Ottawa - Cocina EDILKAMIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Ottawa EDILKAMIN en formato PDF.

📄 179 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EDILKAMIN Ottawa - page 80
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EDILKAMIN

Modelo : Ottawa

Categoría : Cocina

Características Técnicas Estufa de pellets EDILKAMIN Ottawa, potencia nominal de 10 kW, rendimiento del 90%, capacidad del depósito de 20 kg.
Dimensiones Dimensiones: 1000 mm (altura) x 500 mm (ancho) x 500 mm (profundidad).
Uso Ideal para calentar espacios de hasta 100 m, funcionamiento automtico con termostato integrado.
Mantenimiento Limpieza regular del depósito y del intercambiador de calor, verificacin de los conductos de humo.
Seguridad Equipado con un sistema de seguridad contra sobrecalentamiento, proteccin contra anomalas de funcionamiento.
Informacin General Certificado conforme a las normas europeas, garantaeda de 2 aos, disponible en varios acabados.

Preguntas frecuentes - Ottawa EDILKAMIN

1Cómo encender la estufa EDILKAMIN Ottawa?
Para encender la estufa, asegrate de que el depsito de combustible est lleno. Abre la puerta del hogar, coloca encendedores y combustible seco, luego cierra la puerta. Presiona el botn de encendido y ajusta el termostato.
1Qu debo hacer si la estufa no enciende?
Verifica si el depsito de combustible est lleno y si la corriente elctrica est bien conectada. Asegrate tambin de que la puerta est bien cerrada. Si el problema persiste, consulta el manual de usuario para otros pasos de solucin de problemas.
1Cmo limpiar la estufa EDILKAMIN Ottawa?
Para limpiar la estufa, desconctala y deja que se enfreede. Retira las cenizas del hogar con una pala y un cubo. Limpia el vidrio de la puerta con un producto adecuado y un pao suave. No olvides verificar y limpiar regularmente el conducto de humo.
1Cue1l es la capacidad de calefaccin de la estufa EDILKAMIN Ottawa?
La estufa EDILKAMIN Ottawa tiene una capacidad de calefaccin de hasta 120 m, segn el aislamiento de la habitacin y las condiciones clime1ticas.
1Cf3mo ajustar la temperatura de la estufa?
La temperatura de la estufa se puede ajustar con el termostato ubicado en el panel de control. Gira el botn para aumentar o disminuir la temperatura deseada.
1La estufa emite humo, qu debo hacer?
Si la estufa emite humo, verifica que el conducto de humo no est obstruido. Asegrate tambin de que el combustible utilizado sea de buena calidad. Si el problema persiste, contacta a un profesional.
1Cue1l es la vida til de la estufa EDILKAMIN Ottawa?
Con un mantenimiento regular, la estufa EDILKAMIN Ottawa puede durar de 10 a 15 aos. Es importante seguir las recomendaciones de mantenimiento del fabricante.
1Cue1l es el consumo energe9tico de la estufa?
El consumo energe9tico de la estufa EDILKAMIN Ottawa varaada segn el uso, pero generalmente es de 0,8 a 1,5 kg de combustible por hora.
1Df3nde puedo encontrar piezas de repuesto para mi estufa?
Las piezas de repuesto para la estufa EDILKAMIN Ottawa se pueden pedir directamente a su distribuidor autorizado o en el sitio web oficial de EDILKAMIN.
1Cf3mo garantizar un buen tiro para mi estufa?
Para garantizar un buen tiro, asegrate de que el conducto de humo est correctamente instalado y libre de obstrucciones. Se recomienda que un profesional revise el sistema de ventilacin.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ottawa - EDILKAMIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ottawa de la marca EDILKAMIN.

MANUAL DE USUARIO Ottawa EDILKAMIN

16) No link/NTC CO.2

16) No Link/NTC CO.2:

16) No Link/NTC CO.2:

Oui, si le Revendeur ou un électricien a installé à travers un raccordement avec un câble en option code 640560 à la porte sérielle der- rière le thermopoêle. FAQ GlassKamin (code 155240) Utile pour le nettoyage de la vitre céramique Bidon aspire-cendres sans moteur (code 275400) Utile pour le nettoyage du foyer ACCESSOIRES DE NETTOYAGE (options) Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 8080 Estimado Sr./Sra. Le agradecemos y le felicitamos por haber elegido un producto nuestro. Antes de utilizarlo, le pedimos que lea atentamente esta ficha con el fin de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad de todas sus características. Para más aclaraciones o en caso de necesidad diríjase a su VENDEDOR donde ha efectuado la compra o visite nuestro sitio inter- net www.edilkamin.com en la opción VENDEDOR. NOTA - Después de haber desembalado el producto, compruebe que esté íntegro y completo del contenido (revestimiento, mando a distancia con pantalla, manija "manofría", libro de garantía, guante, ficha técnica, espátula, sales deshumidificantes, llave Allen). En caso de anomalías contacte rápidamente el vendedor donde lo ha comprado al que entregará copia del libro de garantía y del documento fiscal de compra. - Puesta en servico/ensayo Deberá ser efectuada absolutamente por el - Centro Asistencia Técnica - autorizado Edilkamin (Vendedor) de lo contrario decaerá la garantía. La puesta en servicio como lo describe por la norma UNI 10683 Rev. 2005, (capítulo "3.21") consiste en una serie de operaciones de control efectuadas con la estufa instalada y con el objetivo de asegurar el funcionamiento correcto del sistema y la conformidad del mismo a las normativas. En el vendedor, en el número verde o en el sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del vendedor más cercano. - instalaciones incorrectas, mantenimientos realizados incorrectamente, el uso impropio del producto, exoneran a la empresa fabri- cante de cualquier daño que deriva del uso. - El número de cupón de control, necesario para la identificación de la estufa, está indicado: - en la parte alta del embalaje - en el libro de garantía dentro del hogar - en la placa aplicada en la parte posterior del aparato; Dicha documentación debe ser conservada para la identificación junto con el documento fiscal de compra cuyos datos deberán comu- nicarse en ocasión de posibles solicitudes de informaciones y puestos a disposición en caso de posible intervención de mantenimiento; - las piezas representadas son gráfica y geométricamente indicativas.

INFORMACIONES DE SEGURIDAD

LA TERMOESTUFA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA EN LA INSTALACIÓN Y A UNA PRESIÓN < 1 BAR. UN EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO” PODRÍA DAÑAR LA TERMOESTUFA

  • La termoestufa ha sido diseñada para calentar agua a través de una combustión automática de pellet (de madera de 6 mm de diáme- tro) en el hogar.
  • Los únicos riesgos que derivan del uso de la termoestufa están unidos al incumplimiento de las especificaciones de instalación a una chimenea directa con partes eléctricas en tensión, (internas), a un contacto con fuego y partes calientes o a la introducción de sustan- cia extrañas.
  • En el caso de no funcionamiento de componentes, la termoestufa está dotada de dispositivos de seguridad que garantizan su apaga- do, que se dejará acontecer sin intervenir en ningún momento.
  • Para un funcionamiento regular la termoestufa ha de ser instalada respetando lo indicado en esta ficha y durante su funcionamiento la puerta no deberá abrirse: de hecho la combustión es controlada automáticamente y no necesita ninguna intervención.
  • En ningún caso han de introducirse en el hogar o en el depósito sustancias extrañas.
  • Para la limpieza del conducto de descarga de humos no deben utilizarse productos inflamables.
  • Para la limpieza del hogar y del depósito debe utilizarse una aspiradora EN FRÍO.
  • El cristal puede ser limpiado en FRÍO con el producto adecuado (por ej. GlassKamin) y un paño. No limpie en caliente.
  • Durante el funcionamiento de la termoestufa, los tubos de descarga y la puerta alcanzan altas temperaturas.
  • No deposite objetos no resistentes al calor en las inmediaciones de la estufa.
  • No utilice NUNCA combustibles líquidos para encender la termoestufa o para reavivar las brasas.
  • No obstruya las tomas de aire externas en el local de instalación, ni las entradas de aire de la propia termoestufa.
  • No moje la termoestufa, no se acerque a las partes eléctricas con las manos mojadas.
  • No introduzca reducciones en los tubos de descarga de humos.
  • La termoestufa debe ser instalada en locales adecuados para la seguridad contra incendios y dotados de todos los servicios (alimen- tación y descargas) que el aparato requiere para un correcto y seguro funcionamiento.
  • La termoestufa debe mantenerse en ambiente a temperatura superior a 0°C.
  • Usar oportunamente posibles aditivos anticongelantes para el agua de la instalación.
  • Asegurarse de una temperatura de retorno del agua de al menos 45°C. En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

El abajo firmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código fiscal P.IVA 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: Les termoestufas de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción) TERMOESTUFAS DE PELLET, de marca comercial EDILKAMIN, denominada QUEBEC - TORONTO - MONTREAL - DETROIT - BOSTON - MIAMI CALDERA DE PELLET, de marca comercial EDILKAMIN, denominada OTTAWA - ATLANTA N° de SERIE: Ref. Etiqueta datos AÑO DE FABRICACIÓN: Ref. Etiqueta datos La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea: - UNI EN 14785:2006 (QUEBEC - TORONTO - MONTREAL - DETROIT - BOSTON - MIAMI) - UNI EN 303-5 (OTTAWA - ATLANTA) Asimismo declara que: Les termoestufas de pellet de leña QUEBEC - TORONTO - MONTREAL - DETROIT - BOSTON - MIAMI , caldera de pellet de leña OTTAWA - ATLANTA respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE – Directiva Baja Tensión 2004/108//CEE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a. no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o modificaciones efectuadas por personal ajeno a EDILKAMIN sin autorización de la bajo firmante. ESPAÑOL Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 8181 ESPAÑOL DIMENSIONES A = envío agua caliente 3/4” M G = salida humos (10 cm Ø) C = retorno agua 3/4” M D = descarga válvula de seguridad 1/2” F E = agua de la red 1/2” M F = agua caliente sanitaria 1/2” M G = descarga agua (lateral izq.) H = agua fría de la instalación sanitaria 1/2” M N.B.: si el kit de producción ACS interno no se utiliza, no deben eliminarse los tapones F y H presentes en los tubos.

4,5 A = envío agua caliente 3/4” M G = salida humos (10 cm Ø) C = retorno agua 3/4” M D = descarga válvula de seguridad 1/2” F E = agua de la red 1/2” M F = agua caliente sanitaria 1/2” M G = descarga agua (lateral izq.) H = agua fría de la instalación sanitaria 1/2” M N.B.: si el kit de producción ACS interno no se utiliza, no deben eliminarse los tapones F y H presentes en los tubos. A = envío agua caliente3/4” M G = salida humos (10 cm Ø) C = retorno agua 3/4” M D = descarga válvula de seguridad 1/2” F E = agua de la red 1/2” M F = agua caliente sanitaria 1/2” M G = descarga agua (lateral izq.) H = agua fría de la instalación sanitaria 1/2” M N.B.: si el kit de producción ACS interno no se utiliza, no deben eliminarse los tapones F y H presentes en los tubos. Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 8282 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS

  • El volumen calentable se calcula considerando el uso de pellet con un PCI de por lo menos 4300 KCal/Kg. y un aislamiento de la casa de 10/91 L, y sucesivas modificaciones y una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora. Es importante tener en cuenta la colocación de la termoe- stufa en la habitación que debe calentarse. MUCHO DEPENDE DE LA EFICIENCIA DE LOS TERMINALES DE INSTALACIÓN (calefacciones). ADVERTENCIA:

1) Tener en cuenta que aparatos externos pueden provocar anomalías en el funcionamiento.

2) atención: intervenciones en componentes en tensión, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por VENDEDOR .

(Antes de efectuar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de corriente eléctrica)

En la puerta AUX el Distribuidor puede instalar una pieza opcional para controlar los encendidos y apagados (p. ej. conmutador telefónico, termostato ambiente), el puerto está situado en la parte de atrás de la estufa. Se conecta con un puente opcional (cód. 640560).

