WM73C - Micrófono Vonyx - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WM73C Vonyx en formato PDF.
| Característica | Detalles |
|---|---|
| Tipo de micrófono | Micrófono inalámbrico |
| Frecuencia de funcionamiento | UHF (Ultra Alta Frecuencia) |
| Respuesta en frecuencia | 50 Hz - 18 kHz |
| Directividad | Cardioide |
| Alcance | Hasta 100 metros en campo abierto |
| Alimentación | Batería recargable |
| Duración de la batería | Alrededor de 6 horas |
| Conectividad | Salida XLR y jack de 6,35 mm |
| Uso recomendado | Conciertos, conferencias, presentaciones |
| Mantenimiento | Limpiar regularmente el micrófono, verificar las conexiones |
| Seguridad | Evitar ambientes húmedos, no exponer a temperaturas extremas |
| Información general | Ideal para usuarios profesionales y aficionados |
Preguntas frecuentes - WM73C Vonyx
Preguntas de los usuarios sobre WM73C Vonyx
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Micrófono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WM73C - Vonyx y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WM73C de la marca Vonyx.
MANUAL DE USUARIO WM73C Vonyx
Gracias por adquirir este produit, por favor lea estas instruetiones con cuidado para que pueda entender como operar el producto compró, correctamente. Por favor, guarde estas instruetiones en un lugar seguro afterwards de leer como referencia en el futuro.Esta série de sistemas de micrófono inalábrico professionnel utilize una技术水平 control sintetizzato PLL super estable.
PRECAUCION:
- Siempre lea el manual antes de utilizar el producto.
- Mantenga el manual para que cada nuevo usuario coulda leerlo antes de utiliser el producto.
- Conserve sempre el embalaje. Cuando se produce una avería, por favor envíela en el embalaje original.
- Sólo para uso en interiores. No usar en lugares con humedades.
No exponer a la luz directa del sol o al calor. No bloquee las aberturas de ventilacion.
No permitted to. - Limpie el aparato con un paño seco. No utilise liquidos de limpieza o disolventes.
- La unidad no contiene piezas reparables. Sólo las piezas de repuestos Mentionadas en este manual seSEOuen�能ar porel personal de los usuarios o demantimiento.
- No abra la unidad, el servicios solo puede ser realizado por personalrial significado.
No retire ni colque el enchufe de alimentacion en una toma de corriente con las manos mojadas. - Desconecte el aparato de la red antes de dar servicios.
- Mantener fauna del alcance de los niños.
- Cuando la unidad se daña de una lengua que las piezas internas son visibles. NUNCA conecte la unidad a una toma de corriente y NUNCA enciende la unidad. En este caso, pángase en contacto con su proveedor.
- Cuando se produce una tormenta electrica, desconnecte siempre esta unidad de la toma de corriente. Haga lo mesmo cuando no quiere o no pueda ha utilisé la unidad durante un长大o periodo de tiempo.
- El uso de esta unidad podra causar perturbacion en equipos insuficientemente protegidos.Esta perturbacion podra causar daños o accidentes. Por favor, compruebe si hay algo equipo sensible en las proximas de la unidad antes de instalarla.
C
Este producto es para uso libre de licencia en todos los Estados miembrlos de la UE.

Los productos electrónicos no peuvent tirarse a la basura normal. Por favor lève este produits a un centro de reciclaje. Pregunte a la autoridad local en caso de duda.
Las specifications son generales. Los values actuales peuvent variar de una unidad a另一边. Las specifications你能variar sin previo aviso.
Nunca inte repar usted miso este quipo. Ea manipulacion anulara garantia.No realce cambos en la unidad. Estanipulacion anulara garantia. Ea garantia no es aplicable en caso de accidente o daños occasionados por uso indebido del aparato or mal uso del myself.Vonyx no se hace responsable de daños personales causados por el no seguimiento de las normas e instruetiones de este manual. Este es aplicable también a los daños deequalier tipo.
PANEL FRONTAL Y TRASERO
179.203 WM73C UHF de 2 canales con pantalla Combi
179.206 WM73 UHF de 2 canales micrófonos de mano con pantalla
179.209 WM73H 2 canales UHF con auriculares con pantalla

