MAKITA CC301D - Tijeras

CC301D - Tijeras MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CC301D MAKITA en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA CC301D - page 36
SKIP

Preguntas frecuentes - CC301D MAKITA

Preguntas de los usuarios sobre CC301D MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tijeras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CC301D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CC301D de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO CC301D MAKITA

ACCERTARSIDIERRARE SALDAMENTEIL

BULLONE ESAGONALE.

Modelo: CC301D
Diámetro del disco de diamante 85 mm
Grosor máx. del disco 0,8 mm
Profundidad de corte máx. a biselde 0° 25,5 mm
a bisel de 45° 16,5 mm
Velocidad especialcada 1.600 min-1
Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx
Cartucho de bateria BL1015, BL1016, BL1020B,BL1021BBL1040B, BL1041B
Longitud total 313 mm 331 mm
Peso neto 1,8 kg 1,9 kg
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications y el cartucho de bateria你可以yer de pax a pax.
  • Peso, con cartucho de bateria, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista paraURTar cristal y materiales de albanileria con un disco de diamante y agua.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (LpA):84 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA):95 dB (A) Error (K):3 dB (A)

MAKITA CC301D - Ruido - 1

ADVERTENCIA: Póngase protectores para los.

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modo de trabajo: corte de hormigón
Emissione vibracion (a_h) :2,5 m/s2 o menos
Error (K):1,5m / s^2

NOTA: El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramunta con otra.

NOTA: El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaración CE de conformidad

Para paises europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructaciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instruciones. Si no segue las advertencias e instructaciones podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de configuraciono con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de configuraciono a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para el cortador inalámbrico

  1. El protector provisto con la herramienta deben estar colocado en la herramienta electrica firmamente y en la posicion que ofrezca la maxima seguridad, de forma que hacía el operario queke la minima parte de disco desprotegida.Colouense usted y los curiosos alejados del plano del giro del disco giratorio.El protectorediauada proteger al operario de fragmentos de disco roto y de un contacto accidental con el disco.
  2. Utilice solamente discos deURTAR de diamante para su ferramienta electrica.Solamente porque un accesario可以更好 ser instalado en su ferramienta electrica, no quiere decir que su operation sea segura.
  3. La velocidad especified del accesorio deben ser al menos igual que la velocidad maxima marca en la herramienta electrica. Si los accesorios se realizan a una velocidad más alta de la velocidad especialcada peuvent romperse y estar despedidos.
  4. Los discos deben ser realizados solamente para aplicaciones recomendadas. Por exemple, no amole con el costado de un disco deURTar. Los discos deURTAR abrasivos han sido previstos para amolado periférico,這些 discos podrardesintegrarse si se les aplican fuerzas laterales.
  5. Utilice siempre bridas de disco no danadas que Sean del tameno correcto para el disco que ha seleccionado. Las bridas de disco correctas sujetan los discos de tal manera que reducen la posibidad de que el disco se rompa.
  6. El diametro exterior y el espesor de su accesorio deben estar bajo la calidad nominal de su herramienta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no se pueda proteger ni controlar adecuadamente.
  7. El時間 del agujero para eje de los discos y bridas deben encasar debidamente en el eje de la herramienta electrica. Los discos y bridas con agujero para eje que no coincida con el eje de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibrarán excessivamente y podran occasionar una perdida de control.
  8. No utilise discos danados. Antes de cada utilizacion, inspeccione los discos para ver si estan mellados o agrietados. Sidea caer la herramienta electrica o el disco, inspeccionelo por si esta danado o instale un disco que no estedanado.Despues de inspeccionar e instalar un disco,ponganse usted y los curiosos alejados del plano del disco giratorio y haga funciona la herramienta a velocidad maxima en vacio durante un minuto. Normally,los discos danados se romperan durante este tiempo de prueba.

  9. Póngase equipo de protección personal. En función de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda, póngase mascarilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener los niños fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo que salgan despedidos. La protección de los ojos deberá ser capaz de detener los restos que salen volando generados en lasdietes operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador deberá ser capaz de filtrar las partículas generadas en su operation. La exposión prolongada a ruido de alta intensidadouldr ocasionar perdida auditiva.

  10. Mantenga a los curiosos a una distancia segura alejados del area de trabajo. Cualquier persona que entree en el area de trabajo deberá utiliser equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un disco roto peuvent salir volando y occasionar heridas mas alla del area de operacion inmediata.