BATERÍA COMPENSADORA

En la tarjeta electrónica hay una batería compensadora (tipo CR 2032 de 3 Volt). Su mal funcionamiento (no considerado como defecto del producto, sino como desgaste normal) se señala con las indicaciones “Control batería”. Para mayores informaciones al respecto, contactar con el distribuidor que ha efectuado el primer encendido. Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modificar sin previo aviso los productos para mejorar las prestaciones.

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Alimentación 230Vac +/- 10% 50 Hz Interruptor on/off sí Potencia media absorbida 120 W Potencia absorbida media en el encendido 400 W Frecuencia del radio control / mando a distancia ondas radioeléctricas 2,4 GHz / infrarrojos Protección en alimentación general ** ** Fusible 2A, 250 Vac 5x20 Protección en ficha electrónica ** Fusible 2A, 250 Vac 5x20

FUSIBLE** en la toma con interruptor coloca- da detrás de la estufa, hay introdu- cidos dos fusibiles, de los cuales uno funciona y el otro de reserva. TERMOPAR: situada en la descarga de humos detecta la temperatura. Según los parámetros programados controla las fases de encendido, trabajo y apagado. VACUÓMETRO (sensor de presión electrónico): colocado en el extractor de humos, que detecta el valor de la depresión (respecto al ambiente de instalación) en la cámara de combustión. TERMOSTATO DE SEGURIDAD DEL AGUA: interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la termoestufa. Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de la termoestufa. Restablecer manualmente TERMOSTATO DE SEGURIDAD DEL DEPÓSITO: interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la termoestufa. Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de la termoestufa.

Las termoestufas de pellet están equipadas con SISTEMA LEONARDO® que permite un funcionamiento óptimo. LEONARDO® garantiza un funcionamiento óptimo gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combu- stión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento. El sistema LEONARDO® obtiene una combustión constante regulando automáticamente el tiro según las características del tubo de humos (curvas, longitud, forma, diámetro etc.) y las condiciones ambientales (viento, humedad, presión atmosférica, instalaciones en alta cota, etc.). Es necesario que se respeten las normas de instalación. Además, el sistema LEONARDO® puede reconocer el tipo de pellet y regular automáticamente el aflujo para garantizar a cada momento el nivel de combustión solicitado (utilizar pellet de leña de unos 6 mm de diámetro). ficha electronica Vacuómetro Sonda humos Lithium C R2032 Módulo radio tx/sx(OTTAWA)Antena(Ottawa/Atlanta)Sondacóclea 2ACS-INCuadro de mandosRPM humosSonda envío aguaTermopar T° humosMot. exp. humosFuse 2°Red 230 Vac50Hz +/-10%Fuse 2°Prise arrière thermopoêleRes encendidocirculador envíoCóclea 1TM RM 90°CCONSOLLE cod. 612600 BATERIA COMPENSADORA Cóclea 2TM 120°CTermoparSonda calentadoropcionalRPM Cóclea 1 RPM Cóclea 2 Puntos de lectura EV ACS Bombacalentado

VacuómetroVacuómetro N.B.: Para conectar la bomba del calentador son necesarios un kit de cables de conexión cód. 651270 y una sonda de detección de la temperatura del calenta- dor cód. 651790. Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 8484 ESPAÑOL La termoestufa utiliza como combustible el pellet, constituido por pequeños cilindros de material leñoso prensado, cuya combustión se gestiona electrónicamente. El calor producido por la combustión se transmite principalmente al agua y en menor medida, por irra- diación, en el ambiente de instalación. El depósito del combustible (A) está ubicado en la parte posterior de la termoestufa. El llena- do del depósito se realiza a través de la tapa, en la parte posterior de la encimera. El combustible (pellet) se recoge del depósito (A) y, a través de una cóclea (B) activada por un motorreductor (C), se transporta en una segunda cóclea (D) activada por un segundo motorreductor (E) y a continuación es transportado en el crisol de combustión (F). El encendido del pellet se efectúa por medio de aire caliente producido por una resistencia eléctrica (G) y aspirado en el crisol por un extractor de humos (H). El aire para la combu- stión se recoge en el local (donde tiene que haber una toma de aire) por el extractor de humos (H). Los humos producidos por la com- bustión se extraen del hogar a través del mismo extractor de humos (H), y se expulsan a través de la boca (I) ubicada en la zona baja de la parte posterior de la termoestufa. Las cenizas caen debajo y al lado del crisol donde se encuentra un cajón para las cenizas desde el cual periódicamente deberán extraerse con una aspiradora en frío. El agua caliente producida por la termoestufa es enviada por medio del circulador incorporado en la misma termoestufa, al circuito de la instalación de calefacción. Dentro de la termoestufa hay incorporado un kit para la producción de agua caliente sanitaria. La termoestufa está proyectada para funcionar con vaso de expansión cerrado y válvula de seguridad de sobrepresión ambos incorporados. La cantidad de combustible, la extracción de humos/alimenta- ción aire comburente, se regulan por medio de la ficha electrónica dotada de software con sistema Leonardo® con el fin de obtener una combustión de alto rendimiento y bajas emisiones. En la tapa está instalado el panel sinóptico (L) (y en la parte frontal para Montreal / Miami / Ottawa /Atlanta) que permite la gestión y la visualización de todas las fases de funcionamiento. Las principales fases pueden ser gestionadas también a través de radio control (Ottawa / Atlanta) y mando a distancia (Quebec /Toronto / Montreal / Detroit Boston / Miami). La termoestufa está equipada en la parte posterior con una toma de serie para la conexión (con cable opcio- nal cód. 640560) a dispositivos de encendido remoto (p. ej. conmutador telefónico, termostato ambiente). Modalidad de funcionamiento (para más información ver pág. 94) La temperatura del agua que se desea en el sistema se ajusta desde el panel (se aconseja de media 70°C) y la termoestufa modula manual o automáticamente la potencia para mantener o alcanzar dicha temperatura. Para pequeños sistemas es posible activar la fun- ción Eco (la termoestufa se apaga y se reenciende según la temperatura del agua).

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

NOTA sobre el combustible. Las termoestufas de pellet están proyectadas y programadas para quemar pellet de leña, de 6 mm de diámetro. El pellet es un combustible que se presenta en forma de pequeños cilindros con diámetro de aproximadamente 6 mm, obtenidos prensando serrín, leña de deshecho troceada, prensados a altas temperaturas, sin usar colas u otros materialesextraños. Se comercializa en sacos de 15 Kg. Para NO poner en peligro el funcionamiento de la termoestufa es indispensable NO quemar otras cosas. La utilización de otros materiales (incluida leña), detectable a través de análisis de laboratorio, dejaría sin efecto la garantía. EdilKamin ha diseñado, probado y programado sus propios productos para que garanticen las mejores prestaciones conpellet de las siguientes características:diámetro: 6 milímetros longitud máxima: 40 mm humedad máxima: 8 %; rendimiento calórico: 4300 kcal/kg al menos.El uso de pellet no apropiados puede provocar: disminución del rendimiento, anomalías de funcionamiento, bloqueospor obstrucción, suciedad del vidrio, materiales incombustos …Se hace mención a la recomendación CTI indicada en la página web www.cti2000.itMONTREAL / MIAMI OTTAWA / ATLANTA

Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 8585 ESPAÑOL Termopar humos situado en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o dema- siado alta lanza una fase de bloqueo (stop llama o Exceso temperatura humos respectivamente). Termostato de seguridad cóclea situado en proximidad del depósito de pellet, interrumpe la alimentación eléctrica al motorreductor si la temperatura detectada es demasiado alta. Sonda de lectura temperatura agua lee la temperatura del agua en la termoestufa, enviando a la ficha la información, para gestionar la bomba y la modulación de potencia de la termoestufa. En caso de temperatura demasiado alta, se lanza una fase de bloqueo. Termostato de seguridad exceso de temperatura agua lee la temperatura del agua en la termoestufa. En caso de temperatura demasiado alta, lanza una fase de apagado interrumpiendo la alimentación eléctrica al motorreductor. Si el termostato ha intervenido, deberá restablecerse intervinien- do en el pulsador de rearme detrás de la termoestufa (ver pág 104). Válvula de exceso de presión cuando se alcanza la presión de la placa hace descargar el agua contenida en el sistema con la consiguiente necesidad de reintegració

TENCIÓN: recuerde efectuar la conexión con red de alcantarillado. Manómetro colocado al lado de la termoestufa (en la parte posterior para el modelo Ottawa /Atlanta), permite leer la presión del agua en la termoe- stufa. Con la termoestufa en funcionamiento la presión aconsejada es de 1/1,5 bar. (ver pág 94). Microinterruptor de detección apertura portillo (Boston - Detroit - Miami - Atlanta) Presostato electro-hidráulico (Boston - Detroit - Miami - Atlanta) EN CASO DE BLOQUEO LATERMOESTUFA SEÑALA EL MOTIVO EN LAPANTALLAY MEMORIZA EL BLOQUEO EFECTUADO. Resistencia provoca el inicio de la combustión del pellet. Permanece encendida hasta que la temperatura de los humos no aumenta 15° C con respecto a la precedente al encendido. Extractor de humos "empuja" los humos en el tubo de humos y solicita por depresión aire de combustión. Motorreductor n° 2 activan las cócleas permitiendo transportar el pellet del depósito al crisol. Bomba (circulador) "empuja" el agua hacia la instalación de calefacción. Vaso de expansión cerrado “absorbe” las variaciones de volumen del agua contenida en la termoestufa. ¡Es necesario que un termotécnico valore la necesidad de integrar el vaso existente con otro según el contenido total de agua del sistema! Pequeña válvula de respiradero colocado en la parte alta, permite "evacuar" aire eventualmente presente durante la carga del agua dentro de la termoestufa. Grifo de descarga colocado dentro de la termoestufa en la parte baja; se abrirá si es necesario vaciar el agua contenida en la misma. Kit incorporado para agua caliente sanitaria permite la producción de agua caliente sanitaria en modalidad instantánea, es decir, sin acumulación.

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA

COMPONENTES Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 8686 ESPAÑOL normativa UNI 10683/2005, a la norma UNI 10412-2, y a la D.M. 37, ex L 46/90 además de las eventuales indicaciones regionales o de las ASL Unidades Sanitarias Locales. En caso de instalación en comunidad de propietarios, solicitar el visto bueno previo al admi- nistrador. Control de compatibilidad con otros dispositivos Según la norma UNI 10683/2005, la termoestufa NO debe instalarse en el mismo ambiente en el que se encuentran extractores, apa- ratos de gas tipo A y B y dispositivos que pongan el local en depresión. Distancia desde material inflamable Protección de suelo. Control conexión eléctrica (COLOCAR LA TOMA EN UN PUNTO ACCESIBLE) La termoestufa está equipada con un cable de alimentación eléctrica que se conectará a una toma de 230V 50 Hz, preferiblemente con interruptor magnetotérmico. Las variaciones de tensión superiores al 10% pueden estropear la estufa (si no existe hay que prever un interruptor diferencial adecuado). El sistema eléctrico debe ser según norma de ley, comprobar de manera particular la eficiencia del circuito de tierra. La línea de alimentación debe tener una sección adecuada a la potencia del aparato. La ineficiencia del circuito de "tierra" provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. Posicionamiento Para el correcto funcionamiento la termoestufa tiene que ser colocada en posición normal. Comprobar la capacidad de sustentación del suelo. Distancias de seguridad contra incendios La termoestufa debe ser instalada respetando las siguientes condiciones de seguridad: -distancia mínima en los lados y en la parte posterior de 40 cm de los materiales medianamente inflamables -delante de la termoestufa no pueden colocarse materiales fácilmente inflamables a menos de 80 cm -si la termoestufa está instalada en un suelo inflamable debe ser interpuesta una lámina de material aislante al calor que sobresalga al menos 20 cm en los lados y 40 cm de frente. En la termoestufa y a distancias inferiores a las de seguridad no pueden ser colocados objetos de material inflamable. En caso de conexión con pared de madera u otro material inflamable, es necesario aislar el tubo de descarga de humos con fibra cerámica u otro material de similares características. Toma de aire: que realizar necesariamente Es necesario que el local donde la termoestufa está colocada tenga una toma de aire de sección de al menos 80 cm² que garantice el resta- blecimiento del aire consumido por la combustión. Descarga de humos El sistema de descarga de humos debe ser único para la termoestufa (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispo- sitivos). La descarga de humos se realiza desde el tubo de diámetro 10 cm situado en la parte posterior. Hay que prever un T con tapón de recogida de condensaciones al principio del tramo vertical. La descarga de humos de la termoestufa debe estar conectada al exte- rior utilizando tubos de acero o negros certificados EN 1856. El conducto debe cerrarse herméticamente. Para la estanqueidad de los tubos y su aislamiento es necesario utilizar materiales resisten- tes a altas temperaturas (silicona o masilla de altas temperaturas). El único tramo horizontal admitido puede tener un longitud de hasta 2 m. El tramo horizontal debe tener una pendencia mínima del 3% hacia arriba. Es posible un número de hasta dos curvas de 90° . Es necesario (si la descarga no se introduce en un tubo de salida de humos) un tramo vertical de al menos 1,5 m con terminal antiviento. El conducto vertical puede ser interior o exterior. Si el canal de humo está en el exterior debe estar aislado. Si el canal de humo se introduce en un tubo de salida de humos, este debe estar autorizado para combustibles sólidos y si tiene el diámetro más grande de 150 mm es necesario entubarlo y sellando la descarga en relación a la parte de obra. Todos los tramos del conducto de humos deben ser inspeccionables. INSTALACIÓN Distancia desde material inflamableProtección de suelo A: tubo de salida de humos de acero aislado B: altura mínima 1,5m, y en todo caso no más allá del alero del techo C-E: toma de aire desde el exterior(sección de paso mínimo 80 cm²) D: tubo de salida de humos de acero, interior al tubo de salida de humos existente en obra. Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 8787 ESPAÑOL