- Interruptor de Encendido / Apagado del sistema
- Control de volumen Canal A: Ajuste el volumen de salute del receptor.
- Control de volumen Canal B: Ajuste el volumen de salute del receptor.
- Pantalla LCD: Mostrar el canal de Frequencia del receptor ect.
- "RF" Canal A: Indica cuando recibe la seals de RF desde el transmisor.
- "RF" Canal B: Indica cuando recibe la seals de RF desde el transmisor.
- "AF" Canal A: Indique el nivel de la seals de audio del systema inalambrico.
- "AF" Canal B: Indique el niveau de lasealed de audio del systema inalambrico.
- Antena

- XLR conector balanceado Canal A: Conecte el cable de audio de esta calidad a la entrada del amplificador, mezclar.
- XLR conector balanceado Canal B: Conecte el cable de audio de estaitters a la entrada del amplificador, mezclar.
- Aux 6.35mm Jack
- Entrada de alimentacion, 12-15Vdc
TRANSMISOR DE MANO

- Power ON/OFF
- Indicador de alimentacion: Indica ON / OFF
- Tapa de la bateria: Abra para instalar la bateria. retire las baterías en caso de是多么 tiempo sin uso (evitar fugas).
- Protege el cartucho y ayudar a reducir los ruidos respiratorios y el ruido del viento.
TRANSMISOR DE BOLSILLO


- Power ON/OFF y commutador de audio.
- Antenna: Transmite la senal de RF del transmisor.
- Entrada jack de audio
- Indicador de bateria bajo: La luz roja se enciende cuando la bateria es baja.
- Ajuste del volumen: Ajuste la ganancia de entrada de audio del transistor.
- Estado del interruptor Marco: Establezca el uso de estado de solap tie-clip o sistemas de auricULARs.
- Cubierta de la batería: Abra a instalar la batería. Retire las baterías en caso de mucho tiempo sin uso (evitar fugas).
- Clip de cinturón


MICROFONO LAVALIER DE SOLAPA
Conecte el microfondo suministrado lavalier a la connexion jack del transmisor (VerImagen). Ajuste el modo de trabajo del transmisor en sistemas lavalier (6).


MICROFONO DE CABEZA
Conecte el microfondo de cabeza suministrado a la connexion jack del transmisor (VerImagen). Ajuste el modo de trabajo del(transmisor en sistemas de cabeza (6).


CONEXIONES
- Conexión de alimentación del receptor: Conecte el adaptor de CA al conector de alimentación de CC en la parte posterior del receptor. Enchufe el adaptor de CA a una toma de AC230V 50Hz.

- Antena: Mantenga la posicion de la antenna en un ángulo de 45^ respecto a la vertical. Se muestra a continuación..

- Conexión de audio: Conecte el cable de audio de la calidad del receptor a la entrada de su equipo amplificador

