XPR207 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XPR207 AIWA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - XPR207 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre XPR207 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XPR207 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XPR207 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO XPR207 AIWA
INSTRUCCIONES DE MANEJO
AIWA CO.,LTD.
8A-HC1-942-01
000824AYO-OX
Las letras subrayadas a lo largo de este manual corresponden a las mismas letras en las figuras.
PRECAUCIONES
Para mantener buenas prestaciones
- No utilice el aparato en lugares muy calientes, fríos o húmedos. Especialmente, no utilice o instale el aparato en los siguientes lugares.
- en lugares muy húmedos como en el baño
- cerca de la calefacción
- en un lugar expuesto a los rayos del sol (por ejemplo en un coche estacionado donde puede calentarse mucho)
- cerca de fuentes magnéticas fuertes, por ejemplo televisores, altavoces o imanes
- donde hay mucho movimiento o vibración, sobre el cubretablero del coche o en un estante poco estable
Para su seguridad
- No trate de desarmar el aparato. Los rayos láser del receptor óptico son peligrosos para los ojos.
- Compruebe que los pasadores u otras materias extrañas no entren en el reproductor.
- No deje caer el aparato ni exponga a un golpe fuerte.
- Para no ensuciar la lente del receptor con polvo cierre la tapa del compartimiento del disco después de usar. No toque la lente.
- Si no se escucha el sonido durante la reproducción de un disco. NO levante el volumen porque la música puede empezar a un volumen alto. Gire el control de volumen a su nivel más bajo antes de empezar a reproducir y gire lentamente hasta subir al volumen deseado.
Notas para escuchar con los auriculares
- Escuche a un volumen bajo para no dañar sus oídos.
- No escuche con los auriculares cuando ande en bicicleta. Puede ser un peligro para el tráfico.
- Se debe tener mucho cuidado o dejar se utilizar temporalmente en casos potencialmente peligrosos, por ejemplo cuando camina, corre, etc.
- Utilice correctamente, L para el izquierdo y R para el derecho.
Nota sobre la condensación
Si se lleva el aparato repentinamente de un lugar frío a uno caliente puede condensarse la humedad en la lente del receptor y puede funcionar mal o tener problemas en la reproducción.
En este caso, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducir.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS → A
Abra el portapilas y coloque dos pilas alcalinas tamaño AA (LR6) con las marcas ⊕ y ⊖ correctamente alineadas.
Cambio de las pilas
El indicador OPE/BATT cambia de F (verde) a M (naranja) a E (rojo) según la carga de las pilas. Cambie las pilas cuando se enciende la luz E (rojo). Si se sigue utilizando el aparato después de que se encienda la luz E (rojo), aparece "Lo-bAtt" y deja de funcionar.
Vida de las pilas (con pilas alcalinas LR6)
| El ajuste del interruptor E•A•S•S Vida de las pilas |
| 48 Aprox. 20 horas |
| 12 Aprox. 19 horas |
| OFF Aprox. 15 horas |
La vida de las pilas depende de la forma de utilizar el aparato.
Si se sale la tapa del portapilas → B
Notas sobre las pilas
- Compruebe que las marcas ⊕ y ⊖ están correctamente alineadas.
- No mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja.
- Para que no haya fugas de electrólito o explosión no cargue las pilas, caliente o desarme.
- Cuando no utilice las pilas, sáquelas para evitar que se gasten inútilmente.
- Si se produce una fuga del líquido de las pilas, limpie a fondo para sacarlas.
B

La vida de las pilas depende de la forma de utilizar el aparato.
Si se sale la tapa del portapilas → B
Notas sobre las pilas
- Compruebe que las marcas ⊕ y - están correctamente alineadas.
- No mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja.
- Para que no haya fugas de electrólito o explosión no cargue las pilas, caliente o desarme.
- Cuando no utilice las pilas, sáquelas para evitar que se gasten inútilmente.
- Si se produce una fuga del líquido de las pilas, limpie a fondo para sacarlas.