CONEXIONES HIDRÁULICAS

(reservado al Vendedor) Las termoestufas tienen una caldera con capacidad de 80 L de agua. Esta cantidad de agua importante hace que la termoestufa sea extremadamente regular en el funcionamiento, resintiendo poco las variaciones que requieren los usos. Esto se traduce en una combu- stión muy constante con altos rendimientos. Las temoestufas está equipadas con un kit para la producción de Agua Caliente Sanitaria instantánea para baños y cocinas además del kit para la instalación de calentamiento (circulador, protecciones, carga y descarga). Las termoestufas también está equipadas con una electroválvulas que en fase de puesta en marcha desarrolla una útil función de recir- culación, transportando el agua en el interior de la termoestufa, y agilizando la fase de calefacción.LA TERMOESTUFA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA SIN AGUA EN LA INSTALACIÓN Y A UNA PRESIÓN < 1 BAR.UN EVENTUAL ENCENDIDO “EN SECO” PODRÍA DAÑAR LA TERMOESTUFA. La conexión hidráulica debe ser efectuada por personal cualificado que pueda dejar declaración de conformidad según el D.M. 37 ex L.46/90. Hacer referencia a las leyes vigentes en los diferentes países.NOTA práctica 1) Para la conexión del envío, del retorno y de las descargas hay que prever oportunas soluciones para facilitar, si fuera necesario, un futuro desplazamiento de la termoestufa. 2) Para un mejor funcionamiento el circuito primario (donde se encuentra el generador de calor) debe estar separado del circuito secun- dario (usuario). Por ejemplo, mediante un intercambiador de placas que permita el intercambio de energía bajo forma de calor sin mez- clar las aguas.Tratamiento del agua Hay que añadir sustancias anti-congelantes, anti-incrustaciones y anti-corrosivas. En el caso que el agua de llenado y rellenado tenga una dureza superior a 35°F, utilizar un reblandecedor. Hacer referencia a la norma UNI 8065-1989 (Tratamiento del agua en las insta- laciones térmicas de uso civil).Observación sobre la temperatura del agua de retorno.Se debe prever un sistema oportuno para garantizar una temperatura del agua de retorno no inferior a 45°C. Se hace referencia al esquema del kit hidráulico incorporado en la termoestufa para la producción instantánea (sin acumulación) de ACS. Circolatore Valvola a 3 vie Valvola di sicurezza Flussostato Scambiatore a piastre Circulador Válvula de 3 vías Válvula de seguridad Flujostato Intercambiad or de placas Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 8888 ESPAÑOL

CONEXIONES HIDRÁULICAS

Esquema hidráulico del kit incorporado. Se indican a continuación algunos esquemas indicativos de sistemas posibles. Instalación para calefacción combinada con calientabaño. LEYENDAACS: Agua caldera sanitariaAF: Agua fríaMI: Envío InstalaciónP: Bomba (circulador)Ra: RadiadoresRI: Retorno instalaciónSc 30:Intercambiador 30 placasV: VálvulaVR: Válvula de no retorno Instalación para calefacción única fuente de calor con producción de calefacción y agua caliente sanitaria LEYENDAACS: Agua caldera sanitariaAF: Agua fríaMI: Envío InstalaciónEV: Electroválvula de 3 víasF: FlujostatoP: Bomba (circulador)Po: Bomba OPCIONALRE: Regulador electrónicoRI: Retorno instalaciónS: DescargaSC: CambiadorST: Sonda TemperaturaV: VálvulaVE: Vaso de expansiónVR: Válvula de retenciónVSP: Válvula de seguridadVST: Válvula de descarga térmica AAFF MMII RRII VVRR

VVEE AAFF AACCSS AAFF Reposición instalación decalentamientoLEYENDAACS: Agua caldera sanitariaAF: Agua fríaMI: Envío InstalaciónP: Bomba (circulador)Ra: RadiadoresRI: Retorno instalaciónSB: Calentador de aguaSc 30:Intercambiador 30 placasV: VálvulaVR: Válvula de no retornoAAFF MMII RRII VVRR SSBB SScc 3300VV AACCSS MMII RRII RRAARRAA PPoo Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 8989 ESPAÑOL LEYENDAAL: Alimentación red hídricaCA: CalderaGR: Grupo llenadoM: Envío a la instalaciónP: Bomba (circulador)PR: Paneles radiantesR: RadiadoresRI: Retorno instalaciónT: Acumulador térmicoV: VálvulaVE: Vaso de expansiónVR: Válvula de retenciónVM: Válvula mezcladoraVST: Válvula de descarga térmica Instalación de calefacción con acumulador térmico para calefacción y agua caliente sanitaria

CONEXIONES HIDRÁULICAS

GGRRRRIIVVMMVVVVEE CCAA VVEEVVVVMMII AALL PPRR VVMM VVMM PPRRVVRRPPVVSSVVVV NOTA: El instalador deberá evaluar la necesidad posible de un vaso de expansión adicional, según el tipo de instalación prevista. ATENCIÓN: En fase de producción de Agua Caliente Sanitaria , la potencia a los termosifones disminuye temporalmente. ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona. 1° ENCENDIDO (VENDEDOR) Comprobar que el sistema hidráulico haya sido realizado correctamente y esté dotado de vaso de expansión suficiente para garantizar su seguridad. La presencia del vaso incorporado en la termoestufa NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufri- das por el agua de toda la instalación. Alimentar eléctricamente la termoestufa y efectuar el ensayo en frío. Efectuar el llenado de la instalación a través del grifo de carga (se recomienda mantener la presión de casi 1 bar). Durante la fase de carga dejar que la bomba "evacue" y abrir el respiradero manual (ver pág. 94) Dicha operación también debe efectuase periódicamente. Instalación de calefacción y producción agua caliente sanitaria en combinación con caldera mural AAFF MMII RRII VVRR CCAA

MMII RRII RRAA RRAA AAFF VVRR LEYENDAACS: Agua caldera sanitariaAF: Agua fríaMI: Envío InstalaciónP: Bomba (circulador)Ra: RadiadoresRI: Retorno instalaciónSc 30:Intercambiador 30 placasV: VálvulaVR: Válvula de no retorno Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 9090 ESPAÑOL MONTAJE REVESTIMIENTO Fase 1: Representación de la termoestufa después del desembalaje N.B.: las Termoestufas están equipadas con las cerámicas embaladas en cajas separadas para evitar que en el transporte se rompan y para facilitar el desplazamiento manual del producto y hacerlo más ligero. La Caldera Ottawa/Atlanta tiene los lados anteriores de acero montados en la fábrica. Fase 2: Montaje de la parte frontal inferior de cerámica Colocar la tapa frontal sobre la parte inferior de la puerta de modo que los dos salientes que se encuentran presentes en la parte tra- sera se encastren en los orificios (A). Fijar la parte frontal por medio de las abrazaderas correspondientes (B) y tornillos suministrados, trabajando en la cara posterior de la puerta pequeña (N.B.: las placas se encuentran en una bolsa en el hogar de la termoestufa). Verificar que al abrir la puerta, la misma no roce contra los lados de cerámica del revestimiento. (N.B.: si fuera necesario, utilizar la empaquetadura suministrada entre la parte frontal de cerámica y la de fundición, para compensar las posibles imprecisiones típicas de la cerámica). Fase 3: Montaje de la parte frontal superior de cerámica Extraer la parte frontal superior (C) de fundición tirándola hacia adelante para desengancharlo de las pinzas que lo sujetan en posi- ción (para facilitar la operación tener abierta la puerta pequeña). Aplicar en la parte posterior del frontal superior de cerámica las placas (E) fijándolas en los orificios previstos a través de los tornil- los auto roscados entregados con el equipo (N.B.: las placas se encuentran en una bolsa en el hogar de la termoestufa). Colocar la parte frontal de cerámica en su alojamiento dejando que las dos protuberancias presentes en la parte trasera encajen en los orificios (D) que se encuentran en la parte frontal en fundición (C). Fijar la parte frontal de cerámica por medio de las abrazaderas correspondientes (E) y los tornillos con cabeza hexagonal entregados con el equipo, trabajando en la cara posterior de la parte frontal de fundición. (N.B.: si fuera necesario, utilizar la empaquetadura suministrada entre la parte frontal de cerámica y la de fundición, para compensar las posibles imprecisiones típicas de la cerámica). Volver a colocar todo encajándolo en las pinzas de fijación correspondientes . Fase 4: Montaje de los lados de cerámica 4/2. Aplicar en la parte posterior los lados de cerámica (grande G y pequeño H) las placas (I) fijándolos en los orificios previstos a tra- vés de los tornillos entregados con el equipo (N.B: las placas se encuentran en una bolsa en el hogar de la termoestufa). Desmontar los semilados posteriores de chapa trabajando en los tornillos de fijación (hacer referencia a la letra P figura de abajo). 4/1. Montar los lados de cerámica (G y H) en la correcta secuencia pequeños/grandes procediendo de la siguiente manera: - Acercar del lado algún elemento calzando la ranura (M - presente a lo largo del borde anterior del mismo elemento) en el perfil vertical de chapa dentada de la estructura. 4/1. Fijar las placas (I) aplicadas, a la estructura de la termoestufa utilizando los tornillos suministrados en los orificios correspondientes (N). 4/2. Calibrar los acoplamientos y los alineamientos mediante los tornillos de regulación correspondientes (O); el tornillo de regula- ción está colocado debajo de cada elemento de cerámica, por lo tanto, intervenir cada vez que se extrae el elemento en cuestión. - Volver amontar los semilados posteriores de chapa (hacer referencia a la letra P figura de abajo). Fase 5: Montaje de la tapa de cerámica Colocar la tapa de cerámica en su alojamiento de modo que la protuberancia presente en la parte trasera encaje en el orificio (P) presente en la tapa de fundición. Fase 1

Fase 2 montaje parte frontal inferior vista posterior puerta pequeña vista del trabajo terminado vista posterior puerta pequeña

QUEBEC - TORONTO - DETROIT - BOSTON Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 9191 ESPAÑOL Fase 3 montaje parte frontal superior Fase 5 montaje tapa de cerámica vista anterior de la partefrontal de fundiciónvista del trabajo terminadovista posterior de la partefrontal de fundiciónfijación

MONTAJE REVESTIMIENTO vista del trabajo terminado Fase 4 montaje lados de cerámica 4/1

