Tacklife PCD05D - Destornillador

PCD05D - Destornillador Tacklife - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PCD05D Tacklife en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Tacklife PCD05D - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaTacklife
ModeloPCD05D
Tipo de productoAtornillador inalámbrico
Tensión nominalCC 18 V
Velocidad en vacío0-350 rpm (baja) / 0-1300 rpm (alta)
Capacidad del portabrocas10 mm
Capacidad de perforación máx (acero)Ø 6 mm
Capacidad de perforación máx (madera)Ø 18 mm
Tipo de bateríaLi-ion 2.0 Ah
Tensión de bateríaCC 18 V
Cargador – Tensión de entrada220-240 V CA, 50-60 Hz
Cargador – Tensión de salidaCC 18 V
Cargador – Corriente de salida2200 mA
Tiempo de carga1 hora
Nivel de presión acústica (LPA)66.13 dB(A)
Nivel de potencia acústica (LWA)77.13 dB(A)
Vibraciones (sin carga)1.349 m/s²
Vibraciones (perforación)1.142 m/s²
Clase de protecciónII (Doble aislamiento)
Indicador de carga de bateríaSí (LED)
Iluminación integradaSí (LED)
Clip para cinturón
Sentido de giroReversible (adelante/atrás)
Selector de velocidad2 velocidades
MantenimientoLimpieza con paño suave, lubricación periódica

Preguntas frecuentes - PCD05D Tacklife

¿Cómo cargar la batería del atornillador inalámbrico Tacklife PCD05D?
Inserte la batería en el cargador suministrado. Enchufe el cargador en un tomacorriente de 220-240 V. La luz roja se enciende durante la carga y la luz verde se enciende cuando la batería está completamente cargada (aproximadamente 1 hora). Deje enfriar 15 minutos antes de usar.
¿Cómo cambiar el sentido de giro?
Utilice el interruptor de avance/retroceso (6) ubicado arriba del gatillo. Empuje hacia la derecha para giro inverso (sentido antihorario) y hacia la izquierda para giro directo (sentido horario). No cambie nunca el sentido mientras la herramienta esté en funcionamiento.
¿Qué hacer si el atornillador no arranca?
Verifique que la batería esté bien insertada y cargada. Asegúrese de que el interruptor de avance/retroceso no esté en la posición central (bloqueo). Si el problema persiste, contacte a un centro de servicio autorizado.
¿Cómo ajustar el par de apriete?
Gire el selector de par (3) ubicado detrás del portabrocas. Cuanto mayor sea el número, mayor será el par. Comience con un ajuste bajo y aumente si es necesario para atornillar sin dañar el tornillo o el material.
¿Cómo cambiar la velocidad?
Utilice el conmutador de velocidad (4) arriba del gatillo. Posición 1 para par alto (atornillar), posición 2 para velocidad alta (perforar). No cambie la velocidad mientras la herramienta esté girando.
¿Qué accesorios son compatibles con el portabrocas de 10 mm?
Todos los taladros y puntas con vástago cilíndrico de diámetro ≤ 10 mm. Use un portapuntas universal para destornilladores. Verifique que la velocidad máxima del accesorio sea superior a la velocidad sin carga de la herramienta.
¿Cómo limpiar el atornillador inalámbrico Tacklife PCD05D?
Retire la batería. Limpie la carcasa con un paño húmedo y suave con detergente suave. No use alcohol, gasolina ni disolventes. Sople el polvo de las rejillas de ventilación con aire comprimido seco.
¿Cuál es la capacidad de perforación máxima?
Acero hasta Ø 6 mm y madera hasta Ø 18 mm. Use brocas adecuadas y la velocidad apropiada. Para metal, marque el agujero con un punzón y use lubricante.
¿Cómo usar el clip para cinturón?
El clip para cinturón (16) se encuentra en el lado de la herramienta. Permite colgarlo en su cinturón para acceso rápido. Asegúrese de que la batería esté bien fijada antes de enganchar.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Contacte a un centro de servicio autorizado Tacklife o consulte el sitio web del fabricante. Use solo piezas originales para garantizar la seguridad y el rendimiento. La herramienta no contiene piezas reparables por el usuario.