  11. Cuando realiza una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de asimiento aislas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente能把 hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y sostar una descarga electrica al operario.
  12. Posizione el cable alejado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podra ser cortado o enredarse y tirar de su mano o brazo hacer el disco giratorio.
  13. No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido Completely. El disco giratorio可以选择 agarrarse en la superficie y tirar de la herramienta electrica dejan-dola fauna de control.
  14. No tengla la herramienta eletrica encendida,mIJntras la Ieva en su costado.Un contacto accidental con el accesario giratorio podra enganchar sus ropas, y arrastrar el accesorio hacia su cuerpo.
  15. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta electrica. El ventilador del motor atraera el polvo al interior de la carcasay una acumulación excessiva del polvo metálico pueda occasionar riesgos electricos.
  16. No utilise la herramienta électrique cerca de materiales inflamables. Las chispas peuvent prender这些东西 materiales.

Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas El retroceso brusco es la reccion repentina al aprivaciono o estancimiento de un disco giratorio. El aprivaciono o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del disco giratorio que a su vez hace que la herraminta electrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotacion del disco en el punto de bloqueo. Por exemple, si el disco abrasivo queda aprivaciono o estancado por la pieza de trabajo, el borde del disco que está entrando en el punto de estancimiento possible hincarse en la superficie del material hacer que el disco se salga de la hendidura o salute. El disco podra saltar hacia el operario o en direccion contraia a el, dependiendo de la direccion del movimiento del disco en el punto de estancimiento. Los discos abrasivos también podran romperse en estas conditiones.

Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herramienta electrica y/o a procedimientos o condiciones de trabajo Incorrectos y pueda evitarse tomando las precauciones indicadas a continuacion.

  1. Mantenga la herramienta electrica empuñada firmamente y posición su cuerpo y brazo de forma que pueda resistir las fuerzas del retrocaso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el máximo control sobre el retroceso brusco o reacción de torsión durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reactivaciones de torsión o fuerzas de retroceso brusco, si toma las precauciones apropriadas.
  2. No ponga nunca su mano cerca del accesorio girando. El accesorio puede retroceder brusca-mente sobre su mano.
  3. No ponga su cuerpo en linea con el disco giratorio. El retroceso brusco propulsará la herramipta en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de enganche.
  4. Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, cordes cortantes, etc. Evite que el accesorio rebate o se enganche. Las esquinas, cordes cortantes o losrebotes tienen la tendencia a enganchar el accesorio giratorio y occasionar la perdida de control o retroceso brusco.
  5. No coloque una cadena de sierra, un disco de tallar madera o un disco de diamante segmentado con una holgura periférica mayor de 10 mm ni un disco de sierra dentado. Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecuentes.
  6. No "atasque" el disco ni ejerza presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso el disco, aumento la energia y la susceptibility de retor- cerse o estancarse en el corte y existirá la posibili- dad de que se produca un retroceso brusco o la rotura del disco.
  7. Cuando el disco está estancándose o cuando quiera interruptir un corte por cualquierreason,apague la herramienta electrica y sujetela sin moverla hasta que el disco se haya detenido completeness. No intente nunca SACAR el disco del corte estando el disco moviendose porque podra producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correc-tivas para eliminar la causa del estancimiento del disco.
  8. No reinicie la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcancepla velocidad y vuelva a entrada en el corte增值服务. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, el disco pourrait estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
  9. Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande para minimizar el riesgo de que el disco se estanque o retroceda bruscamente. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso. Deberá poder apoyos debajo de la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en algunos lados del disco.

  10. Extreme las precauaciones cuando haga un "corte de cavidad" en paredes u otheras ciegas. La parte saliente del disco podraURTart tuberias de gas o agua, cables elctricos u objetos que pueda occasionar un retroceso brusco.

Advertencias de seguridad adiconiales:

  1. Ante de utiliser un disco de diamante segmentado, asegúrese de que el disco de diamante tiene una holgura periférica entre los segmentos de 10mm o menos, solamente con un ángulo de corte negativo.
  2. No intente nuncaURTAR con la herramientasujetada al reves en un tornillo de banco.Estopodra acarrear accidentes graves,porque esmuy peligroso.
  3. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podran ser toxicas. Tenga precaución para evaporar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
  4. Almacene los discos suguiendo las recomendaciones del fabricante. Un almacenamento inadequado puedeningerlosdiscos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desarme el cartucho de bateria.
  3. Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operación inmediamente. Podría resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acum a un Médico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to con others objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50^ .
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. Tenga cuidado de noRAR caer ni golpear el cartucho de bateria.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamantos nationales mas detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herrimenta.