Alejar cerámica del lado Acercar cerámica del lado

Foto 1: Representación de la termoestufa después del desembalaje N.B.: las Termoestufas están equipadas con las cerámicas embaladas en cajas separadas para evitar que en el transporte se rompan y para facilitar el desplazamiento manual del producto y hacerlo más ligero. Montaje de las cerámicas Retirar los 4 pernos (A) de la encimera de chapa y desplazar ligeramente hacia adelante los 2 laterales de aluminio (B). Insertar de arriba hacia abajo los laterales de cerámica (C); en la parte interna de los laterales de cerámica está marcada una flecha (D) que indica el lado del azulejo a orientar hacia el frontal de la estufa (respetar las vistas de los laterales E y F). Poner de nuevo los 2 laterales de aluminio, fijar los 4 pernos previamente quitados y colocar la encimera de cerámica (G). Foto 1 Montaje de las cerámicas

vista lado izquierdo E vista lado derecho F

Lado derecho 3 655220 Parte superior1 655210 Lado izquierdo3 657430

Parte frontal inferior roja1 642050 Parte frontal inferior nata1 642040 Parte frontal superior roja1 642070 Parte frontal superior nata1 642060 Parte superior roja1 642130 Parte superior nata 1 642120 TornilloT.B. 6x12 2 284380 Placa de bloqueo cerámicapuerta2 387530 Placa de bloqueo cerámicafrontal2 388890 TornilloT.E. 6x16 2 18650 Tornillo4,2x6,5 2 235990 Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 9494 ESPAÑOL Panel sinóptico para encender y apagar (mantener pulsado durante 2") , ya para salir del menú durante las programaciones para acceder al menú durante las programaciones para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones (tecla carga pellet / reserva) presionando una vez “informa” a la memoria de la termoestufa que se ha cargado un saco de 15 kg de pellet, esto permite contar para la reserva (tecla regulación caldera) permite la gestión de un circuito secundario, por ejemplo el de una caldera, combinado con las teclas +/- En el lado derecho de la pantalla se puede visualizar (al unir la sonda caldera) la temperatura de una eventual caldera/acumulador externo, presionando la tecla “caldera” se visualiza el set programado. Si no se une la sonda caldera se visualizan guiones en lugar de la temperatura (--.-°C)

Pantalla IZQDAePantalla DCHACalderaCarga pellet / reserva Receptor mando a distancia 1er Encendido El 1er encendido debe realizarse obligatoriamente por el Vendedor autorizado Edilkamin. Comprobar que el sistema hidráulico haya sido realizado correctamente y esté dotado de vaso de expansión suficiente para garantizar su seguridad El Vendedor también deberá: - La presencia del vaso incorporado en la termoestufa NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufridas por el agua de toda la instalación. La presencia del vaso incorporado en la termoestufa NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufridas por el agua de toda la instalación. - Alimentar eléctricamente la termoestufa y efectuar el ensayo en frío (por parte del Vendedor). - Realizar el rellenado del sistema a través del grifo de carga (se aconseja no superar la presión de 1 bar). Durante la fase de carga dejar que la bomba y el grifo de respiradero se vacíen. Atención: Durante la fase de primer encendido realizar la operación de expurgación de aire/agua a través de las válvulas manuales (V1-V2-V3) situadas debajo de la tapa de hierro fundido. La operación debe repetirse también durante los primeros días de utilización y en caso que el sistema haya sido recargados parcialmente. La presencia de aire en los conductos no permite un buen funcionamiento. Para facilitar las operaciones de purga, para las válvulas V1 y V2 se suministran tubitos de goma. Primeros encendidos. Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros olores a pintura que desaparecerán en breve tiempo. Antes de encender es necesario comprobar:

  • La correcta instalación / • La alimentación eléctrica / • El cierre de la puerta, que debe ser hermético.
  • La limpieza del crisol / • La presencia en la pantalla de la indicación de estado en espera (hora o temperatura programada).

Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 9595 ESPAÑOL Llenado cóclea Si se vaciara completamente el depósito del pellet, también se puede vaciar la cóclea. Antes de volver a encender es necesario llenar- la procediendo de la siguiente manera: presionar contemporáneamente las teclas + y - (desde el radio control / mando a distancia o desde el panel sinóptico) durante algunos segundos, después de soltar las teclas en la pantalla aparecerá "Recarga". Es normal que en el depósito quede una cantidad residual de pellet que la cóclea no consigue aspirar. Una vez al mes aspirar el depó- sito completamente para evitar la acumulación de residuos polvorosos. Encendido automático Con la estufa en estado en espera, presionando durante 2” la tecla 0/1 (desde el panel sinóptico o desde el radio control / mando a distancia) se pone en marcha el procedimiento de encendido y se visualiza la opción Arranque y una cuenta atrás en segundos (1020) La fase de encendido sin embargo no está en tiempo predeterminado. Su duración se acorta automáticamente si la ficha detecta la supe- ración de algunas pruebas. Después de aproximadamente 5 minutos aparece la llama. Encendido manual (en caso de falta de encendido) En casos de temperatura por debajo de los 3°C que no permita a la resistencia eléctrica encandecer o de momentánea no funcionali- dad de la resistencia es posible encender la estufa utilizando pastillas para encender (por ej: “diavolina”). Introducir en el crisol una cubito de diavolina bien encendida, cerrar la puerta y presionar 0/1 desde el panel sinóptico o desde el radio control / mando a distan- cia. Modalidad de funcionamiento Funcionamiento desde el panel sinóptico/mando a distancia/radio control. Con la termoestufa en funcionamiento o en estado en espera desde el panel sinóptico: - pulsando la tecla se puede cambiar el SET de temperatura del calentador o en general del circuito secundario, utilizando las teclas +/-. Se puede visualizar (al unir la sonda caldera) la temperatura de una posible caldera/acumulador externo, presionando la tecla "caldera" se visualiza el set programado, presionando las teclas +/- durante la visualización del set caldera varía dicha programación. Si no se une la sonda caldera se visualizan guiones en lugar de la temperatura (--.-°C). Apagado Con la estufa funcionando apretando durante 2" la tecla 0/1 se pone en marcha el apagado y se visualiza "OFF" (durante 10 minutos) La fase de apagado prevé : - Interrupción caída pellet. - Circulador de agua activo. No desenchufe nunca durante el apagado N.B.: el circulador gira hasta que la temperatura del agua no desciende por debajo de los 40°C. Regulación del reloj Presionando durante 2” la tecla MENÚ y siguiendo con las teclas + y – las indicaciones de la pantalla, se accede al Menú “Reloj” Permitiendo programar el reloj interno en la ficha electrónica. Presionando la tecla MENÚ sucesivamente, aparecen en secuencia y pueden ser regulados los siguientes datos: Día, Mes, Año, Hora, Minutos, Día de la semana. La opción ¿¿Guardo datos?? que confir- mar con MENÚ permite verificar la exactitud de las operaciones realizadas antes de confirmarlas (entonces se visualiza en la pantal- la la anotación Guardado). Programador de encendidos y apagados horarios durante la semana Programador de encendidos y apagados horarios durante la semana Presionando durante 2 segundos la tecla MENÚ desde el radio control / mando a distancia se accede a la regulación del reloj y presionando la tecla + se accede a la función de programación hora- ria semanal, identificada en la pantalla con la descripción “Program. ON/OFF". La programación permite programar un número de encendidos y apagados al día (hasta un máximo de tres) en cada uno de los días de la semana. Confirmando en la pantalla con la tecla MENÚ aparece una de las siguientes posibilidades: - No Prog. (ningún programa programado) - Program./diario (único programa para todos los días) - Program./sem. (programación para cada día)

Se pasa de uno a otro con las teclas + y -. Confirmando con la tecla MENÚ la opción "Programa diario" se accede a la selección del número de programas (encendidos/apaga- dos) que se efectúan en un día. Utilizando "Programa Diario" el programa/as programado/os será el mismo para todos los días de la semana. Presionando sucesivamente + se pueden visualizar: - No Prog. - Progr N° 1 (un encendido y un apagado al día), Progr N° 2 (idem), Progr N° 3 (idem). Usar la tecla para visuali zar en orden inverso. Si se selecciona 1er programa se visualiza la hora del encendido. En la pantalla aparece: 1 Encendido horas 10,30; con la tecla +/— se cambia la hora y se confirma con MENÚ. En la pantalla aparece: 1 Encendido minutos 10,30; con la tecla + /- se cambian los minutos y se confirma con la tecla MENÚ. Del mismo modo se regula la hora de los apagados. La confirmación del programa se efectúa presionando la tecla MENÚ cuando se lee “Guardado” en la pantalla. Confirmando "Programa semana." se deberá elegir el día en el cual efectuar la programación: 1 Lu ; 2 Mar; 3 Miér; 4 Jue; 5 Vier; 6 Sáb; 7 Dom Una vez seleccionado el día, utilizando las teclas + y - y confirmando con la tecla MENÚ, se proseguirá con la programación con la misma modalidad con la cual se efectúa un "Programa diario", eligiendo si activar una programación para cada día de la semana esta- bleciendo un número de intervenciones y a qué horarios. En caso de error en cualquier momento de la programación se puede salir del programa sin guardar presionando la tecla 0/1 en la pan- talla aparece Guardado. Si le pellet s'épuise dans le réservoir, le poêle se bloque et affiche Stop/Llama. Señalización reserva pellet Las termoestufas están dotadas de función electrónica de detección de cantidad pellet. El sistema de detección pellet, integrado den- tro de la ficha electrónica permite monitorizar en cualquier momento durante el funcionamiento cuántos kg faltan para agotar la carga de pellet efectuada. Es importante para el correcto funcionamiento del sistema que en el primer encendido (que debe ser efectuado por el Distribuidor) se efectúe el siguiente procedimiento. Antes de empezar a utilizar el sistema de detección pellet es necesario cargar y consumir completamente un primer saco de pellet, esto sirve para obtener un breve rodaje del sistema de carga. Cargar 15 kg de pellet. A continuación presionar una vez la tecla “reserva” así se introduce en la memoria que se han cargado 15 kg. Desde este momento en la pantalla se visualiza la cantidad que queda de pellet con indicación decreciente en kg (15…14,13) Cada vez que se recarga se introduce en la memoria la cantidad de pellet cargada. Para introducir en la memoria si la recarga de 15 kg es suficiente, presionar la tecla “carga pellet”, para cantidades diferentes o en caso de errores se puede indicar la cantidad por medio del menú reserva pellet de la siguiente manera. Presionando durante 2” la tecla MENÚ se visualiza AJUSTES. Presionando la tecla + o – consecutivamente se visualiza T. máx salida. Confirmando con la tecla MENÚ aparece la cantidad de pellet presente + la que se carga (por defecto 15, variable con las teclas

Si el pellet se agotase en el depósito, la estufa se bloquea con la opción Stop/Llama. Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 9797 ESPAÑOL RADIO CONTROL cód. 633290 (OTTAWA / ATLANTA) Sirve para controlar todas las funciones. Para más informaciones contactar con el Vendedor. Leyenda teclas y pantalla:

para encender y apagar (para pasar de mando a distancia stand by a mandos a distancia activo) +/- : para aumentar / disminuir las distintas regulaciones A : para seleccionar el funcionamiento M : para acceder a los menús de control y programación