Preguntas de los usuarios sobre PCD05D Tacklife

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCD05D - Tacklife y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCD05D de la marca Tacklife.

MANUAL DE USUARIO PCD05D Tacklife

Descripción de los símbolos

La plac de caracteristicas de su herramienta pueda做不到*simbolos. Estos representan informacion importante sobre el producto o instrucciones sobre su uso.

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 1

Use proteccion auditiva

Use proteccion para los ojos

Use proteccion respiratoria

Use proteccion para la cabeza

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 2

Use proteccion para las manos

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 3

Lea el manual de instrucciones

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 4

jNO incinere las baterias!

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 5

jPrecaución!

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 6

Sólo para el uso en el interior!

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 7

Fusible de retardo interno con una corriente maxima de 3,15A.

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 8

Clase II construed

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 9

Li-ion

Protección medioambiental Los productos electricos de desecho no deben eliminarse con la basura domestica. Recycle en caso de que exista un centro habitarlo paraarlo. Consulte a su autoridad local o proveedor para obtener consejo con elamento al reciclaje.

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 10

Cumple con la legislacion y las normas de seguridad pertinentes.

Tacklife PCD05D - Descripción de los símbolos - 11
Li-ion

Las celdas de la bateria Li-ion son reciclables y no deben desecharse con la basura domestica. Recicle en caso de que exista un centro habititado paraarlo. Consulte a su autoridad local o proveedor para Obtener consejo con disrespect al reciclaje.

Específicación

Tensión NominalDC 18 V
Velocidad sin Carga0-350/0-1300 rpm
Capacidad de Madril10 mm
Capacidad de perforación MaximaSteel: Ø 6 mm
Wood: Ø18 mm
Tensión del Paquete de BateríaDC 18 V
- Celda de bateríaLi-ion 2.0 Ah
Cargador
-Tensión Nominal220-240V AC, 50-60Hz
-Tensión de saluteDC 18 V
-Corriente de salute nominal2200 mA
-El tiempo de carga1 hr
Clase de protección
Datas de Sonidos y Vibraciones
Presión sonora LPA66.13 dB(A)
Potencia acústica LWA77.13 dB(A)
Incertidumbre K:3 dB(A)
Vibración (sin Carga)1.349 m/s²
Vibración (Perforación)1.142 m/s²
Incertidumbre K:1.5 m/s²

Las Caracteristicas de Productos

  1. Las Mordazas
  2. Interruptor de Cambio de Velocidades
  3. Interruptor Adelante/Reservo
  4. Empuñadura
  5. Batería
  6. Liberación de la Batería
  7. Cargador

  8. Selector de Par

  9. Ventilación del Motor
  10. Interruptor del Disparador
  11. La luz de trabajo
  12. Indicador de Carga de Bateria
  13. El Clip para Cinturón
    14.El cargador

Tacklife PCD05D - Las Caracteristicas de Productos - 1

Tacklife PCD05D - Las Caracteristicas de Productos - 2

ADVERTENCIA

Siempre use proteccion auditivaonde el nivel de sonido exceeda 85 dB (A) y limite el tiempo de exposicion si esnecessary.Si los niveles de sonido son incómodos, incluso con proteccion para los oidos,deje de usar la herramienta inmediamente y compruebe que la proteccion auditiva está correctamente montada y proportionalel nivel correcto de atenuacion acustica para el nivel de sonido producido por laherramienta.

