AIWA

NSXMT70 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NSXMT70 AIWA en formato PDF.

📄 80 páginas PDF ⬇️ Español ES 🔧 SAV 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice AIWA NSXMT70 - page 28
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AIWA

Modelo : NSXMT70

Categoría : Reproductor/grabador de cd

Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NSXMT70 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NSXMT70 de la marca AIWA.

MANUAL DE USUARIO NSXMT70 AIWA

en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. Eneraia electrica

Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. Polarization — Como caracter(stica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. Lea cuidadosa y completarnente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, as( como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion

Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podr[an tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanter(a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que obietos v I(auidos no entren en la unidad Dor Ias aberturas de

ventilation. Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o

carro de mane, esta debera moverse con

mucho cuidado. AL* Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensaci6n — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos Compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy htimeda. - La unidad se enfr(e mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaie en oared o techo — La unidad no se debera montar I ESPA/kM3

Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells, No tire del pmpio cable. - NLlnca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados, Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la torna de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension m~s alla de su capacidad porque esto podrfa causar un incendio o una sacudida electrica. Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de ‘a polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. PeriocJos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antenia exterior

Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension. Conexion a tierra de la antena exterior — Aseaurese de que el sistema de la antena este conectado correc;amente a tierril para proporcionar asf una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica, El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra Ios mismos terminals, Puesta a tierra de la antena segun ei Cod(go Electrico National

NEC (C(RTE H) Mantenirniento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. Dahos aue necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare [as unidades si: - El cable de alimentaci6n de CA o su clavija est~ estropeado,

  • objetos extrahos o I[quidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha ca(do o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. INDICE PRECAUCIONES PREPARATIVES lNsTALAcloN p. 1
  • m3 CONTROL REMOTO p. 5

UBICACION DE LOS ALTAVOCES

Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema Dolby Pro Logic, resulta importance colocar apropiadamente Ios altavoces, Consulte la ilustracion siguiente para encontrar la mejor ubicacion en su habitation.

El sistema Dolby Pro Logic, la caracterfstica mas destacada de este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de multiples canales. Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal, Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de video de acuerdo con el procedimiento siguiente.

TS-W35(NSX-MT75 solamente)@ a @ CX-NMT70 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos com~actos estereo @ SX-NA74 Altavoces delanterosSX-R21 O Altavocesde sonido ambientalSX-C400Aitavoz central @ Altavoces delanteros @ Altavoz central Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas, si conecta un televisor ala unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor. @ Altavoces de sonido ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de Ios oidos. Control remotoAntena de AM Manual de instrucciones, etc. Antena de FM c Cuando Ios sistemas Dolby Pro Logic y SURROUND esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambientai. ● El altavoz central solo sonara cuando Dolby Pro Logic este activado.*TS-W35 (NSX-MT75 solamente) CONEXIONES (Se suministra un cable de conexion y el manual de instrucciones.) *Con el NSX-MT70 se encuentra disponible el altavoz de subgraves activo TS- !N35 optional. Anotaci6n del propietario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo, Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. N.” de modelo N.” de serie (N.” de Iote) Antes de conectar el cable de alimentacion de CA La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension em~leada en su Iocalidad, IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales, Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA,] CX-NMT70 I I I SX-NA74 I I I SX-C400 I I I SX-R210I I I TS-W35 (NSX-MT75 solamente) I

111J Cable de altavoz ~ Cable de CA

1 Conecte Ias antenas suministradas. 3 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental. Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q, y la antena Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonidc) ambiental a de AM a Ios terminals AM LOOP. Ios terminals SURROUND SPEAKERS ~. No existen diferencias entre Ios altavoces de soniclo ambiental. Ambos altavoses pociran conectarse como altavoz derecho (R) o izquierdo (L).

Conecte el altavoz central. Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER ~.

Conecte Ios altavoces delanteros. Conecte el altavoz con la marca R a Ios terminals

SPEAKERS R, y el altavoz con la marca L a Ios terminals SPEAKERS L.

Conecte el equipo de video. Conecte la toma VI DECVAUX de esta unidad a la toma cle salida de audio del equipo de video empleando un cable cle conexion de audio optional.