- icono intermitente: radio control buscando red - icono fijo: radio control con conexión activa batería descargada (n°3 pilas alcalinas mini stilo A A A) teclado bloqueado (presione "A" y "M" en paralelo durante unos segundos para bloquear o desbloquear el teclado) programación activada - icono intermitente: termoestufa en fase de encendido - icono fijo: termoestufa en fase de trabajo función automática (aparece en la pantalla el valor de la temperatura) pantalla alfanumérica compuesta de 16 cifras dispuestas en dos líneas de 8 cifras cada una En la pantalla se visualizan otras informaciones útiles, además de los iconos descritos arriba. - Posición Stand-by: se visualiza la temperatura del agua programada (Set 70°C), la temperatura de envío (Tm 65° C) los Kg de pellet que han quedado (15 kg) en el depósito y la hora corriente (15:33) - Fase de trabajo manual: se visualiza la temperatura del agua programada (Set 70°C), la temperatura de envío (Tm 65°C), los Kg y la autonomía residual (50KG 10H) y la hora corriente (15:33) Pulsando la tecla "A" del mando a distancia podremos conmutar de la clásica modalidad "Modulac._Potenci." a la modalidad "Clima_Confort". En modalidad "Clima_Confort", pulsando las teclas +/- en el panel sinóptico o en el radio control se programa la temperatura deseada en ambiente, por lo tanto tendremos por ejemplo las siguientes indicaciones: - Con temperatura ambiente inferior a la programación la termoestufa modula normalmente las potencias para alcanzar el set de envío. - Con temperatura ambiente alcanza la termoestufa se lleva a la potencia P1 - La temperatura es transmitida por el radio control que debe encontrarse en el radio de acción del campo radio (15 m en línea de aire libre). - Si faltase la conexión con el radio control la termoestufa seguirá la fase de trabajo en potencia P1. Hay disponible un sistema de monitorización de temperatura alternativo, se podrá conectar al puerto serie un termostato ambiente externo que encontrará fácilmente en el comercio. La termoestufa reconocerá automáticamente la conexión al puerto serie del termostato observando las siguientes condiciones: - Con temperatura ambiente inferior a la programación del termostato externo la estufa modula normalmente las potencias para alcanzar el set de envío. - Con temperatura ambiente alcanzada por el termostato externo la termoestufa se lleva a la potencia P1. - Un asterisco en la pantalla indica que el termostato externo está solicitando el calentamiento de los locales. Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 9898 ESPAÑOL

INDICACIÓN BATERÍAS DESCARGADAS

El encendido del icono de la batería indica que las pilas dentro del radio controlestán casi agotadas, proveer con su sustitución con tres elementos del mismo modelo (size AAA 1,5V). - No mezcle en el radio control baterías nuevas con baterías parcialmente agotadas. - No mezcle marcas y tipos diferentes, pues cada tipo y marca tiene capacidades diferentes. - No mezcle pilas tradicionales y recargables; - No intente recargar pilas alcalinas y cinc-carbón pues se pueden producir roturas o pérdidas de líquido. Regulación del reloj Presionando durante 2” la tecla MENÚ y siguiendo con las teclas + y – las indicaciones de la pantalla, se accede al Menú “Reloj” Permitiendo programar el reloj interno en la ficha electrónica. Presionando la tecla MENÚ sucesivamente, aparecen en secuencia y pueden ser regulados los siguientes datos: Día, Mes, Año, Hora, Minutos, Día de la semana. La opción ¿¿Guardo datos?? que confir- mar con MENÚ permite verificar la exactitud de las operaciones realizadas antes de confirmarlas (entonces se visualiza en la pantal- la la anotación Guardado). Programador horario semanal Presionando durante 2 segundos la tecla "M" desde el radio control se accede a la regulación del reloj y presionando la tecla "+" se accede a la función de programación horaria semanal , identificada en la pantalla con la descripción “PROGRAM. ON/OFF”. Esta función permite programar un número de encendidos y apagados al día (hasta un máximo de tres) en cada uno de los días de la semana. Confirmando en la pantalla con la tecla "M" aparece una de las siguientes posibilidades: NO PROG (ningún programa programado). PROGRAMA DIARIO (único programa para todos los días). PROGRAMA SEMANAL (programa específico para cada día). Con la teclas "+" y "—" se pasa de un tipo de programación a otro. Confirmando con la tecla "M" la opción "PROGRAMA DIARIO " se accede a la selección del número de programas (encendidos/apagados) que se efectúan en un día. Utilizando "PROGRAMA DIARIO " el programa/as programado/os será el mismo para todos los días de la semana. Presionando sucesivamente la tecla "+" se pueden visualizar: - No progr. - 1er progr. (un encendido y un apagado al día), 2° progre. (idem), 3er progr. (idem) Usar la tecla "—" para visualizar en orden inverso. Si se selecciona 1er programa se visualiza la hora del encendido. En la pantalla aparece: 1 “ON” horas 10; con la tecla "+" e "—" se cambia la hora y se confirma con la tecla "M". En la pantalla aparece: 1 “ON” minutos 30; con la tecla "+" e "—" se cambian los minutos y se confirma con la tecla "M". Análogamente para el momento del apagado que programar y para los sucesivos encendidos o apagados se confirma presionando “M” al aparecer la anotación “GRAVAR??” en la pantalla. Confirmando "PROGRAMA SEMANAL” se deberá elegir el día en el cual efectuar la programación: 1 Lu ; 2 Mar; 3 Miér; 4 Jue; 5 Vier; 6 Sáb; 7 Dom Una vez seleccionado el día, utilizando las teclas "+" y "—" y confirmando con la tecla "M", se proseguirá con la programación con la misma modalidad con la cual se efectúa un "PROGRAMA DIARIO", eligiendo si activar una programación para cada día de la semana estableciendo un número de intervenciones y a qué horarios. En caso de error en cualquier momento de la programación se puede salir del programa sin guardar presionando la tecla , en la pantalla aparecerá “NO GRAVAR”. Variación de la alimentación del pellet (SOLO DESPUÉS DE CONSEJO DEL VENDEDOR) Presionando durante dos segundos la tecla "M" desde el radio control y desplazando las indicaciones de la pantalla con las teclas "+" y "—" , se ve la descripción “ADJ-PELLET”. Confirmando esta función con la tecla menú se accede a una regulación de la carga del pellet, disminuyendo el valor programado se disminuye la carga del pellet, aumentando el valor programado se aumenta la carga del pellet. Esta función puede ser útil si se cambia el tipo de pellet para el cual ha sido calibrada la termoestufa y por lo tanto sea necesa- ria una corrección de la carga. Si dicha corrección no fuera suficiente contactar el Distribuidor, centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin, para esta- blecer la nueva disposición de funcionamiento. Nota sobre la variabilidad de la llama: Posibles variaciones del estado de la llama depen- de del tipo de pellet utilizado, así como de una normal variabilidad de la llama de combustible sólido y de las limpiezas periódicas del crisol que la estufa efectúa automáticamente (NB: que NO sustituyen la necesaria aspiración en frío por parte del usuario antes del encendido).

INFORMACIONES A LOS USUARIOS

Conforme al art.13 del decreto legislativo 25 julio 2005, n.151 "Actuación de las Directivas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de los residuos". El símbolo del conte- nedor barreado indicado en el equipo o en el embalaje, señala que el producto al final de su vida útil debe ser eliminado por separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el equipo al final de su vida útil a apropiados centros de recogida seleccionada de residuos electró- nicos y electrotécnicos, o entregarlo al vendedor en el momento de la compra de otro nuevo equipo equivalente, cambiando el uno por el otro. Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 9999 ESPAÑOL

MANDO A DISTANCIA cod. 633310 (QUEBEC/TORONTO/MONTREAL/DETROIT/BOSTON/MIAMI) Sirve para controlar todas las funciones; es necesario dirigirlo directamente hacia la termoestufa.Para más informaciones contactar con el Vendedor. Leyenda teclas y pantalla:

tecla encendido/apagado (pulsar durante 1 segundo aproximadamente) esta tecla también se puede utilizar para salir del menú de programación + : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú aumenta la variable visualizada) - : tecla para disminuir la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú disminuye la variable visualizada) A : tecla para pasar a la programación “EASY TIMER ” M : tecla para visualizar/programar el set de temperatura (Set 70°C) y los Kg de pellet consumidos (Pellt KG. UTE 200)Indica una transmisión de datos del mando a distan-cia a la tarjeta.batería descargada, sustituirlas eliminándolas en loscontenedores apropiados.teclado bloqueado, evita activaciones no deseadas (pulsar "A" y "M" al mismo tiempo durante algunos segundos para bloquear/desbloquear el teclado).Indica que se está programando un encendido/apagadocon el programa “EASY TIMER”Indica la temperatura ambiente detectada por el mandoa distancia (durante la configuración técnica del mandoa distancia indica los valores de los parámetros configu-rados).indicador de configuración mando a distancia paratermo estufa de pellet/agua- icono encendido: termoestufa en fase de encendido/trabajoIndica que la temperatura de envío se puede programarmanualmente. Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 100100 ESPAÑOL

INDICACIÓN BATERÍAS DESCARGADAS

El encendido del icono de la batería indica que las pilas dentro del mando a distancia están casi agotadas, proveer con su sustitución con tres elementos del mismo modelo (size AAA 1,5V). - No mezcle en el mando a distancia baterías nuevas con baterías parcialmente agotadas. - No mezcle marcas y tipos diferentes, pues cada tipo y marca tiene capacidades diferentes. - No mezcle pilas tradicionales y recargables; - No intente recargar pilas alcalinas y cinc-carbón pues se pueden producir roturas o pérdidas de líquido.

INFORMACIONES A LOS USUARIOS

Conforme al art.13 del decreto legislativo 25 julio 2005, n.151 "Actuación de las Directivas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de los residuos". El símbolo del conte- nedor barreado indicado en el equipo o en el embalaje, señala que el producto al final de su vida útil debe ser eliminado por separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el equipo al final de su vida útil a apropiados centros de recogida seleccionada de residuos electró- nicos y electrotécnicos, o entregarlo al vendedor en el momento de la compra de otro nuevo equipo equivalente, cambiando el uno por el otro.

USO DEL PROGRAMA “EASY TIMER”

El nuevo mando a distancia permite controlar una nueva programación horaria muy intuitiva y rápida que se usará: - Si el termo estufa está encendido: se puede programar desde el mando a distancia un apagado con un reenvío regulable entre una y doce horas, en la pantalla del panel sinóptico se visualizará el tiempo que falta para el apagado programado. - Si el termo estufa está apagado: se puede programar desde el mando a distancia un apagado con un reenvío regulable entre una y doce horas, en la pantalla del panel sinóptico se visualizará el tiempo que falta para el encendido programado. - Programación: para programar el temporizador proseguir de la siguiente manera: a) Pulsar la tecla "A", se enciende en la pantalla el icono confirmando el acceso a la programación “Easy timer”. b) Con las teclas +/- programar el número de horas deseado, ejemplo: c) Apuntar el mando a distancia hacia el receptor del panel sinóptico d) Confirmar la programación pulsando la tecla "A" durante un par de segundos, se apagará el icono y se verá la indicación del tiempo que falta para la intervención de la programación “Easy timer” en el panel sinóptico. e) Para anular la programación repetir los puntos a),b),c),d) programando el número de horas a "00H"

Se puede bloquear el teclado del mando a distancia para evitar activaciones accidentales no controladas por el usuario. Pulsando al mismo tiempo las teclas A y M, se encenderá el símbolo de la llave confirmando que se ha efectuado el bloqueo del tecla- do. Para desbloquear el teclado presionar de nuevo las teclas A y M al mismo tiempo. Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 101101 ESPAÑOL En caso de encendido fallido, NO repita el encendido antes de haber vaciado el crisol. Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la termoestufa. La termostufa señala en el panel un mensaje "°C humos/alta" o "Manten." si es necesaria otra limpieza. LA FALTA DE MANTENIMIENTO DE TEMPORADA puede provocar mal funcionamiento; posibles problemas que eso con- lleva no se considerarán en garantía. Así pues, la falta de manutención es una de las causas que implican la decadencia de la garantía. Antes de r ealizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpieza semanal (ver ilustración en la página siguiente) La limpieza debe efectuarse con una aspiradora (ver opción pág. 105). Operaciones que efectuar con la estufa fría. No aspire la ceniza caliente, puede dañar la aspiradora