ADVERTENCIA

La exposión del usuario a la vibración de la herramienta pueda resultar en perdida del sentido del tact, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacité de agarre. La exposión a largo plazo puede conducir a una condición crónica. Si esnecessary, limite la duración del tiempo expuesto a las vibraciones y use guantes anti-vibración.No opere la herramienta con las manos por debajo de una temperatura normal y coma moda, ya que la vibración技术支持 un efecto mayor综合利用 las cifras proportionsadas en lapecifiedación relativa a la vibración para calcular la duración y la Frequencia de functionamento de la herramienta.

Los niveles de sonido y vibración en la asignación se determinan de acuerdo con EN 60745 o normas internzonales similares.Las figuras representan un uso normal para la herramienta en conditiones normales de trabajo. Una herramienta mal Maintain, ensamblada incorrectly o mal utilizes peut producir mayores niveles de ruido y vibraciones. www.osha.europa.eu proportionsa informacion sobre los niveles de sonido y vibracion en el lugar de trabajo que pueda ser utiles para los usuario domesticos que utilizenrientas durante largos periodos de tiempo.

Seguridad general

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructuciones puede provocar descargas electricas, incendio y / o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Este aparato no está diseñado para ser uso por personas (incluyendo niños) con capacities reducidas, fibras o mentales o por falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con el aparato.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias

ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta electricaccionada por una red (con cable) o una ferramienta electricaccionada por bateria (inalambrica).

1. Seguidad en el area de trabajo

a. Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a accidentes.
b. No utilise herramrientas electricas en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c. Mantenga alejados a los niños y transeúntes cuando maneja una herr模板a electrica. Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2. Seguridad electrica

a. Los enchufes de la herramienta electrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de cualquierforma. No utilise enchufes adaptadores con herramientos electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b. Evite el contacto del cuerro con superficies connectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerro está connectado a tierra.
c. No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a condiciones humedes. El着他 de que el agua que entre en una herramipta electrica augmentará el riesgo de descarga electrica.
d. No abuse del cordón. Nunca use el cable para transporte, tirar o desenchufar la herr模板 electrica. Mantenga los cordones alejados del calor, aceite, bordes aflados o partes moviles. Los cordón dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e. Al utiliser una herramenta electrica al aire libre, utilise un cordón de extension adequado para uso en exteriores. El uso de un cable adequado para uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f. Si el uso de una herramenta electrica en unaubicacion humeda es inevitable, utilise un suministro protegido de dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3. Seguridad personal

a. Manténgase alerta, observe lo que está能做到 y use el sentido común al operar una herramienta electrica. No use una herramienta electrica cuando está cansado

o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de inatencion al operar herramrientas electricas peuvent resultar lesiones personales graves.

b. Use equipo de proteccion personal. Siempre use proteccion para los ojos. Equipos de proteccion tales como mascaras contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, sombrero duro o proteccion auditiva usados para conditions apropiadas reduiran las lesiones personales.
c. Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la fuente de alimentación y / o la bateria, recoger o Transportar la herramienta. Cargar las herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o energizar las herramrientas electricas con el interruptor encendido invita a accidentes.
d. Traslade该如何 llave o llave de ajuste antes de encender la herramienta electrica. Una llave o una llave izquierda unida a una parte giratoria de la herramienta electrica puede resultar en lesiones personales.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento. Esto permitte un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas
f. Vístete apropiadamente. No ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partesuales. La ropa suelta, la Joyeria o elleo largo pueda quedar atrapados en las partesuales.
g. Si se proportionsan dispositivos para la connexion de las instalaciones de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese de que estén connectados y realizados correctamente. El uso de la acumulación de polvo peut reducir los peligros relacionados con el polvo.