Conecte el televisor al equipo de video. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.

Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA. Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios terminals 0, y Ios demas cables a Ios terminals 0.Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura.

Para posicionar Ias antenasAntena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremos en la pared.Antena de cuadro de AM: Pongala en la mejor direccion.

● Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar un cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS. ● No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. ● No desbobine el cable de la antena de AM.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR

Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.

Para conectar otro equipo optional + pagina 23. CONTROL REMOTO Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cada altavoz en un Iuaar aue rweda aauantar su Deso. R6(AA) Cuando reemplazar Ias piias La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace [as pilas por otras nuevas, El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando el SURROUND este desactivado. Para conectar el TS-W35 suministrado (solo para el NSX- MT75) Conecte la toma SUPER WOOFER de la unidad principal a la toma lNPUTdel TS-W35 con el cable de conexion suministrado. Consulte el manual de instrucciones para tener mas detalles. Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaiio AA). Utilization del control remoto Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal.

● Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electr61ito. ● El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros contro[es remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad.

5 ESPANOLANTES DE LA OPERACION

DEMO f%ra iencender la unidad Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER

La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reprociuccion directs). Tambien podra utilizarse el boton POWER. Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Modol de demostracion (DEMO) Cuamdo se conecte el cable de alimentacion de CA, el visuahzador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada por la visualization de operation. Cuando se desconecte la alirnentacion, el modo DEMO se repondra. Para cancelar el modo DEMO Pulse el boton DEMO. La visualization del reloj aparecera. (Pari~ poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la pagina 21, ) Para volver a activar el modo DEMO, pulse de nuevo el boton DEMO, Guias de iluminacion Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa operation se encenderan o parpadearan. Ejem~llo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el boton II SET parpadeara como gufa para poner la hors actual. !kntamilla parpadeante La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la alimentacion este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton

mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. Para apagar la unidad Pulse el boton POWER.

Gire et control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios botones VOLUME del control remoto. El nivel de sonido se visualiza mediante un nfimero del O al MAX (31), El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacian estando el nivel ajustado en 170 mas. Para cambiar el equilibria de Ios canak?sr derectvd izquierdo Pulse el boton MANUAL/SELECT del control remoto. L/R se visualizara durante 2 SegUndOs. Pul;e el boton 14-4 DOWN o ➤>1 UP del control remoto antes de que p,asen estos 2 segundos, ● El nivel DOLBY PRO LOGIC de Ios altavoces deliintetos tambien cambiara, (Consulte la pagina 17, ) SISTEMA BBE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene rnas clara y agradable, Pulse el boton BBE. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara, Seleccione uno de IOS tres niveles o la position cle apagado, 10que usted prefiera.

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS realza el realisrmo del sc)nido de bi~ja frecuencia.Pulse el boton T-BASS, Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position cle apagado, 10 que usted preiiera. EEE3 El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsicme cuando se utilice el sistema T-BASS (con un disco o una cinia cuyo sonldo de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. lEn este case, cancele el sistema l--BASS. ESPA fiOL 6ECUALIZADOR GRAFICO GEQ

GEQ Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza [OS agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines. Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice la curva de ecualizacion deseada. ROCK /POP / CLASSIC Para cancelar el modo seleccionado Pulse repetidamente el boton GEQ para que GEQ OFF aparezca en el visualizador. Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm o) a la toma PHONES.Mientraa Ioe auricularee eeten cvnectadoa no aaldra aonido de 10s altavoces. ● Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion.

AMBIENTAL DSP SURROUNDMANUALSELECTSURROUND144 DOWN, muP El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de sehal digital) puede recrear el efecto de Ios sonidos reflejados por paredes o techos. Este sistema realza 3 @QS de presencia de sonido. DISCO: Presencia de sonido de una discoteca. LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo. HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos. Pulse repetidamente el boton SURROUND hasta que se visualice el modo SURROUND deseado.

Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos SURROUND, y podran seleccionarse o desactivarse seghn sus preferencias. Cuando la fuente de sonido sea mono Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra por Ios altavoces de sonido ambiental. Para cancelar el modo seleccionado Pulse repetidamente el boton SURROUND para que SUR OFF aparezca en el visualizador. Mientras el modo SURROUND este desactivado no se oira sonido por Ios altavoces de sonido ambiental. Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental Pulse dos veces el boton MANUAL SELECT del control remoto, “SUW se visualizara durante 2 segundos. Pulse el boton l<< DOWN o UP - del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos. ● El nivel de Ios altavoces de sonido am biental Dolby Pro Logic cambiara tambien. (Consulte la pagina 17,) El modo SURROUND se cancelara cuando: - se cambie el nivel de MIC o ECHO. - se active DOLBY PRO LOGIC. Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia distorsionado. 7 ESPAtiOLSINITONIZACION MANUAL

MONO TUNER 7 Pullse repetidamente el boton TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.FM — AM r-- Cuando se pulse el boton TUNER/BAND mientras la alirnentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente, 2 Pulse el boton 14+ DOWN o ➤>1 UP para seleccionar una emisora. Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [l[@Il]. Para bi.rscar rapidamente una emisora (busqueda autornatica) Mantenga pulsado el boton 1<4 DOWN o ➤>1 UP hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el boton 1<< DOWN o FFI UP. 0 La btisqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas sefiales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse el boton MONO del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton MONO TUNER para que desaparezca MONO. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de “1O kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacibn de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. Egmj Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste. (Cada banda tiene un miiximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.) Cuando se i~lmacene una emisora, a esta se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Pulse el boton TUINER/BAND para :selec(cionlar una banda, y pulse el boton I<+ [DOWN o ➤M UP para selecciomar una emisora. 2 Pulse el bot6n 1I SET para almacenar la emiso!ra. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntirnero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. La siguiente emisoria no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preaiuste de toclas Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de Llna banda,

SINTONIZACION MEDIANIE NIJIVIERIO DE

PREAJUSTE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numlwo de preajuste.

Pulse el boton TUINER/BAN[) para seleccionar una banda. Pulse Ios botones numeradlos para selecciorlar un numero de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios Ibotones +lo, +loyo, Para seleccionar el rirmero de preajuste 15, pulse Ios 100tones +loy5. Seleccion de un numero de preajuste em la urridad principal Pulse el boton TUNE R/EIAND para seleccionar una ban5a. Luego, pulse repetidamente el boton 41F+ DIREC1-lON/PRESET. Cada vez que pulse el botcm se seleccionara el siguiente ndmwo mas alto. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar, Luego, pulse el boton ❑ CLEAR, y pulse el boton 11 SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors de tc)das Ias demas emisoras de la banda disrninuiran tambien en uno. ESPANOL 8OPERAClONES BASICAS

Pulse el boton CD, y Iuego pulse ei boton A OPEN/ CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A OPEN/CLOSE.Bandeja 1 Isc CHANGE Numero de la bandeja del disco Tempo@ que va a ser reproducido.reproduction total Numero total de canciones

REPRODUCTION DE DISCOS

Introduzca Ios discos. Para reproducer todos Ios discos del compartimiento, pulse el boton +>. La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Tiempo de reproduction transcurrido Para reproducer un disco solamente, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY. El disco seleccionado se reproducira una vez. Para reproducer con el control remoto Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Para detener la reproduction, pulse el boton W. Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 1I. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado el boton + o - y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproducci6n, pulse repetidamente el boton 44 0-. Para quitar Ios discos, pulse el boton A OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. La alimentacion se conectara tambien cuando se pulse el boton 4 OPEN/CLOSE Para comprobar el tiempo restante Pulse el boton CD EDIT/CHECK durante la reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control remoto

Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados y el boton +1 Opara seleccionar una cancion.Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones +Ioyo. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine el disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse el boton DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse el boton 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos.

