MEDISANA PRH90 - Umidificatore

PRH90 - Umidificatore MEDISANA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PRH90 MEDISANA in formato PDF.

📄 60 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice MEDISANA PRH90 - page 52
SKIP

Domande frequenti - PRH90 MEDISANA

Domande degli utenti su PRH90 MEDISANA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Umidificatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PRH90 - MEDISANA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PRH90 del marchio MEDISANA.

MANUALE UTENTE PRH90 MEDISANA

Apparecchio ed elementi per la regolazione

MEDISANA PRH90 - 1

DE ab Seite 4

Uscita del vapore (ruotabile)
Serbatoio dell'acqua
3 Apertura per il riempimento di acqua
Cappuccio con valvola
5 Apertura per lo sfiato dell'aria
Base dell'alloggiamento
Spia al LED
Pannello di controllo
9 Generatore ultrasonico
10 Vasca dell'acqua
Spazzola di pulizia
12 Filtro per l'acqua

MEDISANA PRH90 - DE ab Seite 4 - 1

Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attendamente leistruzioni per l'uso, soprattutto leindicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l'uso per gli impieghi successivi.

Se l'apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempreanche queste istruzioni per I'uso.

MEDISANA PRH90 - DE ab Seite 4 - 2

Spiegazione dei symboli

Queste istruzioni per l'uso si riferisce cono a quello apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l'uso.

Leggere interamente queste istruzioni per l'uso.

L'inosservanza delle presenti istruzioni cui causere ferite gravi o dati all'apparecchio.

MEDISANA PRH90 - Spiegazione dei symboli - 1

AVVERTENZA

Attenersi a questeindicazioni di avvertimento per evitare che l'utente si ferisca.

MEDISANA PRH90 - AVVERTENZA - 1

ATTENZIONE

Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all'apparecchio.

MEDISANA PRH90 - ATTENZIONE - 1

NOTA

Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all'installazione o al funzionamento.

MEDISANA PRH90 - NOTA - 1

Classe di protezione II

MEDISANA PRH90 - Classe di protezione II - 1

Numero LOT

MEDISANA PRH90 - Numero LOT - 1

Produttore

1 Norme di sicurezza!

Informazioni sull'alimentazione di corrente

  • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetto corrisponda a quella della rete di alimentazione.
  • Inserire la spina di rete nella presa solo ad appearecchio spento.
  • Non portare, tirare o ruotare mai l'apparecchio utilizzato il cavo di alimentazione e non bloccare il cavo.
  • Posizione il cavo di alimentazione in modo che non intralci il passaggio.
  • Non afferrare la spina di rete quando si è in acqua e afferrare sempre la presa con le mani asciutte.

Per persona con esigenze particolari

  • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con Capacity fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
  • i bambini non possono giocare con il dispositivo.
  • In caso di bronchite allergica, contattare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio.
  • Nel caso dovessero comparire dei disturbi fisici durante l'utilizzo, rivolgersi al proprio medico. In quello caso sospendere immediatamente l'uso dell'apparecchio.

Informazioni sul funzionamento dell'apparecchio

  • L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
  • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente secondo le modalità riportate nelle istruzioni per l'uso. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
  • Non utilizzato l'apparecchio quando l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, non funzione correttamente, quando è caduto a terra o in acqua.
  • Tenere lontano l'apparecchio e il cavo di alimentazione da superfici calde.
  • Se il cavo di alimentazione è danneggiato,esso più essere sostituito unicamente da MEDISANA, da un rivenditore specializzato autorizzato o da un persona qualificata, per evitare pericoli.
  • Perutilizzare l'apparecchio, collocarlo su una superficie stabile, in modo che non si possa rovesciare.

  • Non afferrare mai un appearecchio caduto in acqua. Estrarre immediamente la spina di rete.

  • Non mettere in funzione l'apparecchio, se il serbatoio non contiene acqua o se la quantità di acqua è insufficiente.
  • Non utilizzato oli essenziali (ad esempio eucalipto o mentolo), che possono danneggiare l'apparecchio.
  • Controllare che la fessura di aerazione posta sulla parte inferiore dell'apparecchio sia libera da polvere e sporcia.
  • Dopo l'utilizzo, disattivare tutte le funzioni ed estrarre la spina alla presa.