  • Aspirar la puerta y si es necesario limpiar el vidrio (en frío).
  • Abrir la puerta pequeña y extraer el cajón de las cenizas y vaciar (fig. A-1) aspirar el plano del fuego.
  • Retirar la cubierta de coppo delantera (fig. B-2).
  • Aspirar el crisol y desincrustarlo con la pequeña espátula suministrada, limpiar eventuales obstrucciones de los orificios en todos los lados, después de haber sacado la placa frontal (fig. C-3)
  • Extraer los tapones de inspección en ambos lados del hogar y aspirar el hueco crisol (fig. D-4).
  • Retirar los escobillones (*) : - Para Quebec/Toronto levantar el tope de cerámica y actuar sobre la palanca (ver fig. E). - Para Ottawa levantar el tope de chapa y actuar sobre la palanca (ver fig. F). - Para Montreal/Miami abrir el portillo superior y trabajar en la palanca (ver fig. G).
  • Después de un periodo de inactividad de la termoestufa o de todas formas, 1 vez al mes, vaciar el depósito pellet y aspirar el fondo. NOTA: En el momento de la puesta en servicio, el vendedor, programa un valor de Kg de pellet consumidos, después del cual apa- rece en la pantalla la anotación" SERVICE UTE". La termoestufa sigue su funcionamiento, pero el cliente final deberá efectuar un meticuloso mantenimiento, descrito arriba y explicado por el Vendedor durante la puesta en servicio. Para eliminar la anota- ción en la pantalla, después de haber efectuado el mantenimiento, pulsar la tecla calentador durante al menos 5 segundos. Limpieza de temporada (a cargo del Vendedor) En el momento de la puesta en servicio, el Vendedor, programa un valor de Kg de pellet consumidos, después del cual aparece en la pantalla la anotación" Manten.". La termoestufa sigue funcionando , pero el cliente final deberá contactar con el Vendedor para efectuar el manteni- miento indispensable de temporada. El cliente final, independientemente de la anotación que aparece en la pantalla, deberá efectuar un mante- nimiento de temporada. Antes de r ealizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. El Vendedor autorizado entregará en el primer encendido, el manual de mantenimiento de la termoestufa donde se indican las operaciones que efectuar para la limpieza de temporada.
  • Limpieza general interior y exterior.
  • Limpieza profunda de los tubos de intercambio.
  • Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su relativo espacio.
  • Limpieza motores, comprobación mecánica de los juegos y de las fijaciones.
  • Limpieza canal de humo (sustitución de las juntas en tubos) y del espacio ventilador extracción de humos.
  • Comprobación del vaso de expansión.
  • Comprobación y limpieza del circulador.
  • Comprobación y eventual sustitución de la pila del reloj en la ficha electrónica.
  • Limpieza, inspección y desincrustación del espacio de la resistencia de encendido, sustitución de la misma si es necesario.
  • Limpieza /control del Panel Sinóptico.
  • Inspección visual de los cables eléctricos, de las conexiones y del cable de alimentación Limpieza depósito pellet y comprobación juegos conjunto cóclea-motorreductor.
  • Comprobación y eventual sustitución de la junta portillo.
  • Ensayo funcional, carga cóclea, encendido, funcionamiento durante 10 minutos y apagado. La falta de mantenimiento implica la caducidad de la garantía. Si existe un uso muy frecuente de la termoestufa, se aconseja la limpieza del canal de humo cada 3 meses. Para la modalidad de mantenimiento del tubo de salida de humos, tener en consideración también UNI 10847/2000 Sistemas de humos singulares para generadores alimentados con combustibles líquidos y sólidos. Mantenimiento y control. Las chimeneas y los conductos de humo a lo que están conectados los aparatos que usan combustibles sólidos deben limpiarse una vez al año (verificar si en el propio país existe una normativa al respecto). En caso de no efectuar el control y la limpieza regulares ,se aumenta la probabilidad de incendio de la chimenea. En ese caso proceder de la siguiente manera: no apague con agua, vaciar el depósito del pellet, dirigirse al VENDEDOR después del accidente antes de poner en marcha. MANUTENCIÓN Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 102102 ESPAÑOL MANUTENCIÓN

fig. G Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 103103 ESPAÑOL En caso de problemas la termoestufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visua- liza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la termoestufa es necesario dejar que se apague (10 minutos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1 del panel sinóptico. No vuelva a poner en funcionamiento la termoestufa antes de haber verificado la causa del bloqueo y haber LIMPIADO DE NUEVO/VACIADO el crisol. SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES:

1) PTC H2O_AVERÍA: apagado por sonda lectura temperatura agua averiada o desconectada.

Comprobar conexión de la sonda a la ficha. Comprobar funcionalidad en el ensayo en frío.

2) Cont./extract.: apagado por anomalía del sensor revoluciones del motor expulsión humos.

- Controlar funcionalidad extractor de humos (conexión sensor de revoluciones) - Controlar limpieza canal de humo

3) Stop/Llama: Apagado por descenso temperatura humos (interviene si el termopar detecta una temperatura de humos

inferior a un valor programado interpretando esto como ausencia de llama). La llama puede haber fallado porque: - pellet agotado / - ahogo de la llama por exceso de pellet en el crisol - ha intervenido el termostato de máxima /el presostato /el termostato seguridad agua para “parar” el motorreductor.

4) Bloque AF/NO Arran: Apagado por temperatura humos no correcta en fase de encendido (interviene si

en un tiempo máximo de 15 minutos no aparece llama o no se alcanza la temperatura de arranque). Hay que distinguir los dos siguientes casos:

5) Falta/Energía: apagado por falta de energía eléctrica (no es un defecto della termoestufa).

Comprobar conexión eléctrica y bajadas de tensión

6) Avería/TC: apagado por termopar averiado o desconectado

Comprobar conexión de la termocupla a la ficha. Comprobar funcionalidad en el ensayo en frío

7) °C humos/alta: apagado por superación temperatura máxima humos.

Una temperatura excesiva de los humos puede depender de: tipo de pellet, anomalía extracción de humos, canal de humos obstruido, instalación no correcta, “deriva” del motorreductor.

8) ALARM TEMP. H2O: Apagado por temperatura del agua superior a los 90°C.

Una temperatura excesiva puede depender de: instalación demasiado pequeña: su VENDEDOR activará la función ECO. obstrucción: limpiar los tubos de intercambio, el crisol y la descarga de humos.

9) Cont./flu.aire: (interviene si el sensor de depresión (vacuómetro) detecta valores insuficientes)

La depresión puede ser insuficiente en el caso de portillo abierto: - hermeticidad no perfecta del portillo (por ej. empaquetadura) / - problema de aspiración del aire o de expulsión de humos / - tubo de humos obstruida - punto de lectura vacuómetro sucio de hollín (limpiar con aire seco). Controlar calibrados. Solicitar la intervención del Vendedor en los parámetros. La alarma puede darse también durante la fase de encendido.

10) Verific/ent.aire:

Valor Pascal superior al umbral "AC máx PA", solo visualización por 2"sin lanzamiento de fase de bloqueo.

11) STOP T/CÓCLEA 1:

La cóclea 1 gira cuando debería estar parada, posible avería del triac de mando motorreductor/error de conexión cableados.

12) STOP G/CÓCLEA 1: (interviene cuando el motorreductor 1 está bloqueado o averiado)

Verificar el cableado del motorreductor 1 o sustituirlo POSIBLES INCONVENIENTES NO ha aparecido la llama Ha desaparecido la llama pero después de opción Puesta en marcha ha aparecido “ Bloque AF/NO Arran” Comprobar: - colocación y limpieza del crisol - funcionalidad resistencia - temperatura ambiente; si es inferior a 3°C sirve encendedor (por ej. diavolina) Solicitar la intervención al Vendedor - funcionalidad termopar - temperatura de puesta en marcha ajustada en los parámetros Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 104104 ESPAÑOL POSIBLES INCONVENIENTES Las señalizaciones se visualizan hasta que no se interviene en el panel, apretando la tecla 0/1. Se recomienda no volver a poner en marcha la termoestufa si antes no se comprueba la eliminación del problema. Importante comunicar al DISTRIBUIDOR lo indicado en el panel.

18) panel sinóptico apagado:

  • controlar conexión cable de alimentación controlar
  • fusible (en el cable de alimentación) controlar
  • conexión del cable flat al panel sinóptico

19) radio control / mando a distancia ineficiente:

  • acercarse a la termoestufa
  • controlar y cambiar las pilas si es necesario
  • extraer la antena reclinable (OTTAWA /ATLANTA)

20) Agua no suficientemente caliente:

  • limpiar el intercambiador desde dentro del hogar Colocación e instalación
  • Aireación en el local
  • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la termoestufa
  • El canal de humo presenta: máximo 2 curvas, máximo 2 metros en horizontal, al menos 1,5 metros en vertical
  • Los tubos de descarga son de material idóneo (se aconseja acero inoxidable)
  • En el paso a través de eventuales materiales inflamables (por ej. madera) han sido tomadas todas las precauciones para evitar incendios
  • El volumen calentable ha sido oportunamente evaluado considerando la eficacia de los termosifones ¿cuántos kW se han considerado necesarios?
  • El sistema hidráulico ha sido declarado conforme a D.M 37 ex L.46/90 por el técnico habilitado. Uso
  • El pellet (diámetro 6 mm) utilizado es de buena calidad y no es húmedo (humedad máxima admitida 8%).
  • El crisol y el espacio cenizas están limpios y bien colocados
  • Se recomienda accionar todos los días las varillas de limpieza.
  • Los tubos de intercambio y las partes internas del hogar están limpias
  • El conducto de humos (ver página 86) está limpio.
  • La instalación hidráulica se ha vaciado.
  • La presión (leída en el manómetro) es de aprox. 1 bar

LISTA DE COMPROBACIÓN

13) STOP G/CÓCLEA 2: (interviene cuando el motorreductor 2 está bloqueado o averiado)

Verificar el cableado del motorreductor 2 o sustituirlo

14) Control batería:

La termoestufa no se para, pero si presenta la opción en la pantalla. Debe ser sustituida la batería compensadora en la tarjeta. Problemas de contacto a la batería del reloj.

15) WARMING LOADER 2:

La sonda conectada a la cóclea 2 ha medido una temperatura mayor que el umbral del parámetro "LOAD 2 °C máx".

16) No Link/NTC CO.2:

Sonda temperatura cóclea 2 averiada o desconectada 17) El pellet NO entra en el crisol:

  • La cóclea está vacía:efectuar el la recarga cóclea presionando las teclas + y - contemporáneamente
  • El pellet se ha atascado en el depósito: vaciar con un aspirador el depósito del pellet
  • El motorreductor está roto (se visualiza error en el panel sinóptico).
  • El termostato de seguridad cóclea "elimina" alimentación eléctrica al motorreductor: verificar que no haya sobrecalentamientos. Para comprobarlo usar tester o puentear momentáneamente
  • El termostato de seguridad de exceso de temperatura "elimina" alimentación eléctrica al motorreductor: verificar presencia de agua en la termoestufa. Para restablecer presionar el pulsador en la parte posterior de la termoestufa* después de haber eliminado el capuchón de protección.

Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 105105 ESPAÑOL GlassKamin (cód. 155240) Útil para la limpieza del vidrio cerámico Bidón aspiracenizas sin motor (cód. 275400) Útil para la limpieza del hogar ACCESORIOS PARA LIMPIEZA (opcional) Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual.

1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar las termoestufas?

Descarga de humos de al menos 100 mm de diámetro. Toma de aire en el local de al menos 80 cm2. Conexión envío y retorno a colector ¾” G Descarga en desagüe para válvula de exceso de presión ¾” G Conexión para carga ¾” G Conexiones eléctricas al sistema según normativa con interruptor magnetotérmico 230V +/- 10%, 50 Hz. (evaluar la división del circuito primario del secundario).

2) ¿Puedo hacer funcionar la termoestufa sin agua?

NO. Un uso sin agua estropearía la termoestufa.

3) Las termoestufas ¿emiten agua caliente?

NO. La mayoría del calor producido es transferido al agua. Solo Quebec / Toronto / Montreal / Detroit / Boston / Miami que introducen una mínima cantidad en el local de instalación bajo forma de radiación del vidrio del hogar. Se aconseja prever en el local un termosifón.

4) ¿Puedo conectar envío y retorno de la termoestufa directamente a un termosifón?

NO, como para cualquier otra caldera, es necesario conectarse a un colector desde donde sucesivamente el agua se distribuye a los termosifones.

5) ¿Las termoestufas suministran también agua caliente sanitaria?

Se puede producir agua caliente sanitaria utilizando el KIT incorporado en la termoestufa, se trata de una producción instantánea sin acumulación.

6) ¿Puedo descargar los humos de las termoestufas directamente en pared?