● Guando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. ● No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. ● No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podria causar averfas. Numero de la cancion que esta siendo reproducida 9 ESPAtiOLFiEPRODUCCION ALEATORIA/

REPETITION DE REPRODUCTION

LHilice el control remoto. Fleprc)duccion aleatoria T’odas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos se reproduciran aleatoriamente,Ftepeticion de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. Pulse el boton RANDOM/REPEAT. Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada c[clicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador, Reloeticion de reproduction — ~ se enciende en el visualizador. Relproduccion aleatoria/repetition de reproduction — RANDOM y G se encienden en el visualizador. Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador. Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente el boton RANDOM/REPEAT hasta que ~ aparezca en el visualizador. Em] Durante la reproduction aleatoria no sera posible realizar Ias opsraciones siguientes: - Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones numerados. - Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton •~.

REPRODUCC1ON PROGRAMADA

Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos.Utilice el control remoto. Pulse dos veces el boton PRGM estando en el mc)do de parada. El illdicador PRGM se enciende en el visualizador, r ‘R’”

Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numeradlos 1 a 3 anl.es de que pasen 3 segundos para seleccicmar un disco. El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar, Pulse Ios botones numerados y el bot6n +1 10para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones +10, +loy5, Para seleccionar la cancion numero 10, pulse 10s botones +Ioyo, Tiempo de r,sproduccion toti~l de Ias Nfimero de programacanciones selecciona,das Numero de la cancion Numero tc)tal de canciones seleccionadaseleccionadas Repita Ios pasos 2 y 3 palra programar otras canciones. Pulse et botr5n <P para iniciar la repwoducciom Para comprobar el programa Cada vez que se pulse el boton 4<0 NE en el modo de parada se visualizara un numero de disco, un ndmero de canci6n y un numero de programa, Para borrar el programa Pulse el boton ❑ CLEAR en el modo de parada. Para ahadir canciones al progranna Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la tiltima cancidn progralmada. Para cambiar Ias canciones progralmadas

Borre el programa y repita todos Ios pasos de prograrnacion, Para reproducer todos ICIS discos, pulse et boton +1> para iniciar la reproduction. Para reproducer un solo disco, pulse el boton [)ISC DIRECT PLAY y Iuego, antes de que pasen 3 segundos, pulse uno de Ios botones numerados (l-3) para iniciar la reproduction. lx%?! Durante la reproduction programada, usted no pcldra realizar la reproduction aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y la seleccion de un disco o cancion. ● Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (consulte la pagina 20). EsPAfiOL 10OPERACIONES BASICAS

REV MODE A EJECT Deck 1 TAPEI DECK 1/2 A EJECT Deck 2 ● En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. ● Utilice Cintas tipo I (normales), tipo II (aka polarization/CrOp) o tipo IV (metal) para la reproduction. Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para abrir el portacasete. Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. Para seleccionar un modo de inversion (platina 2 solamente) Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion cambiara. Para reproducer una cara solamente, seleccione Z. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seieccione 11. Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=). ● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador 1> del visualizador indicara la reproduction continua. DOLBY NR

DIRECTION/ PRESET Inserte una cinta. 1 Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta de reproduction. DU NR Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda DO NR. Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague 00 NR. 2 Pulse el boton 4> para iniciar la reproduction. Numero de la platina Indicador de la cara de de reproduction reproduction El ;ontador de cinta movimiento de la cinta. indica el >: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. +: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. Cuando haya cintas en ambas platinas Pulse primero el bot6n TAPE para seleccionar una platina. El ntimero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la reproduction, pulse ei boton

Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse el boton II. Para reanudar la reproduction, ptilselo otra vez. Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton +> DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton 40 -. Luego pulse el boton ■ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de la cinta insertada empezara. Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre el portacasete. 11 ESPANOL Si se utiliza un televisor cerca de esta unidad durante la reproduction de una cinta podra o~rse ruido procedente de Ios altavoces. En este case, apaque el televisor.SENISOR MUSICAL Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancicm, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproclucida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. Pulse el boton +< o ›~ durante la reproduction observando el indicador de la cara de reproduction (+ o E) del visualizador. Por ejemplo, cuando pulse el boton ➤F mientras se visualiza IB-, empezara a reproducirse la siguiente cancion, La funcion del sensor musical tat vez no pueda detectar Ias cancicmes bajo Ias condiciones siguientes: @Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones. e Espacios sin grabar que tengan ruido. a Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.