4. Uso y cuidado de la herramienta electrica

a. No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue Diseñado.
b. No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta électrique que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y / o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarrialquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamento de herramientos electricas. Estas medidaspreventivas de seguidad reducen el riesgo de arrancar la herramienta electrica accidentalmente.
d. Guarde las herramrientas electricas inactivas fuera del alcance de los niños y no

permita que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta electrica o estas instrucciones realizen la herramienta electrica. Las ferramentas electricas son peligrosas en manos de usuario inexpertos.

e. Mantenga las herramrientas electricas. Compruebe la desalineacion o el atascimiento de las piezas moviles, la rotura de las piezas yrialquier other condidion que pueda afectar el functionamento de la herramienta electrica. Si está dañado, haga reparar la herramienta electrica antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramrientas electricas mal mantenidas.
f. Mantenga las herramrientas de corte afladas y limpias. Las herramrientas de corte adequadamente mantenidas con filos aflados son menos propensas a unirse y son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramenta electrica, accesorios y brocas de herramientos, etc. De(acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramenta electrica para operaciones differsente de las previstas podra resultar en una situacion peligrosa.

ADVERTENCIA: Cuando se usa en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda que esta herramienta sea SIEMPRE suministrado a trovés de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal de 30mA o menos.

5. Uso y cuidado de la bateria

a. Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de bateria可以选择 create a riesgo de incendio cuando se usa con另一边 bateria
b. Utilice las herramrientas electricas con baterias asignificamente designadas. El uso de除外 baterias pueda create un riesgo de lesiones y fuego.
C. Cuando no está'utilizando el paque de pilas, mantengala alejada de otros objetos metálicos, como clips de papel, monidas, claves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueda realizar una conexión de un terminal a除外. El cortocircuito de los terminales de la bateria可以选择 causar quemaduras o un incendio.
d. Si el liquido entra en contacto con los ojos, se debeocular asistencia medica. El liquido expulsado de la bateria peutcausar irritacion o quemaduras.
e. Bajo conditiones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la batería; evaporar el contacto. En caso de contacto, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos, se debenUGCARasistencia medica.El liquido expulsado de la bateria pueedcaesarirritacionoquemaduras.

6. Servicio

a. Repare su herramienta electrica por una persona calificada usingo solamente

piezas de repuesto identicas. Este asegurará que se mantenga la calidad de la herr模板 electrica.

Seguidad adicular para los taladros de bateria ADVERTENCIA

Important: Es imprescindibleOLLOWING ALTERNATIVE.

a. NO permitted that qualquier persona menor de 18 años use this herramienta y asegúrese de que los operadores estén calificados y estén familiarizados con las instrucciones de operación y seguridad.
b. Los cargadores de baterías son sólo para uso en interiores. Asegúrese de que la fuente de alimentación y el cargador está protegados contra la humedad en todo momento.
c. Al utilizes el taladro, use equipo de seguridad incluyendo gafas de seguridad o escudo, protectores para los oidos y ropa protectora incluyendo quantes decurity. Use proteccion respiratoria adecuada para el trabajo que se está llevando a cabo. Se recomienda una clasificacion minima de FFP2. Si el funciona de la herramienta causa incomodidad de alguna manera, detengase inmediamente y revise su método de uso.
d. Utilice detectores de metal y voltaje para ubicar lineas electricas, de agua o de gas. Evite tocar componentes vivos o conductores.
e. Asegúrese de que la iluminación sea adecuada.
f. Asegúrese de que la BROCA está bien fjada en el portabrocas. Se pueda expulsar brocas de seguridad inseguras de laquina causando un peligro.
g. Asegúrese de que la BROCA no está en contacto con la pieza de trabajo antes deponer en marcha la herramienta.
h. Antes de perforar, comprobar que hay suficiente espacio libre para la broca debajo de la pieza de trabajo.
i. NO ejerza presión sobre la herramienta. Hacerlo acortaría su vidautil.
j. Las brocas se calientan durante elfuncionamento, permiten enfiar antes de manipularlas.
k. NUNCA use las manos para quitar el aserrín, las virutas o los residuos cerca de la BROCA.
I. Si se interruppe al operar el taladro, complete el proceso y apague antes de encerrar.
m.Cuong sea posibie,utilice abrazaderas o un vicio para mantener su trabajo.
n. Examine regularamente el portabroca para ver si hay signos de desgaste o daño.