G

- Asegúrese de utilizar baterías recargables Ni-Cd de 1,2 V 700 mAh de tamaño AA en venta en los comercios del ramo.
- Lea las instrucciones sobre las baterías recargables antes de utilizarlas.
- Cuando utilice baterías recargables por primera vez, cárguelas hasta que se apague el indicador de batería.
- Antes de cargar las baterías, cierre el compartimiento del disco. No pueden cargarse las baterías cuando está abierto.
1 Coloque las baterías recargables con las marcas + y ● correctamente alineadas.
② al tomacorriente de la pared
3 Mantenga presionado ■ STOP/OFF/CHARGE durante aproximadamente 1 segundo para empezar a cargar.
Aparece "C-On" y destella el indicador OPE/BATT.
Cuando se ha completado la carga, "C-OFF" destella varias veces y se apaga el indicador OPE/BATT.
Después de cargar, desconecte el adaptador de CA.
Tiempo para recargar las pilas
Recargue las baterías cuando se encienda la luz E (rojo). Si el aparato se sigue utilizando después de que se encienda E (rojo), aparece "Lo-bAtt" y la operación en curso deja de funcionar.
Para dejar de cargar
Presione ■ STOP/OFF/CHARGE mientras está cargando.
ADVERTENCIA:
El producto que ha comprado puede funcionar con baterías de níquel cadmio reciclables. Al final de su vida útil, varias leyes estatales y locales prohiben deshacerse de las baterías en la basura municipal. Llame al 1-800-289-2492 para más detalles sobre el reciclado de estas baterías.

Ni-Cd

Cd
Conecte el adaptador de CA suministrado de la misma forma que para recargar las baterías. Si se hace funcionar con la CA del hogar, se encienden todos los indicadores OPE/BATT.
ANTES DE REPRODUCIR
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducir. → ⓐ
Cuando no utilice el aparato, mueva el interruptor HOLD a la posición HOLD. → ⓑ
Esto impedirá que funcione al presionar accidentalmente uno de los botones. Si se presionan botones cuando el interruptor HOLD está en la posición HOLD, destella "HOLD" en la pantalla.
Conexión y desconexión → D
Conexión del aparato
Presione ▶ II PLAY/PAUSE. Se conecta el aparato y empieza a reproducir.
Nota
Aparece "Err" en la pantalla al reproducir un disco al revés o un disco averiado.
Desconexión del aparato
Si no se hace ninguna nueva operación antes de 30 segundos después de terminar la última operación, se desconecta automáticamente el aparato. (función de desconexión automática)
- Se puede desconectar el aparato presionando ■ STOP/OFF/CHARGE antes de desconectarse automáticamente.
Modo de espera → D
Cuando termine una operación, el aparato entra en el modo de espera hasta que se desconecta automáticamente con la función de desconexión automática. Para entrar en el modo de espera, presione ▶■PLAY/PAUSE para empezar a reproducir y después presione ■STOP/OFF/CHARGE.
Ajuste del sonido → E
Volumen
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
DSL
Presione repetidamente DSL para un sonido más poderoso y graves más profundos.
DSL: Se da énfasis a los graves profundos.
DSL: Se da énfasis fuerte a los graves profundos.
DSL : Sonido normal
Función de sonido de señal
So puede comprebar al funcionamiento mediante un timbre que cuena al

Nota
Aparece "Err" en la pantalla al reproducir un disco al revés o un disco averiado.
Desconexión del aparato
Si no se hace ninguna nueva operación antes de 30 segundos después de terminar la última operación, se desconecta automáticamente el aparato. (función de desconexión automática)
- Se puede desconectar el aparato presionando ■ STOP/OFF/CHARGE antes de desconectarse automáticamente.
Modo de espera → D
Cuando termine una operación, el aparato entra en el modo de espera hasta que se desconecta automáticamente con la función de desconexión automática. Para entrar en el modo de espera, presione ▶■PLAY/PAUSE para empezar a reproducir y después presione ■STOP/OFF/CHARGE.
Ajuste del sonido → E
Volumen
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
DSL
Presione repetidamente DSL para un sonido más poderoso y graves más profundos.
DSL: Se da énfasis a los graves profundos.
DSL: Se da énfasis fuerte a los graves profundos.
DSL : Sonido normal
Función de sonido de señal
Se puede comprobar el funcionamiento mediante un timbre que suena al presionar un botón de función.
La función de sonido de señal no está activada al momento de comprar este aparato.
Para utilizar la función de sonido de señal, presione ▶ II PLAY/PAUSE mientras presiona PLAY MODE en el modo de parada. Se escucha el sonido de timbre cuando presione un botón.
Para cancelar el sonido de timbre, repita este procedimiento.
Coloque un disco → F
1 Deslice el interruptor OPEN para abrir el compartimiento del disco.
2 Coloque un disco en el centro con la etiqueta hacia arriba.
3 Cierre el compartimiento del disco.
Para sacar el disco → G
Saque el disco, sujetándolo por su borde, mientras presiona ligeramente sobre el pivote.
Nota
- Puede ser no posible reproducir discos CD-R/RW grabados en un ordenador personal o en algunos tipos de grabadores de CD-R/RW en este aparato debido a que existen diferencias en los formatos de grabación.
- No pegue un sello o etiqueta en sus lados (el lado grabable o el lado de etiqueta) de un disco CD-R/RW. Puede provocar un mal funcionamiento.
H