  • Niveles de grabacion bajos en general. REPRODUCTION CONTINUA DespLles de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.

Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2. 2 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la Iplatina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. 3 Pulse et boton REV MODE para seleccionar 1). 4 Puke el boton +> para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse el boton ■ . Acerca de Ias eintas (de casete ● Para evitar el borrado accidental, romps cc~n un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar.

\ :Q>L_______‘“”O;- $ ~Ranura dedeteccitin de— Lengueta cinta tipo II para la cara A Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (EII cintas tipo 11[,tenga cuidado para no tapar la ranura de cleteccion de cinta tipo 11,) ● Las cintas de 120 minutes o mas /son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. ● Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo.

Sistema DOLBY NR El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta. Para obtener unas Iprestaciones optimas cuando reproduzca unla cinta grabada con el sistema DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR. /iLSPAfkU 12GRABACION BASICA Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.

Preparation ● Bo-bine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz) para la grabacion.

Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera. Pulse el boton REV MODE para seleccionar el modo de inversion. Para grabar en una cara solamente, seleccione 1. Para grabar en ambas caras, seleccione 1) o C=), Pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Para grabar con DOLBY NR, encienda 00 NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR, Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el boton VI DEO/AUX o MD y active la reproduction. Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la grabaciom Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente, Para detener la grabacion, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el boton.

INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR

La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical. (Podra aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) 1 Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabaci6n. ~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion. 2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE mientras este parpadeando ~. Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos. Para borrar una grabacion Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.

Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2“. Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE, Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado. 13 ESPAfiOLCOf31AD0 MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE 10DA LA ClhlTA 1,4

● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.

  • El mcdo de inversion se ajusta automaticamente a =. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. Pulse el boton TAPE. Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby NFi.

NR se apagara en el visualizador. Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.

visualiza ‘(TP 1“, Pulse el boton O REC/REC MUTE para iniciar la griabacion. La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener el copiado Pulse el boton 1. Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta original. Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas empezara simultanearnente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga. ● La copia no empieza desde un punto lubicado en medio de la cinta. ● El modo de inversion se pone automaticamenta en =:). ● El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.

Pulse el boton TAF)E. Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platinla 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a set’ reproducidia o grabada hacia afuera de la unidad. Pulse una o dos veces el both SYNIC DU13 pama iniciar la grabacion.

@ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez pi~ra visualizer NORM-DIJB.

Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces pim visualizer HIGH-DU13.

Las cintas se rebobinaran hasta el principic) de Ias caras delanteras y empezara la grabaci6n. Para detener el copiado Pulse el boton ❑ Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta original. EEEi!a La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estiin rotas.6 Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la GRABACION CON EDICION Al .0-9 La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada.(Al: Inteligencia Artificial)

La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.

Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. lnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse el boton CD EDIT/CHECK una vez. “ED17 y “AI” se encenderan en el visualizador. Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK cuando se visualice “PRGM”. Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. Pulse el boton 4+ o * para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. ● Los botones numerados del control remoto tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y 0. Canciones Cara A de la cinta seleccionadas Duration de la cinta (cara delantera) para la cara A. grabacion. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse el boton ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara Ao la B, y pulse repetidamente el boton ++ o *. Numeros de Ias canciones Numero de cancion programadas Numero delprograma Para ariadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara Ao

2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. PRGM aparecera en el visualizador. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edicih El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).

● La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. ● La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. Tiempo ‘restantede la cara A 15 ESPAkXGRABAC1ON CON EDICION PROGRAMADA

La funcion de edition programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones. E13iz! La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de las caras.

Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton DC1L13Y NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse el boton CD EDIT/CHECK dos veces. “ED~ y “PRGM” se encenderan en el visualizador, PRGM E~lT Pulse de nuevo el boton CD EDIT/CHECK cuando se visualice “Al”, Pulse Ios botones + o ~ para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Tiempo de grabacion Duration de la cinta maximo para la cara A Cara A de la cinta(cara delantera) Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1 a 3 del control re[moto antes de que pasen 3 segundos. Lulego, pulse Ios botones numeraclos y el boton +10 del control remoto para programar una cancirh. Ejernplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego pulse Ios botones +10 y O.