FUNCTIONAMENTO
Apache el sistema primo, bajo el volumen de los receptores al minimum y bajo encienda el receptor, CPU inicializa, la pantalla LCD empieza a estar y el sistema regresa al estado de la ultima parada!
Sintonice la fecuencia deseada del receptor y observe el nivel de la senal de RF y AF. Si se muestra el nivel de la
senal significa que el receptoriene la interferencia de otheras snales o ruido. El systema cuesta con un circuito de
silencio para evaporar el ruido de interferecia. Si ocurre, se recomienda utilizing otheras fecuencias.
Si el systema está encendido mirar en el transmisor y la fecuencia del receptor..
A continuación, el visor del receptor muestra valor del nivel de senal de RF, el estado de la antenna se做不到 a antenna A o B. Ajuste el volumen al nivel deseado.
Ajuste de volumen
Ajuste el volumen del receptor a la posicón de las 12 horas, ajustar el volumen del amplificador o mezclador a un nivel desedo. Si el volumen del receptor se ha ajustado demasiado alto el amplificador producirá una distorsión saturada que solpáral amplificador y / o el altovoz
Mejor acústica:
- Usted siempreDebe ver la antenna del receptor desdela ubicacion del transmisor.
- La distancia entre el transmisor y el receptor debe ser tan corto como sea possible.
- Si el receptor tiene dos antenas, deben ser ajustados 45^ con una linea vertical.
- Mantenga las antenas alejadas de superficies metálicas.
- No doit que las antenas estén en contacto o se cruzan entre si.
- Antes de utiliser el sistema con(publico hacer una prueba para averigar donde está los "puestos muertos". Evite these指点 when opere.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA INDICADO SOLUCION | ||
| Sin sonido Indicador de(transmisor rojo, no parpadea | Deslice interruptor POWER ON / OFF en la posicion ON. Asegürese de que la bateria se ha insertado correctamente, la observacion de la bateria (+/-). Si la batería se ha insertado correctamente, reemplace con baterías新动能as. | |
| Sin sonido Indicador de(transmisor rojo, parpadea Deslice botón MUTE / ON en la posición ON. | ||
| Sin sonido Indicador de POWER rojo, apagado Asegürese de que el adaptador de CA esté-connectado adequadamente a una toma de corriente y al conector de entrada de CC. | ||
| Sin sonido Indicadores de senal de as luces A/B del receptor brillan | Suba el control del volumen del receptor. Confirme que las conexiones de salute desde el receptor al equipo externo son seguras. | |
| Sin sonido Luces de los indicadores de senal del receptor A/B apagadas. Luz de POWER del emisor y del receptor brillan intensamente. | Confirme que coinciden las Frequencias de los transmisores t receptors. Mueva el transistor más cerca del receptor. | |
| Nivel de sonido es diferente al nivel de un instrumento cableado. Indicadores de senal de las luces A/B del receptor brillan. | Ajuste el nivel de ganancia del transistor para compensar. Ajuste el volumen del receptor segúnsea Necessary. | |
| El nivel de distorsión aumento gradualmente. Indicadores de senal del receptor A/B y luz de BATERIA BAJA del transistor brillan. | Reemplace la pila del transistor | |
| Ráfagas de ruido de otheras snales de radio audible presentes. Indicadores de senal A/B/luces encendidas. | Identificar las posibles fuentes de interferencias (otras fuentes-RF) y opaque, retire o utilize un systemainalámbrico que opera en una Frequencia diferente. | |
| Pérdida momentánea del sonido cuando el emisor se mueve alrededor de la zona de ejectedcción. Indicador de senal del receptor A/B se apaga cuando se pierde el sonido | Vuelva a colocar el receptor y pruebe el sistema de nuevo. Si las perdidas de sonido persisten, marque los+puntos "muertos" y evitelos durante la actuación. | |
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| WM73C WM73 WM73H | |||
| Ref.nr: | 179.203 | 179.206 | 179.209 |
| Rango de Frequencia | 863-865Mhz | 863-865Mhz | 863-865Mhz |
| Respuesta de Frequencia | 50Hz-18kHz | 50Hz-18kHz | 50Hz-18Khz |
| Relación SIGNAL / ruido | >85dB >85dB | >85dB | |
| Clase | 1 | 1 | |
| Tensión | AC220~240V 50Hz AC220~240V 50Hz AC220~240V 50Hz | ||
| Adaptador | 13-15V DC / 500mA 13-15V DC / 300mA 13-15V DC / 300mA | ||
| Dimensiones unidad | 210 x 145 x 42 mm | 210 x 145 x 42 mm | 210 x 145 x 42 mm |
| Bodypack STB4 | De mano STM4 | |
| Ref.nr: | 179.203B | 179.206H |
| Rango de Frequencia | 863-865Mhz | 863-865Mhz |
| Bateria | 2x 1.5V AA Batería | 2x 1.5V AA Batería |
| RF salute | >10dBm | >10dBm |
| Clase | 1 | 1 |
| Dimensiones unidad | 100 x 65 x 30 mm | 238 x 50 x 50 mm |
Las specifications y datos peuvent variar sin previo aviso.
Dispositivo de classe 1 para su uso en la banda de 863-865MHz
FRANCAIS
Nunca intente reparar usted mesmo este equipo. esta manipulacion anulara la garantia.No realice cambios en la. unidad. esta manipulacion anulara la garantia. esta garantia no es aplicable en caso de accidente o daños occasionados por uso indebido del aparato o mal uso del mesmo.Vonyx no se hace responsable de daños personales causados por el no seguimiento de las normas e instrucciones de este manual. Este es aplicable también a los daños deequalier tipo.