Haga reparar piezas dañadas por un centro de servicios calificado.

  1. SIempre espere hasta que el simulacro se haya detenido Completely antes de bajarlo.
    p. Revise periodicamente todas las tuercas, tornillos y除外 fijaciones y disfrasarlas cuando sea requisite

Seguidad de la bateria

Tacklife PCD05D - Seguidad de la bateria - 1

ADVERTENCIA

Las baterías Li-Ion, si se usesan, almacenan o cargan Incorrectamente, representan un riesgo de incendio, quemadura y explosión.

  • Guarde la bateria fuera del alcance de los niños.
  • SOLO cargue baterías del Li-Ion usingo el cargador proportionado o disenado especificamente para su producto
  • SOLO utilise baterías Li-Ion suministradas con un producto o asignamente disyenadas para ser compatibles
  • Deje que las baterías se enfrán por 15 horas después de la energia o uso intensivo. El incumplimiento de estas instrucciones可能导致 sobrecalmente磨损 o incendio
  • Cuando no se usesan las baterias se deben almacenar a temperatura ambiente (aproxadamente 20^ C)
  • Asegürese de que los contactos de la batería no peuvent cortarse accidentallmente en el almacenimiento. Mantenga las baterías limpias; Objetos extraños o suciedad pueda causar un cortocircuito. Mantenga alejado de otros objetivos metalicos, por ejemplo, clips, monidas, llaves, clavos y tornillos
  • En caso de conditiones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la batería. Este liquido puede causar irritación o quemaduras en la piel. Evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busquetipsa medica
  • NO abra, desmonte, aplaste, calente por encima de 60^ C o incinere. No deseche en el fuego o la condicion similar

Seguidad del cargador de bateria

Utilice el cargador correctamente

  • Consulte la sección de este manual relativa al uso del cargador de baterías antes de intentar cargar la bateria.
  • No intente utiliser el cargador con baterías que no sean las suministradas. Mantenga su cargador limpio; Objetos extraños o sociedad pueda causar un

cortocircuito o bloquear las ventilaciones. El incumplimiento de estas instrucciones suececazar sobrecalentamento o incendio.

  • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o personas calificadas deforma similar para evaporar un peligro.

ADVERTENCIA

NO intente recargar pilas no recargables.

Antes de usar

Extracción de una bateria

Retire la bateria de la herramenta presionando el boton de liberacion de la bateria, bajo deslice la bateria fuera de la ranura de la bateria.

ADVERTENCIA

NO intente extraer la batería sin presionar el botón de liberación de la batería. La herr模板 a la batería podrián estar dañadas.

Colocacion de bateria

Cologne una bateria deslizandola en la ranura de la bateria de la herramenta hasta que clique y se bloquee en posicion

Nota

Asegúrese de que la bateria y la herramipta está alineadas correctamente. Si la batería no se desliza fácilmente en la herramipta, no la fuerte. En cambio, deslice la batería fuera de la herramipta de nuevo, disfruebe que la parte superior de la batería y la ranura de la batería de herramiptas está limpios y no dañados y que los contactos no están doblados

Configuración del cargador de bateria

  1. Si está instalado, retire cualquier bateria del cargador de bateria
  2. Inserte el enchufe de la batería en una toma de corriente adecuada

Nota

El LED verde del cargador parpadeará para indicar que el cargador está lista para cargar la bateria.

ADVERTENCIA

Utilice este cargador SOLAMENTE para cargar la bateria suministrada o las adiciones compradas asignamente disyenadas para esta herramienta.

ADVERTENCIA

El cargador está diseñado sólo para uso en interiores y NO se debe utilizar en

condiciones humedas.

Carga de la bateria

ADVERTENCIA

Si no se vigue el procedimiento correcto al cargar las baterías, resultará en un daño permanente.