Repita el paso 5 para el restol de las canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada, Tiempo restante de la cara A

Nulmero total de Cancionescanciones programadasprogramadas Pulse el boton CD E:DIT/CHECIK para seleccionar

cara B y prograrme Ias canciones para la cara

Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) Pulse el bot6n @ FIEC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 ssgundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezar<i la grabacion de la cara trasera ([3), Para detener la grabacion Pulse el boton ❑ , La grabacion y la reproduc{:ion del disco compacto pararan simu~aneamen(e. Para comprobar el clrden de ICIS numeros (de las

canciones programadas Antesde grabar,pulseel botonCD EDIT/(>HECK para selecciol?ar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton -440 FI*. Ntimero de programaNtimero de cancionNfimeros de cancioresprogramadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse el boton CD EDIT/CHECK para sdeccionar la cara A CI B, y pulse el boton ❑ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciolles. Para borrar el programa de edicih Pulse el boton ❑ dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. mia La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y 10s altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/v~deo increible. Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas del Iugar de escucha. Compruebe 10 siguiente: ● Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces. ● Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente. (Consulte la pagina 3.) ● Asegurese de que el televisor y la unidad de video esten conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.) ● Asegurese de que el disco laser, la cinta de v~deo, etc. SOpOtlW7 DDIDO~suRmuNDl.

La unidad esta equipada con un generador de seiial de prueba incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciador da salida a una ser?al de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal.Utilice el control remoto.

Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC para seleccionar NORMAL. NORMAL se enciende en rojo. Si PHANTOM o 3CH - LOGIC se enciende en rojo, pulse repetidamente el boton DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar NORMAL. Pulse el boton MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo pulsado durante unos cuatro segundos hasta que parpadee “L”. Se env(a una set?al de ruido a cada canal en el orden siguiente.

L: Altavoz izquierdo — CEN: Altavoz central SUR:Altavoces de sonido ambiental ~ R: Altavoz derecho

Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental. Mientras se visualice “CEN” o ‘(SUR”, pulse el boton DOWN 14<0 UP FM para ajustar el volumen del altavoz central o de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que este se adapte al nivel de Ios altavoces derecho e izquierdo. Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces derecho e izquierdo, consulte la pagina 6. En este memento, el modo DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF”. Pulse de nuevo el boton MANUAL SELECT (TEST) para detener la sefial de ruido.

ESPANOLEEGE! Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sorrido ambiental del SURROUND (consulte la pagina 7), el de DOI.BY PRO LOGIC cambiara tambien.Acerca de Ios canales Los altavoces derecho e izquierdo crean el efecto estereo. !3 altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exactcj sobre un amplio campo de sonido. Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido. Para cambiar el tiempo de retardo Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fraccicmes de segundo despues que Ios altavoces delanteros, El reta.rdo esta ajustado inicialmente a 21 ms (milisegundos). Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto hasta que se visualice “TIME”, Luego, pulse el boton

➤>1. Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo: 15mSfi21mSe30mS

1 Pulse el boton VIDEO/AUX y ermpiece a reprodu(cir la fuente de video. 2 Pulse el botim DOLBY PRO LOGIC,, Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduction tendra el efecto DOLBY PRO I-OGIC. Para cancelar el modo lDolby Pro Logic Pulse repetidamente el bc)ton DOLBY PRO LOGIC hasta clue se visualice P-OFF. Para cambiar Ios niveles de sonidcr durante la reproduccon Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido, Ios niveles de sonido del altavoz central o de Ios altavoces de sonido ambiental se pueden ajustar durarrte la reproduction de discos laser o programas de video. 1 Pulse repetidamente el boton MANUAL SELE12T (TEST) del control remoto para seleccionar “CEN” (central) o “S’UIR” (sonido ambiental) 2 Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, ~ulse el botrjn DOWN