Instalacion o extracion del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herrama niente antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCTION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasa y deslicelo hasta que encaje en su situ. Insertelo a tope hasta que se bloquee en su situ produciendo unlittle chasquido. Si pueda ver el indicator rojo en el lado superior del boton, no estarbloqueado completeness.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complètamente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas a united o a alguien que esté cerca de united.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la bateria. Este sistemas corta automaticallynte la alimentacion del motor para alargar la vida util de la bateria.
La herramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta y/o la bateria son puestos en una de las conditiones siguientes:

Sobrecargada:

La herramienta es realizada de unaforma que da lugar a que tengaaque absorberuna corriente anormalmente alta. En esta situacion,apague la herramienta y detenga la aplicacion que ocasiona que la herramienta se sobrecargue.

Después encienda la herramienta para volver a empezar. Si la herramienta no se pone en marcha, la bateria está recalentada. En esta situación,cede que la batería se enfié antes de encender la herramienta另一边 vez.

Tensión baja en la batería:

La capacité de bateria restante es muy baja y la herramienta no funciona. Si enciende la herramienta, el motor se pondra en marcha othera vez pero se detendra enseguida. En esta situacion, retire la bateria ywhelming a cargarla.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan durante uno poco segundos.

Lámparas de indication Capacidadrestante
Iluminada Apagada
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utili-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la capacité real.

Ajuste de la profundidad de corte

APRECAUCION: Después deJKLM la profundidad de corte, apriete siempre el tornillo de lijación firmamente.

Fig.3: 1. Tornillo de fijacion 2. Guia de profundidad

Afloje el tornillo de fjacion de la guia de profundidad y mueva la base hacía arriba o abajo. En la profundidad de corte deseada, fije la base apretando el tornillo de fjacion.

Corte en bisel

Fig.4: 1. Tornillo de fijación 2. Placa de escalá de bisel

Afloje el tornillo de fijacion de la placac de escalade bisel en la parte delantera de la base. Ajuste el angulo desrado (0^ - 45^) inclinando segun corresponda, despues apriete el tornillo de fijacion firmamente.

Guía visual

Fig.5: 1. Linea de corte

Para cortes rectos, alinee la posicón A de la parte delantera de la base con la linea de corte. Para cortes en bisel a 45^ , alinee la posicón B con la misma.

Accionamento del interruptor

PRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
PRECAUCION: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Este puede occasionar la rotura del interruptor.

▶ Fig.6: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor

Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, deslice la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

MONTAJE

PRECAUCTION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.

Instalacion o desmontaje de un disco de diamante

PRECAUCION: Utilice solamente la llave Makita para instalar o desmontar el disco de diamante.
PRECAUCION: Cuando instale el disco de diamante, asegürese de apltar el perno firmamente.
PRECAUICION: Instale siempre el disco de diamante de forma que la flecha en el disco de diamante apunte en la misma direction que la flecha en la caja del disco de diamante. De lo contrario el disco girará hacerships y podra occasionar heridas personales.

Fig.7: 1. Bloqueo del eje 2. Llave hexagonal 3. Apretar 4. Aflojar
Fig.8: 1. Perno hexagonal 2. Brida exterior 3. Disco de diamante 4. Brida interior 5. Flecha

Paraunaridisco de diamante,presione elbloqueo del eje completenessde forma que el disco de diamante no.puede girar yutilice la llave hexagonal para aflojar el perno hexagonal hacla izquierda.Despues retireelperno hexagonal,labridaexterioryel disco de diamante.

Para instalar el disco de diamante, siga el procedimiento de desmontaje a la inversa. Asegúrese siempre de instalar el disco de diamante de forma que la flecha en el disco apunte en la mesma direccion que la flecha en la caja del disco de diamante.

ASEGÜRESE DE APRETAR EL PERNO HEXAGONAL FIRMEMENTE.