NO, la descarga a norma de ley (UNI 10683/05) está en el tope del techo y en todo caso para el buen funcionamiento es necesario un tramo vertical de al menos 1,5 metros en vertical. Si no, en caso de apagón o de viento, es posible que se perciba una ligera cantidad de humo en el local.

7) ¿Es necesaria una toma de aire en el local?

Sí, para un restablecimiento del aire utilizado por la termoestufa para la combustión, el extractor de humos saca el aire del local para llevarlo al crisol.

8) ¿Qué debo ajustar en el display de la termoestufa?

La temperatura del agua deseada; la termoestufa modula consecuentemente la potencia para obtenerla o conservarla. Para sistemas pequeños es posible ajustar una modalidad de trabajo que prevea apagados y encendidos de la termoestufa según la tem- peratura del agua alcanzada. (contactar con el Vendedor para el primer encendido).

9) ¿Debo aspirar el depósito del pellet?

Sí, al menos una vez al mes y cuando la termoestufa no se utilice durante mucho tiempo.

10) ¿Puedo quemar otras cosas además del pellet?

NO. La termoestufa ha sido diseñada para quemar pellet de leña de 6 mm, otro material podría dañarla.

11) ¿Puedo encender la estufa con un SMS?

16) No Link/NTC CO.2:

16) No Link/NTC CO.2:

Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 162ESPAÑOL pz. 1 Pies antivibración 4 649490 2 Base de hierro fundido con abrazadera 1 637870 3 Grupo estructura pre-ensamblada 1 640910 4 Tapón inspección interna 2 646670 5 Cajón cenizas 1 646520 6 Cubierta refractaria posterior 1 643430 7 Cubierta refractaria anterior 1 645410 8 Empaquetadura quemador 1 646400 9 Quemador 1 637830 10 Placa descarga 1 646720 11 Tornillo T.T.B hexag interno M4 x 12 2 289360 12 Tuerca con aletas M6 2 632490 13 Placas limpieza crisol 1 388780 14 Cóclea secundaria 1 643460 15 Casquillo para bujía 1 247350 16 Bujía 1 650500 17 Turbolador 1 a vuelta primera fila 3 644940 18 Turbolador 1a vuelta segunda fila 3 644950 19 Turbolador 2ª vuelta 4 644960 20 Grupo bancada limpieza 1 637860 21 Placa inspección caldera 1 646920 22 Empaquetadura inspección caldera 2 646740 23 Junta Ø 13 L=1,5 mt 224660 24 Caldera superior soldada 1 640950 25 Grifo respiradero aire 1/2" 1 287940 26 Pozo 1/2" 1 642160 27 Manómetro 1 269590 28 Empaquetadura caldera tubo de humos 1 646660 29 Grupo tubo de humos 1 646470 30 Junta 1 643690 31 Tornillo hembra humos 1 639630 32 Ventilador extracción de humos 1 644430 33 Tapón porta sonda 1 255100 34 Sonda humos 1 255370 35 Ficha eletrónica Quebec-Toronto 1 646850 36 Soporte parte frontal superior 1 646500 37 Parte frontal superior 1 646460 38 Parte frontal superior de cerámica nata 1 642060 38 Parte frontal superior de cerámica roja 1 642070 39 Parte frontal inferior de cerámica nata 1 642040 39 Parte frontal inferior de cerámica roja 1 642050 40 Lado pequeño de cerámica nata (Quebec-Detroit) 6 642100 40 Lado pequeño de cerámica rojo (Quebec-Detroit) 6 642110 41 Lado grande de cerámica nata (Quebec-Detroit) 2 642080 41 Lado grande de cerámica rojo (Quebec-Detroit) 2 642090 42 Parte superior de cerámica nata 1 642120 42 Parte superior de cerámica roja 1 642130 43 Placas cerámicas 10 647670 44 Placa de bloqueo cerámica frontal 2 388890 45 Placa de bloqueo cerámica puerta 2 387530 46 Armazón puerta 1 643740 47 Enganche puerta 1 646780 48 Perno puerta 1 642240 49 Manofría 1 642680 50 Bisagra 2 646420 51 Junta Ø 13 L=2,0 mt 224660 52 Junta 8 x 2 L=1,5 mt 173050 53 Cristal cerámico 1 643770 54 Junta 10 x 1 L=0,28 mt 173050 55 Sujeta vidrios superior 1 651610 56 Sujeta vidrios inferior 1 651620 57 Arandela elástica D.10 1 178490 58 Lado galvanizado derecho 1 641290 59 Lado galvanizado izquierdo 1 641300 60 Placa de centrado cerámicas 2 387580 61 Lado anterior izquierdo (Toronto-Boston) 1 646930 62 Tapa anterior en fundición sin abrazaderas 1 643710 63 Panel sinoptico 1 612600 64 Trinquete para apertura de la tapa 1 298020 65 Tapa posterior en fundición 1 643720 66 Perno bisagra tapa pellet 2 298480 67 Tapa pellet de fundición 1 643360 68 Junta 1 646390 69 Distanciador quemador 1 643450 70 Cojinete 1 645400 71 Porta cojinete 1 643370 72 Tornillo T.E. 4x 35 4 646700 73 Abrazadera tope motorreductor 1 643680 74 Tapón de goma 4 234420 75 Motorreductor Quebec-Toronto 2 645420 76 Tubo pellet 1 645430 77 Abrazadera para tubo 1 646880 ESPAÑOL pz. 78 Termostato de seguridad R/Aut 150°C 1 294270 79 Cuerpo cargador 1 643700 80 Casquillo bloqueo motorreductor 1 232580 81 Soporte motorreductor 1 646800 82 Casquillo revestido con teflón para cóclea 2 249010 83 Grupo cóclea 1 249343 84 Empaquetadura cóclea 1 247380 85 Semicarcasa cierre cóclea 1 247330 86 Cierre superior cargador 1 247480 87 Cuerpo depósito pellet 1 643470 88 Pared posterior depósito pellet 1 644970 89 Rejilla de protección depósito de pellet 1 647700 90 Lado posterior derecho depósito 1 646360 91 Lado posterior izquierdo depósito 1 646370 92 Grupo lado derecho 1 646540 93 Grupo lado izquierdo 1 646530 94 Placa vacuómetro 1 647030 95 Vacuómetro 1 640690 96 Panel posterior inferior derecho 1 643750 97 Panel posterior superior 1 643760 98 Toma de red con interruptor 1 235210 99 Toma serial con cable flat 1 637060 100 Tubo respiradero caldera 1 645110 101 Válvula de desaireación automática 1 284150 102 tubo conexión caldera 1 645090 103 Tubo colector retorno 1 645080 104 Sonda 1 271500 105 Tubo al vaso 1 645120 106 Grifo respiradero aire 3/8” blanco 1 289940 107 Vaso expansión 1 605610 109 Tubo de envío 1 645100 110 Tubo flexible 3/4 F-F L=500 1 646750 111 Tubo flexible 3/4 F-F L=220 2 608380 112 Junta 3/4 14 262010 113 Kit hidráulico 1 646490 114 Reducción 1"F a 3/4" M 1 283790 115 Bomba 1 666830 116 Cárter kit hidráulico 1 646630 117 Electroválvula de 3 vías 1 618680 118 Intercambiador 1 262570 119 Flujostato 1 627820 120 Válvula de seguridad 3 bar 1 /2' MF 1 280010 121 Válvula descarga caldera con obturador ½” M 1 275970 122 Tubo al intercambiador 1 643850 123 Tubo de retorno primario desde intercambiador 1 643930 124 Tubo agua caliente 1 643940 125 Tubo desde el circulador 1 643870 126 Tubo fluido primario desde válvula de 3 vías 1 643350 127 Tubo de retorno 1 643950 128 Tubo a la válvula de 3 vías 1 643860 129 Detector electrónico 1 638220 130 Cable con conector 1 638240 131 Válvula de retención 1 289330 132 Tuerca fijación tubo 3/4" 3 261980 133 Tuerca fijación tubo 1/2" 3 261990 134 Empaquetadura bomba 1" 1 269620 135 Empaquetadura tubo 1 /2" 6 262020 136 Puerta completa de cristal 1 646410 137 Puerta completa sin cristal 1 646610 138 Encimera con tapa pre ensamblada 1 646450 139 Grupo tapa ant. con panel sinóptico 1 646430 140 Grupo quemador 1 637820 141 Cargador pellet con cóclea primaria 1 647230 142 Kit cables eléctricos Quebec-Toronto 1 645440 143 Guante 1 6630 144 Sales antihumedad 1 261320 145 Mando a distancia con pantalla 1 633310 146 Espátula 1 196500 147 Cable alimentación red 1 230210 148 Kit cables eléctricos 1 646860 149 Protección térmica tapa 1 649550 150 Lado anterior derecho (Toronto-Boston) 1 649820 151 Tubo de ventilación 2 285190 152 Cable flat 1 648730 153 Palanca para limpieza 1 650690 154 Placa de inspección caldera con descarga 1 651180 155 Panel posterior inferior izquierdo 1 651380 156 Perfil para microswitch 1 653950 157 Microswitch 1 655290 158 Presostato electro-hidráulico 1 653830 163 Tapa de fundición 1 643360 164 Motorreductor Detroit-Boston 2 655200 165 Kit cables eléctricos Detroit-Boston 1 658680 166 Ficha eletrónica Detroit-Boston 1 646850 167 Tapón 3/8" 1 627930 172 Enganche manija 1 642760 - Serie cerámicas de color rojo (Quebec-Detroit) 1 642140 - Serie cerámicas crema (Quebec-Detroit) 1 641280 - Serie cerámicas de color rojo (Toronto-Boston) 1 644920 - Serie cerámicas crema (Toronto-Boston) 1 644910

Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 169ESPAÑOL pz. 1 Pies antivibración 4 649490 2 Base de hierro fundido con abrazadera 1 647100 3 Grupo estructura pre-ensamblada 1 647110 4 Tapón inspección interna 2 646670 5 Cajón cenizas 1 646520 6 Cubierta refractaria posterior 1 643430 7 Cubierta refractaria anterior 1 645410 8 Empaquetadura quemador 1 646400 9 Quemador 1 637830 10 Placa descarga 1 646720 11 Tornillo T.T.B hexag interno M4 x 12 2 289360 12 Tuerca con aletas M6 2 632490 13 Placas limpieza crisol 1 388780 14 Cóclea secundaria 1 643460 15 Casquillo para bujía 1 247350 16 Bujía 1 650500 17 Turbolador 1 a vuelta primera fila 3 644940 18 Turbolador 1a vuelta segunda fila 3 644950 19 Turbolador 2ª vuelta 4 644960 20 Grupo bancada limpieza 1 637860 22 Empaquetadura inspección caldera 2 646740 23 Junta Ø 13 L=1,5 mt 224660 24 Caldera superior soldada 1 640950 25 Grifo respiradero aire 1/2" 1 287940 26 Pozo 1/2" 1 642160 27 Manómetro 1 269590 28 Empaquetadura caldera tubo de humos 1 646660 29 Grupo tubo de humos 1 646470 30 Junta 1 643690 31 Tornillo hembra humos 1 639630 32 Ventilador extracción de humos 1 644430 33 Tapón porta sonda 1 255100 34 Sonda humos 1 255370 36 Soporte parte frontal superior 1 646500 37 Tapa pellet 1 647160 38 Bisagra cajón pellet 2 647510 39 Placa superior 1 647360 40 Lado derecho de chapa roja Ottawa 1 647480 41 Lado izquierdo de chapa roja Ottawa 1 647490 43 Tapa de chapa 1 647400 44 Scamolex para puerta pequeña 1 647340 45 Tope scamolex puerta pequeña 2 650200 46 Panel posterior inferior derecho 1 650730 47 Enganche puerta 1 646780 48 Perno puerta 1 642240 49 Manofría 1 642680 50 Palanca para limpieza 1 650700 51 Junta Ø 13 L=2,0 mt 224660 52 Tapa chapa anterior 1 650430 53 Portillo soldado 1 649690 54 Grupo mirilla 1 647210 55 Tubo de ventilación 2 285190 56 Vidrio falso 1 646760 57 Arandela elástica D.10 1 178490 58 Lado galvanizado derecho 1 641290 59 Lado galvanizado izquierdo 1 641300 60 Placa de inspección caldera con descarga 2 651180 61 Grupo parte frontal ensamblado 1 647430 62 Cable flat 1 648730 63 Panel sinoptico 1 612600 68 Junta 1 646390 69 Distanciador quemador 1 643450 70 Cojinete 1 645400 71 Porta cojinete 1 643370 72 Tornillo T.E. 4x 35 4 646700 73 Abrazadera tope motorreductor 1 643680 74 Tapón de goma 4 234420 75 Motorreductor Ottawa 2 645420 76 Tubo pellet 1 645430 77 Abrazadera para tubo 1 646880 78 Termostato de seguridad R/Aut 150°C 1 294270 ESPAÑOL pz. 79 Cuerpo cargador 1 643700 80 Casquillo bloqueo motorreductor 1 232580 81 Soporte motorreductor 1 646800 82 Casquillo revestido con teflón para cóclea 2 249010 83 Grupo cóclea 1 249343 84 Empaquetadura cóclea 1 247380 85 Semicarcasa cierre cóclea 1 247330 86 Cierre superior cargador 1 247480 87 Cuerpo depósito pellet 1 647120 88 Pared posterior depósito pellet 1 647560 89 Rejilla de protección depósito de pellet 1 645940 90 Lado posterior derecho depósito 1 647540 91 Lado posterior izquierdo depósito 1 647550 94 Placa vacuómetro 1 647030 95 Vacuómetro 1 640690 96 Panel posterior inferior izquierdo 1 647460 97 Panel posterior superior 1 647470 98 Toma de red con interruptor 1 235210 99 Toma serial con cable flat 1 637060 100 Tubo respiradero caldera 1 645110 101 Válvula de desaireación automática 1 284150 102 tubo conexión caldera 1 645090 103 Tubo colector retorno 1 645080 104 Sonda 1 271500 105 Tubo al vaso 1 645120 106 Grifo respiradero aire 3/8” blanco 1 289940 107 Vaso expansión 1 605610 109 Tubo de envío 1 645100 110 Tubo flexible 3/4 F-F L=500 1 646750 111 Tubo flexible 3/4 F-F L=220 2 608380 112 Junta 3/4 14 262010 113 Kit hidráulico 1 646490 114 Reducción 1"F a 3/4" M 1 283790 115 Bomba 1 666830 116 Cárter kit hidráulico 1 646630 117 Electroválvula de 3 vías 1 618680 118 Intercambiador 1 262570 119 Flujostato 1 627820 120 Válvula de seguridad 3 bar 1 /2' MF 1 280010 121 Válvula descarga caldera con obturador ½” M 1 275970 122 Tubo al intercambiador 1 643850 123 Tubo de retorno primario desde intercambiador 1 643930 124 Tubo agua caliente 1 643940 125 Tubo desde el circulador 1 643870 126 Tubo fluido primario desde válvula de 3 vías 1 643350 127 Tubo de retorno 1 643950 128 Tubo a la válvula de 3 vías 1 643860 129 Detector electrónico 1 638220 130 Cable con conector 1 638240 131 Válvula de retención 1 289330 132 Tuerca fijación tubo 3/4" 3 261980 133 Tuerca fijación tubo 1/2" 3 261990 134 Empaquetadura bomba 1" 1 269620 135 Empaquetadura tubo 1 /2" 6 262020 139 Puerta completa de cristal 1 650250 140 Grupo quemador 1 637820 141 Cargador pellet con cóclea primaria 1 647230 143 Guante 1 6630 144 Sales antihumedad 1 261320

Radio control con pantalla

146 Espátula 1 196500 147 Cable alimentación red 1 230210 148 Kit cables eléctricos 1 646860 149 Protección térmica tapa 1 649560 150 Protección térmica caldera 1 649570 151 Antena para radio control 1 649620 156 Perfil para microswitch 1 653950 157 Microswitch 1 653290 158 Presostato electro-hidráulico 1 653830 159 Mando a distancia con pantalla 1 633290 161 Lado derecho de chapa roja Atlanta 1 654000 162 Lado izquierdo de chapa roja Atlanta 1 654010 164 Motorreductor Atlanta 2 655200 167 Tapón 3/8" 1 627930 168 Kit cables eléctricos Atlanta 1 658480 169 Ficha eletrónica Atlanta 1 658490 170 Kit cables eléctricos Ottawa 1 650160 171 Ficha eletrónica Ottawa 1 650170 172 Enganche manija 1 642760

Sk multi EXTRA_LINE_24_33_cod_664550_versione E - 21 09 2011.qxp 21/09/2011 12.05 Pagina 176ESPAÑOL pz. 1 Pies antivibración 4 649490 3 Grupo estructura pre-ensamblada 1 640910 4 Tapón inspección interna 2 646670 5 Cajón cenizas 1 646520 6 Cubierta refractaria posterior 1 643430 7 Cubierta refractaria anterior 1 645410 8 Empaquetadura quemador 1 646400 9 Quemador 1 637830 10 Placa descarga 1 646720 11 Tornillo T.T.B hexag interno M4 x 12 2 289360 12 Tuerca con aletas M6 2 632490 13 Placas limpieza crisol 1 388780 14 Cóclea secundaria 1 643460 15 Casquillo para bujía 1 247350 16 Bujía 1 650500 17 Turbolador 1 a vuelta primera fila 3 644940 18 Turbolador 1a vuelta segunda fila 3 644950 19 Turbolador 2ª vuelta 4 644960 20 Grupo bancada limpieza 1 637860 21 Placa inspección caldera 1 646920 22 Empaquetadura inspección caldera 2 646740 23 Junta Ø 13 L=1,5 mt 224660 24 Caldera superior soldada 1 640950 25 Grifo respiradero aire 1/2" 1 287940 26 Pozo 1/2" 1 642160 27 Manómetro 1 269590 28 Empaquetadura caldera tubo de humos 1 646660 29 Grupo tubo de humos 1 646470 30 Junta 1 643690 31 Tornillo hembra humos 1 639630 32 Ventilador extracción de humos 1 644430 33 Tapón porta sonda 1 255100 34 Sonda humos 1 255370 35 Ficha eletrónica Quebec-Toronto 1 646850 46 Armazón puerta 1 643740 47 Enganche puerta 1 646780 48 Perno puerta 1 642240 49 Manofría 1 642680 50 Bisagra 2 646420 51 Junta Ø 13 L=2,0 mt 224660 52 Junta 8 x 2 L=1,5 mt 173050 53 Cristal cerámico 1 643770 54 Junta 10 x 1 L=0,28 mt 173050 55 Sujeta vidrios superior 1 651610 56 Sujeta vidrios inferior 1 651620 57 Arandela elástica D.10 1 178490 58 Lado galvanizado derecho 1 641290 59 Lado galvanizado izquierdo 1 641300 63 Panel sinoptico 1 612600 66 Perno bisagra tapa pellet 2 298480 68 Junta 1 646390 69 Distanciador quemador 1 643450 70 Cojinete 1 645400 71 Porta cojinete 1 643370 72 Tornillo T.E. 4x 35 4 646700 73 Abrazadera tope motorreductor 1 643680 74 Tapón de goma 4 234420 75 Motorreductor Quebec-Toronto 2 645420 76 Tubo pellet 1 645430 77 Abrazadera para tubo 1 646880 78 Termostato de seguridad R/Aut 150°C 1 294270 79 Cuerpo cargador 1 643700 80 Casquillo bloqueo motorreductor 1 232580 81 Soporte motorreductor 1 646800 82 Casquillo revestido con teflón para cóclea 2 249010 83 Grupo cóclea 1 249343 84 Empaquetadura cóclea 1 247380 85 Semicarcasa cierre cóclea 1 247330 86 Cierre superior cargador 1 247480 89 Rejilla de protección depósito de pellet 1 647700 90 Lado posterior derecho depósito 1 646360 91 Lado posterior izquierdo depósito 1 646370 94 Placa vacuómetro 1 647030 95 Vacuómetro 1 640690 98 Toma de red con interruptor 1 235210 99 Toma serial con cable flat 1 637060 100 Tubo respiradero caldera 1 645110 101 Válvula de desaireación automática 1 284150 102 tubo conexión caldera 1 645090 103 Tubo colector retorno 1 645080 104 Sonda 1 271500 ESPAÑOL pz. 105 Tubo al vaso 1 645120 106 Grifo respiradero aire 3/8” blanco 1 289940 107 Vaso expansión 1 605610 109 Tubo de envío 1 645100 110 Tubo flexible 3/4 F-F L=500 1 646750 111 Tubo flexible 3/4 F-F L=220 2 608380 112 Junta 3/4 14 262010 113 Kit hidráulico 1 646490 114 Reducción 1"F a 3/4" M 1 283790 115 Bomba 1 666830 116 Cárter kit hidráulico 1 646630 117 Electroválvula de 3 vías 1 618680 118 Intercambiador 1 262570 119 Flujostato 1 627820 120 Válvula de seguridad 3 bar 1 /2' MF 1 280010 121 Válvula descarga caldera con obturador ½” M 1 275970 122 Tubo al intercambiador 1 643850 123 Tubo de retorno primario desde intercambiador 1 643930 124 Tubo agua caliente 1 643940 125 Tubo desde el circulador 1 643870 126 Tubo fluido primario desde válvula de 3 vías 1 643350 127 Tubo de retorno 1 643950 128 Tubo a la válvula de 3 vías 1 643860 129 Detector electrónico 1 638220 130 Cable con conector 1 638240 131 Válvula de retención 1 289330 132 Tuerca fijación tubo 3/4" 3 261980 133 Tuerca fijación tubo 1/2" 3 261990 134 Empaquetadura bomba 1" 1 269620 135 Empaquetadura tubo 1 /2" 6 262020 140 Grupo quemador 1 637820 141 Cargador pellet con cóclea primaria 1 647230 142 Kit cables eléctricos Quebec-Toronto 1 645440 143 Guante 1 6630 144 Sales antihumedad 1 261320 145 Mando a distancia con pantalla 1 633310 146 Espátula 1 196500 147 Cable alimentación red 1 230210 148 Kit cables eléctricos 1 646860 151 Tubo de ventilación 2 285190 152 Cable flat 1 648730 153 Palanca para limpieza 1 650690 154 Placa de inspección caldera con descarga 1 651180 156 Perfil para microswitch 1 653950 157 Microswitch 1 655290 158 Presostato electro-hidráulico 1 653830 164 Motorreductor Detroit-Boston 2 655200 165 Kit cables eléctricos Detroit-Boston 1 658680 166 Ficha eletrónica Detroit-Boston 1 646850 167 Tapón 3/8" 1 627930 172 Enganche manija 1 642760 173 Tapa superior con pre-ensamblados 1 659680 174 Protección térmica tapa 1 655280 175 Tapa de fundición 1 655250 176 Tapa pellet de fundición 1 655260 177 Tapa de fundición 1 655230 178 Trinquete para apertura de la tapa 1 664130 179 Suporte frontal superior 1 658320 180 Placa de bloqueo frontal 2 394240 181 Base de hierro fundido con abrazadera 1 655270 182 Pared posterior depósito pellet 1 658400 183 Cuerpo depósito pellet 1 658450 184 Panel posterior superior 1 664610 185 Panel posterior inferior derecho 1 664590 186 Panel posterior inferior izquierdo 1 664600 187 Lado derecho de chapa 1 664570 188 Lado izquierdo de chapa 1 664580 189 Puerta completa de cristal 1 658670 190 Puerta completa sin cristal 1 646610 191 Imán 2 249310 192 Frontal de chapa 1 658300 193 Frontal inferior 1 658360 194 Lado cerámica derecho burderos 1 655220 195 Lado cerámica izquierdo burderos 1 657430 196 Tapa superior de cerámica burderos 1 655210 197 Lado delantero de chapa 2 655310 198 Lado intermedios de chapa 2 659470 199 Tapa superior de chapa 1 394140 200 Clavija de fijación laterales de aluminio 8 297850 - Serie cerámicas burdeos Montreal-Miami 1 656680