text_image
STOP/OFF/ CHARGE 1 2 3 PHONES/ LINE OUT1


Conecte los auriculares suministrados en la toma PHONES/LINE OUT.
1 Suelte HOLD.
2 Coloque un disco.
3 Presione ▶ IIPLAY/PAUSE.
Empieza la reproducción desde la primera pista.
①número de pista
(b)tiempo de reproducción transcurrido
Funcionamiento básico
| Para parar | Presione ■ STOP/OFF/CHARGE. |
| Para hacer una pausa | Presione ▶IPLAY/PAUSE. Para seguir, vuelva a presionar. |
| Para buscar el principio de una pista | Presione ◀◀◀ o ▶▶. |
| Para encontrar determinar una parte del disco deseada | Mantenga ◀◀◀ o ▶▶▶ presionado. Suelte el botón al llegar a la parte del disco deseada. |
Indicación durante la reproducción →
Presione ENTER/DISP durante la reproducción para cambiar las indicaciones de la siguiente forma.
① Indicación de pista y tiempo de reproducción transcurrido (indicación normal)

② Indicación de la pista y tiempo de reproducción remanente de la pista que se reproduce

③Número de pistas remanente y tiempo de reproducción remanente
El tiempo no aparece en los siguientes casos.
- Cuando se trata de programar pistas más allá de la No 32.
- Cuando el tiempo remanente total de las pistas programadas es de más de 100 minutos.
E•A•S•S PLUS (Sistema electrónico antichoque) → J
La función E•A•S•S PLUS reduce los saltos o silencios en el sonido cuando el aparato recibe un golpe.
El reproductor mantiene unos 48 segundos o 12 segundos de sonido de reproducción en su memoria.
Para mantener 48 segundos en la memoria, mueva el interruptor E·A·S·S a 48.
Para mantener 12 segundos en la memoria, mueva el interruptor E•A•S•S a 12.
Para cancelar la función E·A·S·S PLUS, mueva el interruptor E·A·S·S a OFF.
Notas
- Antes de correr o hacer ejercicio con esta unidad, deje suficiente tiempo como para que se llene completamente la memoria de reserva. (Lo ideal es 40 a 48 segundos).
Un golpe o vibración continuo puede provocar una interrupción del sonido incluso cuando se ha activado la función E·A·S·S PLUS. Esto es normal y no es un síntoma de avería. Si hay un corte de sonido, estabilice la unidad durante unos segundos antes de continuar con su actividad.
- Cuando deslice el interruptor E·A·S·S en el medio de la reproducción se produce una pausa de unos 2 segundos.
- Cuando mueva el interruptor E·A·S·S a la posición 12 u OFF, la calidad del sonido será mejor que si se lo mueve a la posición 48.
Continuación del funcionamiento → K
Mueva el interruptor HOLD a RESUME.
Aparece y puede empezar a reproducir desde el punto donde se dejó de reproducir presionando ■ STOP/OFF/CHARGE.
Cuando la función de continuación está activada se selecciona automáticamente la repetición de todas las pistas.
Para cancelar la continuación de la reproducción, mueva el interruptor HOLD a OFF.
Notas
- Puede empezar la continuación de la reproducción unos 30 segundos antes o después del punto de parada. La continuación de la reproducción Puede no funcionar si se detiene en los 30 segundos finales de la última pista.
- Se cancelará la continuación de la reproducción en caso de abrir el compartimiento del disco. No se cancelará la continuación de la reproducción en caso de desconectar la unidad. En este caso, mueva el interruptor HOLD a OFF antes de cambiar de disco.
Reproducción aleatoria → K
Presione PLAY MODE durante el modo de espera para que aparezca RNDM.
Las pistas en el disco se reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione PLAY MODE durante el modo de espera.
La indicación Cambia a . RNDM
Notas
- No puede volver a una pista anterior presionando ◀◀◀ durante la reproducción aleatoria.
- No puede seleccionar la repetición de una pista durante la reproducción aleatoria.
Reproducción repetida → K
Presione PLAY MODE durante la reproducción para seleccionar la siguiente reproducción repetida.
C1 : repetición de una pista