Fig.9: 1. Perno hexagonal 2. Brida exterior
3. Disco de diamante 4. Brida interior
5. Protuberancia (lado mas grande)

NOTA: Si una brida interior es retirada por casualidad, instale la brida interior de forma que su saliente (lado más grande) está orientado hacía bajo como se muestra en la figura.

Para guardar la lleve hexagonal

Fig.10: 1.Llave hexagonal

Cuando no la esté'utilizing, colque la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdla.

Instalación del suministro de agua

Afloje el tornillo A.

Deslice el soporte del deposito a fondo a lo largo del alojamento del motor deforma que la hendidura de la banda (pare del soporte del deposito) quede posicionada justo debajo de la cabeza del tornillo de la herramienta como se muestra en la ilustracion.

Después apriete el tornillo A.

Fig.11: 1. Tornillo A2. Soporte del deposito 3. Alojamento del motor 4. Hendidura de la banda (pare del soporte del deposito) 5. Cabeza del tornillo de la herramienta

Coloque el deposito en el soporte del deposito de眼看 a que el soporte del deposito encaje entre el pas y los+puntos. Conecte la tapa del extremo del tubo en la boca del deposito. Gire el deposito hacer la derecha. Despues apriete el tornillo B.

Fig.12: 1. Deposto 2. Tubo 3. Tornillo B

Suministro de agua

APRECAUCION: Cuando llene el deposto con agua,onga cuidado de noRAR que la herramienta se moje.

Asegürese de que la llave de paso del suministro de agua está cerrada antes de llenar el deposito con agua. Abra la tapa del deposito y llene agua. Vuelva a poder la tapa en el deposito.

Fig.13: 1.Llave de paso del suministro de agua 2.Cerrar 3.Abrir
Fig.14: 1. Tapa 2. Abrir

OPERACION

PRECAUCION:Esta herramiptadeferaserutilizada solamente sobre superficieshorizontalas.
PRECAUCION: Asegürese de sujetar la pieza de trabajofirmamente en un banco de trabajo o mesa estable durante la operation.
PRECAUICION: No retuerza o fuercle la herramienta en el corte, porque el motor podra sobrecargarse o la pieza de trabajo romperse.
PRECAUCION: No utilise la herramienta con el disco de diamante en una posicion hacía arriba o hacía los lados.
PRECAUCION: El disco para esta herramienta es un disco de diamante de tipo humedo para aplicaciones en cristal o baldosas.

Asegürese de suministrar agua al disco de diamante durante la operation.
A PRECAUCION: Si laccion de corte del disco de diamante empieza a disminuir, reaccondicione el borde de corte del disco utilizinguna muela de rectificar de grano grueso vieja o un bloque de hormigón. Reacondione presionando ligeramente sobre el borde exterior del disco de diamante.

Fig.15

Sujete la herramientafirmamente.Ajuste la placabase en la pieza de trabajo que va aURTAR sin que el disco esté hacer ningúncontacto.

Después encienda la herramienta y espere hasta que el disco adquieraplenavelocidad.

Suministre agua al disco ajustando la llave de pasodel suministro de agua para Obtener un flujo de agua moderado.

Mueva la herramienta hacía delante sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniendola plana y avanzando suavamente hasta completar el corte. Mantenga la linea de corte recta y la velocidad de avance uniforme.

Para cortes finos y limpios, corte despacio. (Cuando corte placas de cristal de 5 mm de grosor, corte a uno 250~mm / min . Cuando corte baldosas de 10 mm de grosor, corte a uno 300~mm / min .) Internacionalidad de corte a medida que vaya completando el corte para estar romper o agrieter la pieza de trabajo que está cortando.

NOTA: Cuando la temperatura del cartucho de bateria sea baja, la herramienta podra no vendir a toda su capacité. Llegado este momento, utilise la herramienta durante un rato para hacer cortes ligeros hasta que el cartucho de bateria alcance la temperatura ambiente. Después, la herramienta pueda vendir a toda su capacité.

NOTA: Antes de la operación asegürese de que la llave de paso del suministro de agua está cerrada.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier另一dea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

APRECAUCION: Estos accesos o aditamente está recomendados para su uso con la herramenta Makita asignada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitaequalquierayudaparamasadelles en relation con these accesorios, pregunte al centro de serviceMakita local.

Discos de diamante
- Llave hexagonal
- Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Modo de trabajo: corte de betão

Avisos de segurarca para acortadora a bateria

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : CC301D

Categoría : Tijeras