Nota

El tiempo de cargo normal es de aproximadamente 1 hora para una bateria de 2.0Ah de capacité descargada recientemente. Sin embargo, si la bateria se ha dejado en un estado descargado durante alcán tiempo, pueda tardar más tiempo en cargarse.

1.Deslice una bateria totalmente o parcialmente descargada en el cargador de la bateria.

Nota

Asegúrese de que la bateria y el cargador de la bateria está alineados correctamente. Si la bateria no se desliza fácilmente al cargador de baterías, no la fuerte. En cambio, retire la bateria, disfruebe que la parte superior de la bateria y la ranura del cargador de bateria está limpias y sin daños y que los contactos no están doblados.

Tacklife PCD05D - Nota - 1

  1. En@cuenta empieza la carga, el LED rojo encenderá
  2. Cuando la bateria está Completely cargada, el LED rojo se apagará y el LED verde se encenderá.

Nivel de energia de la batería

La bateria tiene un indicator de energia de la batería incorporeal

Presionar el botón a la derecha se indicate el nivel dearga. El LED correcho indica un alto nivel dearga y la izquierda indica un nivel dearga bajo que significara que el paquete de batería requérirá laarga pronto.

IMPORTANTE

Cuando se indique un nivel dearga bajo, la herramienta dejaría deFunciar misionas está en uso, lo que es peligroso al operar una sierra circular. Asegüres antes de que la bateríaonga un buena nivel dearga.

Note

sobre la energia de la bateria:

  • La bateria debe cargarse a temperatas del medio ambiente entre 10 y 40^ C (idealmente alrededor de 20^ C).

  • Después de cargar, deja 15 Minutes para que la bateria se enfrie antes de usarla.

  • Asegürese de que el cargador está desconectado de la red antes de su uso y está correctamente almacenado.
  • NOooteras encarga por periodos prolongados y NUNCA almacene las baterias en carga.
  • El cargador de bateria supervisa la temperatura y el voltaje de la bateria durante la carga. Retire la bateria una vez que la carga está complete para maximizar los ciclos de carga de la bateria y no despedecer la energia.
  • Las baterías peuvent fallar con el paso de tiempo, las celdas individuales de la bateria你可以 fallar y la bateria可以选择 estar corta. El cargador no carregará baterías defectuosas. Utilice otherbateria, si es posible, para comprobar la funcionalidad correcta del carrador y comprar una bateria de reemplazo si se indica una bateria defectuosa.
  • NO almacene los paquetes de baterias de iones de litio en un estado descargado durante un periodo largo ya que this coulda darar las celulas de iones de litio. Para el almacenamento a largo plazo, almacene las baterias en un estado de cargo alta desconectado de la herramienta electrica.
  • La capacité de las baterías se reducirá con el paso de tiempo. Después de 100 ciclos de energia, el tiempo de configuración de la bateria y el rendimiento de par máximo del conductor se reducirán ligeramente.Esta disminución continua hasta que la bateriaonga�能idad最小imauponésde500ciclosdeenergy. Este es normal y no es un fallo con el paquete de bateria.

Montaje de brocas y accesorios

ADVERTENCIA

SIempre retire la bateria del taladro antes de fjar, ajustar o quitar los accesorios.

ADVERTENCIA

NO intente estar las brocas (o cualquier(other accesorio) agarrando la parte frontal del portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto pueda occasionar lesiones personales y causar daños al portabrocas.

ADVERTENCIA

NUNCA coloque ningún accesorio o broca con una velocidad Tmaxima inferior a la velocidad sin energia de la herramienta electrica.

Abra las mandibulas del mandril(1) Girando el collar del mandril(2)en sentido antihorario. Colque la broca o el accesorio centralmente en el portabrocas.

  1. Apriete las mandibulas del mandril girando el collar del mandril en el sentido de

las agujas del reloj.