Informazioni sulla manutenzione e la pulizia

  • L'utilizzatore può effettuire solo interni di pulizia sull'apparecchio. In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personalmente, pena l'estinzione di qualiasi diritto a garanzia. Consultare il proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusivamente dal servizio di assistenza MEDISANA.
  • I bambini non possono effettuire la pulizia e la manutenzione utente se non sono sorvegliati.
  • Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
  • Qualora nell'apparecchio entrasse dell'acqua, disinserire immediamente la spina alla presa di alimentazione elettrica.
  • Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto

2 Importante

Molte grazie per la vostra fiducia e congratulazioni!

Con PR-H90 avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro PR-H90 di MEDISANA, si consiglia di leggere attendamente leindicazioni seguenti relative all'uso e alla manutenzione.

2.1 Materiale in dotazione e imballaggio

Verificare in primo luogo che l'apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.

Il materiale consegnato consta di:

1 MEDISANA umidificatorer PR-H90
- 1 Filtró per l'acqua (incassato)
- 1 RSpazzola per la pulizia
1 Manuale d'uso

MEDISANA PRH90 - Materiale in dotazione e imballaggio - 1

Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d'imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di

danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.

MEDISANA PRH90 - Materiale in dotazione e imballaggio - 2

AVVERTENZA Assicurarsi che i sacchetti d'imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!

2.2 Tecnologia a ultrasuoni

Se l'aria dell'ambiente è troppo secca si è più soggetti a malattie infettive o delle vie respiratoriè portando a stanchezza e incapacità di concentrazione. L'aria salubre dovrebbe avere un tasso di umilità relativiva compreso fra il 40 e il 55% . La technologia a ultrasuoni dell'umidificatore, silenziosa e a basso consumo energetico, trasforma l'acqua in vapore finissimo attaverso vibrazioni, augmentando il grado di umilità dell'aria. In questo modo si migliorara la qualità dell'aria e si previene la disidrataziodelle mucose e della pelle. La capacité dell'apparecchio è progettata per un ambiente di max. 30m^2 di superficie. Con il regolatore rotativo per regolare l'intensità dell'nebbia si selezione il grado di umidificazione con la grandezza dell'ambiente. è di fondamentale importanta osservare leindicazioni per la pulizia e per la cura.

MEDISANA PRH90 - Tecnologia a ultrasuoni - 1

ATTENZIONE Un esercizio troppo intenso può portare a una saturazione di umidità nell'aria dell'ambiente, che si deposita sulle pareti, le finestre egli oggetti nell'ambiente. Controllare quando regolarmente con un igrometro che il valore dell'umidità relativà nell'aria non è superiore al 55 %.

3 Modalità d'impiego

MEDISANA PRH90 - Modalità d'impiego - 1

ATTENZIONE Assicurarsi che umidificatore MEDISANA venga utilizzato su una superficie resistente all'umidità perché rischio che si rovesci. In particolare l'uso con acqua contente sostanze minerali / essenza aromatica cui determinare dei depositi / precipitati. Lo scarico della nebbia è 1 rotabile. Accertarsi che il vapore in uscita non sia rivolto verso altre apparecchiature elettriche, mobili o pareti. Mantenere una distance di almeno 2m .

3.1 Messa in servizio

Prima della prima messa in servizio, lasciare per una mezz'ora che l'apparecchio si adatti alla temperature ambiente, in particolare se la temperature esterna è inferiore a 5^ .

Si consiglia di utilizzato l'apparecchio a una temperatura compresa tra 5 e 40^ , con un'umidità relativa tutto all'80%. Non utilizzato acqua sopra i 40^ .

Controllare la vaschetta dell'acqua 10; assicurarsi che sua vuota.

3.2 Riempimento e scarico del serbatoio

Togliere il serbatoio ② dall'apparecchio e ribaltarlo. Svitare il tappo di chiusura ④. Pulire il serbatoio e riempirlo poi con max 4,5 I di acqua potabile attraverso l'apertura per il riempimento ③. Richiudere il serbatoio avvitando il tappo di chiusura ④. Ribaltare il serbatoio e riposizionarlo nell'apparecchio fino a quando non si iniesta in modo udibile.