flowchart
graph TD
A["E-A-S 48 OFF"] --> B["↓"]
B --> C["EASS 43"]
C --> D["↓"]
D --> E["EASS"]

text_image
K HOLD RESUME OFF PLAY MODE
text_image
L 1,3 ■ STOP/OFF/ CHARGE 2 5
text_image
1 ENTER/DISP EASS FROM DROM RNDM RESUME DSL 00 P - 01
text_image
2 TUNING EA-$5 FROM RNDM RESUME DSL 3 P-01 a b
la la elisión de todos los títulos.
Para cancelar la continuación de la reproducción, mueva el interruptor HOLD a OFF.
Notas
- Puede empezar la continuación de la reproducción unos 30 segundos antes o después del punto de parada. La continuación de la reproducción Puede no funcionar si se detiene en los 30 segundos finales de la última pista.
- Se cancelará la continuación de la reproducción en caso de abrir el compartimiento del disco. No se cancelará la continuación de la reproducción en caso de desconectar la unidad. En este caso, mueva el interruptor HOLD a OFF antes de cambiar de disco.
Reproducción aleatoria → K
Presione PLAY MODE durante el modo de espera para que aparezca RNDM. Las pistas en el disco se reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione PLAY MODE durante el modo de espera.
La indicación Cambia a . RNDM
Notas
- No puede volver a una pista anterior presionando ◀◀◀ durante la reproducción aleatoria.
- No puede seleccionar la repetición de una pista durante la reproducción aleatoria.
Reproducción repetida → K
Presione PLAY MODE durante la reproducción para seleccionar la siguiente reproducción repetida.

flowchart
graph TD
A["1 : repetición de una pista"] --> B["2 : repetición de todas las pistas"]
B --> C["sin reproducción repetida (reproducción normal)"]
REPRODUCCION PROGRAMADA → L
Se pueden seleccionar hasta 24 pistas para la reproducción programada.
1 Presione ENTER/DISP durante el modo de espera para que aparezca PRGM.
2 Seleccione la pista deseada presionando ◀◀◀ y ▶▶◀.
a número de pista
⑥número de programa
3 Presione ENTER/DISP antes de 8 segundos.
Si no se presiona antes de 8 segundos, el número de pista cambia a 00. Repita nuevamente el procedimiento desde el paso 2.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar pistas adicionales.
5 Presione ▶ II PLAY/PAUSE para empezar la reproducción programada.
Para parar la reproducción programada
Presione ■ STOP/OFF/CHARGE.
Para agregar pistas al programa
Repita los pasos 2 y 3 antes de seguir con el paso 5. Se pueden agregar pistas al final del programa.
Para borrar el programa
Presione ■ STOP/OFF/CHARGE durante el modo de espera.
Para verificar las pistas programadas
Presione repetidamente ENTER/DISP antes de seguir con el paso 5.
El número de cada pista programada aparece en el orden de la reproducción.
Notas
- El programa también se borra cuando se abre el compartimiento o la función de desconexión automática desconecta el aparato.
- Cuando se programan 24 pistas, aparece "P-FULL" y no puede agregar más pistas.
- No puede volver a una pista anterior presionando ◀◀ durante la reproducción programada.
- La reproducción repetida y la reproducción aleatoria pueden realizarse durante la reproducción programada.