  1. Cuando la BROCA o el accesorio esténfirmamente susjetos, execute cuidadasamente laquina para comprobar que está的功能ando centralmente, suavamente y uniformamente. Si la BROCA está "tambaleandose" o no está的功能anda en el centro, suele el portabrocas, compruebe si el accesorio está dañado, corrija su posición, vuelva a averter y pruebe de nuevo.

Funcionamento

Control de direccion

ADVERTENCIA

NUNCA cambie la direccion de rotacion@m间隙as la herramienta estáfuncionando. Este causaría daños permanentes a la herramienta.

  • La direccion de rotacion se pueda ajustar utilizing el interruptor de adelante / reversal (6).
  • Para girar en sentido antihorario, empuje el interruptor a la derecha.
  • Para girar en sentido horario, empuje el interruptor hacer la izquierda.

Nota

Cuando el interruptor de avance / retroceso está en la posición central, el taladro estábloqueado y no se pueda encender. Utilice este ajuste como caractéctica deseguidad para evitar que el taladro se encienda accidentalmente.

Control de par

Nota

Este taladro inalábrico está equipado con un embrague de control de par que permite que laquina se ajuste al par correcto para la aplicación individual.

  • Los ajustes del embrague estánd indicados por los@simbolos en el selector de par (3).
  • Rota el selector de par para selectionar el ajuste deseado: cuando mayor sea el númeroamente en el anillo de par, mayor sera el par producido por la herramienta también.

Selección de marchas

  • Seleccione la marcha 1 en el interruptor de marcha (4) para el par más alto. Una marcha de velocidad inferior es generalmente más adecuado para actionar tornillos y sujetadores.
  • Seleccione la marcha 2 en el interruptor de marcha para el par de torsion más bajo. Una marcha de mayor velocidad es para taladrar y no debe utilizes para apltar tornillos y suspectadores.

Nota

SIEMPRE lea la documentacion suministrada con brocas y accesorios para la velocidad recomendada o maxima y utilise el equipo más apropiado. Vea 'Especification' para la velocidad maxima sin energia de cada marcha.

Encendido / apagado

ADVERTENCIA

SIempre use equipo de proteccion personal adecuado cuando configre y opere estaquina.

  1. Para起初 el taladro, apriete el interruptor de disparo (7)
  2. La luz de trabajo incorpORA (9) Se iluminar a alaprear el interruptor de activacion.

Nota

Si no se pueda presionar el interruptor de disparo, compruebe que el interruptor de avance / retroceso(6) no está ajustado a su posicion media, que bloquea el dispositivo (vea'Control de direccion').

  1. La velocidad del taladro se controla por el movimiento del gatillo: cuando más se presiona el interruptor de gatillo, más rápido se executará el taladro.
  2. Suelte el interruptor de disparo para detener laquina.

Uso del destornillador

Nota

Utilice siempre una portapunta universal al trabajo con un destornillador. No colque los destornilladores directamente en el portabocas.

  1. SeLECTIONA la marcha 1 using el interruptor de marcha (4).
  2. Gore el selector de modo(3)para manejar.
  3. Ajuste el taladro al ajuste de par apropriado (vea "Control de par").
  4. Al conducir los tornillos NUNCA utilise laquina en modo de perforación.

Nota

En caso de duda, cuando ajuste de par se ajusta mejor a la aplicacion, comience con un ajuste bajo y;aumente, si se requiere mas par (e.j. iSi el tornillo no está siendo actionado suficientemente lejos en la pieza de trabajo).

ADVERTENCIA

La broca, especiallyla punta, se calentará mucho al perforar mampostería y hormigón.NO toque la broca y nunca permita que entre en contacto con materiales combustibles.

ADVERTENCIA

NO inhale el polvo de mampostería. Use protección respiratoria adecuada. El polvo

de mampostería, hormigón y sustancias similares es dañino y pueda ser tóxico.