Posizione l'erogatore nebbia ① nell'apertura in alto sul serbatoio ②. Non trasportare l'appa-recchio con il serbatoio piano. A fine utilizzo svuotare l'acqua restante e sciacquare il serbatoio

con acqua potabile. Prima del riutilizzo, riempire il serbatoio con acqua potabile. Se l'apparecchio viene spento e non viene usato lungo tempo, togliere il serbatoio e svuotarlo.

MEDISANA PRH90 - Riempimento e scarico del serbatoio - 1

ATTENZIONE Per l'esercizio dell'apparecchio, utilizzato solo acqua ossigenata pulita. Se si ha a disposizione acqua calcarea dura, è possibile utilizzato acqua demineralizzata. Pulire l'apparecchio regolarmente e rimuovere calcare o altri depositi, per preservare la sua capacité di funzionamento.

Nonutilizzaremai l'apparecchio se il serbatoio e vuoto!

3.3 Impiego

  1. Inserire la spina di alimentazione in una presa e accendere l'apparecchio premendo il tasto ON/OFF. L'indicazione al LED ⑦ si accende per 2 secondi e quando si spegne. L'apparecchio si trova nella modalità stand-by.
  2. ON/OFF: con questo tasto si attiva e disattiva l'apparecchio. Premendo una volta il tasto ON/OFF, si accende l'indicazione e l'apparecchio funziona emettendo la nebulizzazione minima. Contemporamente inizia a funzionare il motore della ventola. Premendo nuovamente il tasto ON/OFF si disattivano tutte le funzioni e si spegne l'indicazione.
  3. PRESET: con questo tasto è possibile selezionare un periodo dopo il quale l'apparecchio si attiva automaticamente. Premere quello tasto quando l'apparecchio si trovava nella modalità stand-by. Puo essere preimpostato un periodo tra 1 e 24 ore. L'orario selezionato viene visualizzato nel display del quadro di lavoro in incrementi di minuti. Dopo che è trascorso all'indietro il tempo preimpostato, l'apparecchio inizia a funzionare. L'orario di avvio (Preset) può essere combinato con il timer.
  4. MIST: 4sono impostabili 4 diverse potenze di nebulizzazione, da Low (bassa), Middle (media), Strong (forte) fino a Highest (massima). Le potenze corrispondono rispettovamente a 13-16 W (L), 17-20 W (M), 21-24 W (S) bis 25-30 W (H). La potenza selezionata viene indicata nel display in fornato grafico luminoso.
  5. TIMER: con questo tasto è possibile selezionare un periodo dopo il quale l'apparecchio si disattiva automaticamente. Può essere preimpostato un periodo tra 1 e 24 ore. 0 significà la cancellazione di tutte le preimpostazioni. 3 secondi dopo l'insertimento di una preimpostazione, inizia il conte alla rovescia. Il tempo trascorso viene visualizzato in minuti, in alternanza con il grado di umidità attuale in intervalli di 5 secondi, se è stato impostato un grado di umidità (Humidistat). Il timer può essere combinato con l'orario di avvio (Preset).
  6. HUMIDISTAT: con questo tasto è possibile predefinire un grado desiderato di umidità dell'aria dal 40 al 95% , in incrementi del 5% . 0 significiva la cancellazione di tutte le preimpostazioni. 3 secondi dopo l'inserimento della vostra preimpostazione, inizia a funzionare il regolatore di umidità. Questo si arresta non appena l'umidità dell'aria supera il valore preimpostato. Il motore della ventola continua a funzionare per altri 5 minuti. Non appena l'umidità attuale dell'aria scende del 2% sotto il valore preimpostato, il regolatore di umidità inizia nuovamente a funzionare. Il grado di umidità attuale viene visualizzato nel display a intervalli di 5 secondi, alternatamente al tempo trascorso, se è stata effettuata un'impostazione con il timer.
  7. ANION: premere il tasto ANION quando l'apparecchio si trovava nella modalità stand-by e sono state effettuate preimpostazioni per il regolatore di umidità. Si attiva la funzione di pulizia dell'aria (ionizzazione). Contemporamente inizia a funzionare il motore della ventola. Se si preme nuovamente il tasto ANION, la funzione di pulizia dell'aria viene disattivata. Il motore della ventola funziona fintanto che il regolatore di umidità è attivo.

