:
- Con relacion a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantia por un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra. En caso de una reclamation, la Fecha de compra debe probarse mediate el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricacion se eliminaran de forma gratuite bajo el periodo de garantía.
- La aplicación de la garantía no conlleva una extension del periodo de garantía, ni con Respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4.Esta garantía no cubre:
a. todos los días causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los danios debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o tercero no autorizados;
c. los días de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al serviceo的技术ico;
d. accesorios someday a un desgaste normal.
- Se excluye cualquier responsabilidad por los días directos o indirectos causados por el dispositivo, except that the day is no longer considered to be a reclamation justification.

MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
ManualFácil