Perforación de madera

  1. SeLECTIONA la marcha apropiada using el interruptor de marcha(4)
  2. Gire el selector de modo (3) a la posicion del taladro
  3. Asegúrese de que las brocas sean adecuadas para la madera y estén bajo de la capacité máximo de estaquina (vea 'Especisión')

ADEVERTENCIA

NO inhale el polvo de madera. Use proteccion respiratoria adecuada. Algunos polvos de madera serian toxicos.

Perforación de metal

  1. SeLECTIONA la marcha apropiada usinge el interruptor de marcha(4)
  2. Gire el selector de modo (3) a la posicion del taladro
  3. Asegürese de que las brocas sean adecuadas para el grado de metal que se esté perforando y estén bajo de la capacité maxima de laquina (vea 'Especialación').
  4. Para garantizar la exactitud, marque la posicion de agujero deseada con un martillo y un punzón central.

ADEVERTENCIA

La BROCA y la pieza de trabajo se calientarán mucho al perforar metal. NO toque la BROCA y nunca permita que entre en contacto con materiales combustibles cuando está caliente. Utilice siempre un lubricante o fluido de corte adecuado y taladre a velocidades apropiadas.

  • SOLAMENTE aplique una presión moderada a la broca, asegurando un corte eficiente y una vidautilde la broca prolongada.
  • Utilice una BROCA de avellanado para eliminar las rebabas aflidas del agujero, evitando cortes y otros temas de lesiones.

ADEVERTENCIA

Si la herramipta eletrica se calienta excessivamente durante el uso,cede de usar la herramipta inmediatamente ycede que se enfré ante descontinuar el trabajo. El periodo de enfiambre se pueda reducir operando el taladro a maxima velocidades sinarga. Asegúrese siempre de que los ventiladores del motor(5) no estén bloqueados y no permitita que el polvo entre en el cuerpo de la herramipta a工程技术 de los respiradores del motor; El polvo,especiallymente el polvo metalico,puede dañar o destruir la herramipta.

Mantenimiento

ADVERTENCIA

SIempre desconecte de la red electrica, antes de realizarrialquier mantenimiento / limpieza del cargador. Retire la bateria antes de realizarrialquier mantenimiento / limpieza de la broca.

Nota

Tanto el taladro como el cargador no contienen piezas que el usuario pueda reparar. Si el dispositivo no funciona como se describe en este manual, devuélvalo a un centro de servicios GMC autorizzato para su reparación.

Inspeccion general

  • Regularmente compruebe que todos los tornillos de fijacion está apretados.
  • Inspeccione el cordón de alimentación de la herramienta, antes de usarlo cada vez, para detectar daños o desgaste. Las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicios autorizzato. Este consejo también se aplicá a los cordones de extension realizados con este también.

Limpieza

  • Mantenga su herramenta limpia todo tiempo. La sociedad y el polvo provocaran que las partes internas se desgasten rápidamente y acortaran la vidautil de laquina. Limpie el cuerpo de laquina con un cepillo suave o un paño seco. Isi está disponible, use aire limpio, seco y comprimido para SOPlar a工程技术 de los orificios de ventilación.
  • Limpie la carcasa de la herramienta con un paño suave y humedo usingo un detergente suave. No use alcohol, gasolina o productos de limpieza fuertes.
  • Nunca utilise produits causticos para limpar las partes plasticas.

Lubricación

Lubrifique ligeramente todas las piezas mobiles a intervalos regulares con un lubricante adequado.

Almacenamento

Guarde esta herramienta con cuidado en un lugar seguro y seco fuera del alcance de los niños.

Tacklife PCD05D - Almacenamento - 1

Disposión

Siempre cumpla los reglamentos al deshacerse de herramentas electricas que ya no sean funciona y no sean viables para su reparacion.

  • No arroje las herramientos electricas uthers desechos de aparatos electricos y electronicos (RAEE), con la basura domestica
  • Comuniquee con la autoridad local de eliminacion de residuos para

obtener información sobre la forma correcta de deshacerse de las herramrientas electricas

Istruzione

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Tacklife

Modelo : PCD05D

Categoría : Destornillador