  8. Protezione in caso di serbatoio vuoto: non appena il serbatoio è vuoto, si accende Waterless ("Serbatoio vuoto"). L'apparecchio si spegne automaticamente. Vengono inoltre cancellate le impostazioni per Timer e Humidistat (regolatore di umidità). Prima deve essere aggiunta acqua, dopodiché è possibile inseire le impostazioni delle funzioni.

3.4 Malfunzionamento e soluzione

  • L'apparecchio non si accende (il LED non è acceso): NInserire la spina di rete; Controllare il circuito elettrico, la presa e il fusibile.
  • Assenza di vapore (LED illuminato di rosso): Riempire il serbatoio dell'acqua.
  • Niente nebbia sebbene il serbatoio sia pieno: aumento l'intensità di nebulizzazione, posizionare l'apparecchio in piano; pulire il nebulizzatore e l'emettitore a ultrasuoni con la spazzola in dotazione e riempire il serbatoio con acqua pulita; risciacquare l'apparecchio con acqua pulita.
  • Depositi bianchi: Utilizzare acqua pura o almeno meta acqua distillata e meta acqua di rubinetto fresca. Se non si riesce a risolverve un malfunzionamento nel modo descritto, contattare il Servicecenter.

3.5 Durata di funzionamento

  • A impostazione massima (300 ml/h) e riempito con 4500 ml di acqua, la durata di funzionamento è di ca. 15 ore.

4 Informazioni generali

4.1 Pulizia e cura

  • In caso di utilizzo giornaliero dell'apparecchio, si consiglia di pulirlo a fondo almeno agli tre giorni. Quando non si utilizza l'apparecchio per un lungo periodo, svuotare quest'ultimo e il serbatoio per prevenir contaminazione/formazione di alghe fin dall'inizio. Disinfettare di tanto in tanto con alcool. Pulire l'apparecchioanche prima e dopo lunghi periodi di inattività.
  • Prima di pulire l'apparecchio assicurarsi che sua spento e che la spina non sua inserta nella presa di alimentazione elettrica.
    Rimuovere il serbatoio dall'apparecchio e svuotarlo.
  • IPulire esternamente l'apparecchio con un panno umido e morbid.
  • Per la pulizia non utilizzato sostenze aggressive come ad es. creme abrasive o altri detergenti similii, perché potrebbero graffiare la superficie e diminuire la vaporizzazione.
  • Il serbatoio dell'acqua può essere lavato con acqua calda (>65^) o con almeno il 75% di alcool. La camera di nebulizzazione deve essere pulita con un panno imbevuto di alcool e un bastocino di cotone. Accertarsi che non penetria acqua all'interno dell'apparecchio.
  • Il trasmettitore a ultrasuoni è il componente più delicato dell'apparecchio. É importante che venga tenuto pulito e trattato con cura. Utilizzare la spazzola fornit in dotazione per rimuovere depositi e particelle di sporco dalle uscite. Per la pulizia del trasmettitore a ultrasuono non utilizzato in alcun caso strumenti metallici.
  • Se non si intende utilizzato l'apparecchio per un lungo periodo, svuotare l'acqua residua dal serbatoio e asciugare l'apparecchio.
  • Durante la pulizia dell'apparecchio, sciacquare il filtro con acqua pulita. Se l'apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo, alloggiare il filtro separamente affinché possa asciugarsi.
  • Posizione l'apparecchio in un luogo asciutto e fresco, possibilmente nell'imballo originale.
  • Conservare il tappo del fondo del serbatoio a parte, per evitare che la guarnizione ad anello si incolli o aderisca.

4.2 Filtro per l'acqua / Decalcificazione

Filtro per l'acqua

L'umidificatore PR-H90 è provvisto di un filtro per l'acqua. Questo filtro fornisce un supporto per la pulizia e la demineralizzazione dell'acqua. In base al grado di durezza dell'acqua impiegata si consiglia di sostituire il filtrto almeno 1 volta la mese se l'apparecchio viene usato agli giorni.

A tal fine procedere come segue: Avvitare il tappo di chiusura 4 del serbatoio e svitare il filtrlo in senso antiorario dal tappo di chiusura 4. Riavvitare il nuovo filtrto in direzione opposta nel tappo di chiusura.