text_image
M 1 MONO/ST 2 ■ STOP/OFF/ CHARGE
text_image
1 BAND TUNER ST FM DSL 87.50MHz PRESET
text_image
2 TUNING + ST FM DSL PRESET 90.50MHz
text_image
N FM AM
Sintonización de una emisora → M 1 Presione repetidamente TUNER ON/BAND para seleccionar AM o FM. 2 Presione TUNING + (▶▶) o — (I◀◀) para sintonizar una emisora.
Después de escuchar, presione ■ STOP/OFF/CHARGE para desconectar la radio.
Para una sintonización rápida
Mantenga presionado TUNING + (▶▶) o — (◀◀) durante aprox. 1 segundo. Cuando se sintoniza una emisora, la frecuencia se detiene automáticamente. No se detendrá, sin embargo, si la señal transmitida es muy débil.
Para una mejor recepción → N
FM: El cable del auricular funciona como antena de FM. Manténgala extendida. AM: Gire el aparato hasta encontrar la posición que dé la mejor recepción.
Para escuchar transmisiones de FM estéreo
Cuando se sintoniza una emisora en estéreo, ST cambia a ST Cuando la señal FM estéreo es débil y se escucha distorsionada, presione MONO/ST. Se apaga ST y el sonido se escucha en monoaural pero se reduce la distorsión.
Notas
- No abra el compartimiento del disco durante la recepción de la radio. Se desactivarán los botones. - Se desconecta automáticamente el aparato si no se hace ninguna operación después de 180 minutos de la última operación mientras escucha la radio.
Pasos de AM →
Las emisoras de radio tienen distintas gamas de frecuencia y cambia a distintos intervalos en diferentes países.
El aparato ha sido ajustado de fábrica a intervalos de 10 kHz en AM. Cuando utilice el aparato en lugares donde los intervalos de AM cambian a 9 kHz, mueva el interruptor AM STEP en el lado interior del compartimiento del disco a 9 kHz. - Cuando cambie el intervalo para AM, se borran las emisoras en la memoria.
Programación de emisoras → P
Se pueden programar un total de 30 emisoras para AM y FM. 1 Presione repetidamente TUNER ON/BAND para seleccionar AM o FM. 2 Presione TUNING + (▶▶I) o — (I◀◀) para sintonizar una emisora. 3 Presione ENTER/DISP para programar la emisora. ①Número de programa
Para programar emisoras adicionales, repita los pasos 2 y 3.
Para escuchar emisoras programadas → Q
1 Presione repetidamente TUNER ON/BAND para seleccionar AM o FM. 2 Presione repetidamente PRESET CALL ▲/▼ para seleccionar el número de programa.
Después de escuchar, presione ■ STOP/OFF/CHARGE para desconectar la radio.
Cambio de la programación
1 Presione repetidamente PRESET CALL ▲▼ para seleccionar el número de programa que desea cambiar. 2 Mantenga presionado ENTER/DISP durante 1 segundo o más hasta que el número de programa y la frecuencia destellen. 3 Mientras destella el número de programa, presione TUNING + (▶▶▶) o — (▶◀◀) para sintonizar una emisora. 4 Presionado ENTER/DISP para programar la emisora en el número de programa seleccionado.
Si deja de destellar, repita el procedimiento desde el paso 2.
Borrado de las programaciones una a una
Presione ■ STOP/OFF/CHARGE después del paso 2 de "Cambio de la programación" anterior. Cada emisora programada se borra. Todos los ajustes se mueven en una unidad y los números de programa se renuevan.
Borrado de toda la programación
Mantenga presionado ENTER/DISP y presione TUNER ON/BAND cuando empiecen a destellar la frecuencia y número de programa.
CONEXION DE UN APARATO A UN EQUIPO EXTERNO → R
Utilice un cable de conexión en venta en los comercios del ramo, con una minitoma estéreo de diám. 3,5 ¢ en una punta y dos tomas fonográficas en la otra punta. Conecte la minitoma estéreo en la toma PHONES/LINE OUT del aparato y conecte las tomas fonográficas en los terminales de entrada analógicos del equipo externo.
Notas
- Desconecte ambos aparatos antes de hacer esta conexión. - NO conecte las entradas PHONO de un amplificador (con un fonoecualizador-amplificador incorporado). - Ajuste el volumen y el DSL de este aparato.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la lente → S
Si la lente está sucia, puede haber saltos en el sonido o no reproducir. En este caso limpie la lente de la siguiente forma.