Decalcificazione

Se si utilizestica acqua dura o con minerali, il dispositivo devese essere decalcificato regolarmente. Effettuare la decalcificazione esclusivamente con acido citrico (preparrato in polvere reperibile in commercio)! Non utilizzare decalcificanti liquidi, capsule decalcificanti o aceto!

  • Svuotare completeness il dispositivo (serbatoio e base). RIMUOVERE IL FILTRO PER L'ACQUA! Assicurarsi che non entrino liquidi nell'apertura per lo sfiato dell'aria alla base del dispositivo.
  • Mettere 4 cucchiai (circa 100g ) di acido citrico puro nel serbatoio e riempire con 2000ml di acqua a 60^ . Chiudere il serbatoio e agitare leggermente affinché si sciolga la polvere di acido citrico.
  • Riporre il serbatoio sulla base. NON ACCENDERE IL DISPOSITIVO!
  • Lasciar raffreddare la soluzione decalcificante nel serbatoio/dispositivo (almeno 3 ore).
  • Estrarre il serbatoio dal dispositivo e con una spazzola adeguata (scovolino o simile) sfregare la parte interna e il pozzetto per il vapore. Svuotare il contento e sciacquare bene il serbatoio.
  • Svuotare la base, facendo attenzione che non entrino liquidi nell'apertura per lo sfiato dell'a ria. Sfregare i depositi di calcare più duri con la spazzola in dotazione, un panno o un baston-cino di cotone. Fare particolare attenzione in prossimità del generatore ultrasonico!
  • Sciacquare bene la base (assicurarsi che non entrino liquidi nell'apertura per lo sfiato dell'aria alla base del dispositivo).

4.3 Smaltimento

MEDISANA PRH90 - Smaltimento - 1

L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.

Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contententi o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.

Per quanto riguarda lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al vosto rivenditore.

5 Dati tecnici

Nome e modello : MEDISANA umidificatore PR-H90
Alimentazione : 220-240 V~ 50/60 Hz
Potenza : circa 30 W
Contenuto del serbatoio : 4,5 I
Capacità di vaporizzazione : massimo circa 300 ml/h
Durata di funzionamento : massimo circa 15 h
Dimensioni (d x w x h) : ca. 24 x 17 x 36 cm
Peso : circa 1,3 kg
Condizioni di magazzinaggio : pulito e asciutto
N. articolo : 88830
Numero EAN : 40 15588 88830 4
Accessor : 1 filtro di ricambio per l'acqua (nero)
Art. 88834 / EAN 4015588 88834
2 filtri di ricambio per l'acqua (bia)
Art. 60069 / EAN 40 15588 60069

MEDISANA PRH90 - Dati tecnici - 1

MEDISANA PRH90 - Dati tecnici - 2

Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualiasi modifica tecnia e strutturale.

La versione attuale di queste istruzioni per l'uso si trova all'indirizzo: www.medisana.com

6 Condizioni di garanzia e di riparazione

In caso di garanzia, contattare il vosto rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l'apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.

Valgono le seguenti condizioni di garanzia:

  1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire alla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia alla ricevuta di acquisto o alla fattura.
  2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati gratuitoamente.
  3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolongamento del periodo di garanzia, né per l'apparecchio né per i componenti sostituiti.
  4. La garanzia non include:

a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall'inosservanza delle istruzioni d'uso,
b. danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuali dall'acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l'invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.

  1. É altresi esdusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall'apparecchio ancche se il danno all'apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.

MEDISANA PRH90 - Condizioni di garanzia e di riparazione - 1

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19

41468 NEUSS

GERMANIA

In caso di guasto, per richiedere accessori e ricambi si prega di rivolgersi a:

Bluepoint-Service Sagl

Via Cantonale · 146917 Berbengo

Tel.: +41 091 980 49 72

Fax: +41 091 605 37 55

E-Mail: info@bluepoint-service.ch

Internet: www.bluepoint-service.ch

MEDISANA PRH90 - In caso di guasto, per richiedere accessori e ricambi si prega di rivolgersi a: - 1

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19

41468 NEUSS

DEUTSCHLAND

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MEDISANA

Modello : PRH90

Categoria : Umidificatore