text_image
1 BAND TUNER ST FM DSL PRESET 87.50MHz
text_image
2 TUNING + ST FM DSL PRESET 90.50MHz
text_image
3 ENTER/DISP ST 1 FM 90.50 DSL Preset MHz a
text_image
1 2 ■ STOP/OFF/ CHARGE
Borrado de las programaciones una a una
Presione ■ STOP/OFF/CHARGE después del paso 2 de "Cambio de la programación" anterior. Cada emisora programada se borra. Todos los ajustes se mueven en una unidad y los números de programa se renuevan.
Borrado de toda la programación
Mantenga presionado ENTER/DISP y presione TUNER ON/BAND cuando empiecen a destellar la frecuencia y número de programa.
CONEXION DE UN APARATO A UN EQUIPO EXTERNO → R
Utilice un cable de conexión en venta en los comercios del ramo, con una minitoma estéreo de diám. 3,5 o en una punta y dos tomas fonográficas en la otra punta. Conecte la minitoma estéreo en la toma PHONES/LINE OUT del aparato y conecte las tomas fonográficas en los terminales de entrada analógicos del equipo externo.
Notas
- Desconecte ambos aparatos antes de hacer esta conexión.
- NO conecte las entradas PHONO de un amplificador (con un fonoecualizador-amplificador incorporado).
- Ajuste el volumen y el DSL de este aparato.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la lente → S
Si la lente está sucia, puede haber saltos en el sonido o no reproducir. En este caso limpie la lente de la siguiente forma.
Para limpiar el polvo o las partículas sucias, utilice primero un cepillo con soplador para cámaras fotográficas (a) para soplar varias veces y desalojar las partículas de polvo pegadas y cepillar suavemente la lente (b). Termine soplando nuevamente sobre la lente.
Para limpiar las huellas dactilares, utilice un algodón empapado en una solución de limpieza. Limpie suavemente desde el centro a los bordes. Hay líquidos de limpieza en venta en los comercios.
Nota
Limpie cuidando de no mojar demasiado el algodón ya que el líquido puede penetrar en el aparato y dañarlo.
No frote con fuerza el algodón porque puede rayar o romper la lente.
Para limpiar los discos → T
Antes de reproducir, limpie el disco desde el centro hacia afuera con un paño de limpieza. Después de reproducir, guarde el disco en su caja.
ESPECIFICACIONES
Sistema de seguimiento 3 haz láser
Receptor de láser Láser semiconductor
Conversión D/A Filtro digital con sobremuestreo de 4 veces + 1
bit de conversión digital analógica
Respuesta de frecuencia 20 - 20.000 Hz (47 k ohmios)
Salida Toma PHONES/LINE OUT (minitoma estéreo)
Gama de frecuencias AM: 530/531 kHz - 1.710/1.602 kHz
(intervalos de 10 kHz/9 kHz)
FM: 87.5 - 108 MHz
Salida máxima 12 mW + 12 mW (16 ohmios a 1 kHz)
500 mV (47 k ohmios a 1 kHz)
Alimentación eléctrica CC de 3 V utilizando dos pilas alcalinas tamaño
AA (LR6)
CC de 2,4 V utilizando dos baterías recargables
(Ni-Cd 1,2 V 700 mAh) vendidas en los
comercios del ramo
CA del hogar utilizando el adaptador de CA
incluido
Dimensiones exteriores máximas
(excluyendo partes salientes controles)
Peso Aprox. 225 g sin pilas
Accesorios Adaptador de CA AC-D603 (1)
Auriculares estéreo (1)
Adaptador de CA AC-D603U
Entrada nominal: CA de 120 V, 60 Hz
Las especificaciones y aspecto de este aparato están sujetos a cambios sin previo aviso.
XP-R207
COMPACT DISC PLAYER
MODE D'EMPLOI
AIWA CO.,LTD.
8A-HC1-943-01
000824AYO-OX