Ademas del modo NORMAL, esta unidad tierre tambien os modos PHANTOM y 3 CH LOGIC, Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado el altavoz central. Las sefiales del altavoz central saldran por Ios altavoces derecho e izquierdo. Modo 3 CH LOGIC: Utllice este modo cuando no esten conectados Ios altavoces de sonido ambierltal, Este modo reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros. Para seleccionar PHANTOM 03 CH LOGIC Pulse repetidamente el bc)ton DOLBY I>RO LOGIC hasta que se visualice el modo Dolby Pro Logic deseado, El modo Dolby Pro Logic se visualizara c(clicamente de la forma. siguiente. r NORMAL ~ F)HANTOM ~ 3 CH LOGIC -1 ~ Can(.elation –

Para ajustar el equilibri(o de Ios niwles de sonido de Ios altavoces conectados Realice Ios pasos 2 a 4 de la pagina 17. IZ%!Zl ● Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambierltal aunque DOLBY PRO LOGIC este activado. ● El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener cuando se utilicen programas que no terrgan la marca ❑H\DO~ySUnnOUND\Err este case, utilice el sistema SURROUND, (Consulte la pagina 7.)

ESPANOL 18MEZCLA MICROFONICA

3,4,5 A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el acompahamiento de Ias fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).

Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC 2. MIC 1 MIC 2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen del microfono. El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion). El volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente. Pulse el boton ECHO y gire el control de volumen antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion). Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado el boton ECHO estando activada la funcion de eco. “L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada. Para grabar el sonido de microfono mezclado con ei sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consultelapagina13). El boton SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla, Cuando no utilice Ios microfonos Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.

● Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, Ios modos SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente.19 ESPAfiOL ● Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. ● Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del microfono. ● Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran. Microfonos recomendados

recomienda utilizar microfonos tipo unidireccionai para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE VOZ/MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex. Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de [as funciones siguientes se seleccionara en orden.

@) Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate mas suave que la del acompafiamiento. @ Desvanecimiento de voz automatic La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. @ Multiplex El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. Para escuchar el sonido del canal derechoj consulte mas abajo. Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono, Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo. Cancelacion Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa pulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R, Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L. Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic o de multiplex automatic La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas rapidamente su nivel normal. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, “A-VF’ o “A-MPX” se visualizara durante3 Segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse e[ nombre de la funcion seleccionada, mantenaa pulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW, Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW. 13azl ● Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izq Llierdo del sonido ● Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de soniclo sera mono, ● Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se cancelara.

Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despubs de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control remoto,

Pulse el boton PRGM una vez. Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse urm de Ios botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados y el boton +10 para programar una cancion. Ntimero deNtimero de canciondisco reservado reservada Repita el paso 2 para reservar otras canciones. Pulse el boton 4P para iniciar la reproduction. Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del pro!grama,Numero del disco deNtimero de camuiones la ultima reserva reservadas restantes Disco que estaNtimero deEl nfimero de la siendo reproducido Cat7Ci0t7de la cancion que estatiltilma reservareprodul;iendoseparpadea Para ahadir una reserva durante la reproduction Repita el paso 2. Para comprobar Ias canciones rese:rvadas Pulse repetidamente el boton CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10 pulse, el numero del disco y el ntirnero de la cancion se visualizaran en el orden en que fueron reservadc)s, Para detener la reproduction Pulse el boton ■ . Cuando se pulse el bot6n 4-, li~ reproduce on empezara de nuevo desde la ultima canlcion, Para saltar una cancion Pulse el boton -, La cancion saltada se borrara del prc)grama, Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente el bc)ton - hasta que se visualice “K- Poo. Phlselo una vez mas para cancelar programas ole karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduccllon de discos compactos.

● Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara, En este case, pulse el boton ›~ para omitir esa cancion. Y Iuego pulse el boton 4D* para iniciar la reproclucciorl con la siguiente cancion reservada. ● Cuando se pulse repetidamente el bott5n PRGM en el paso 1, PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 10). Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton

20AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

La unidad podra encenderse a la hors alias gracias al temporizador incorporado especificada todos Ios 1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego pulse el boton II SET antes de que pasen 4 seuundos. Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects Utilice el control remoto, 1 Pulse repetidamente el boton TIMER haste que 0 aparezca en el visualizador, y pulse el boton 11 SET antes de que pasen 4 seaundos.

se visualizara y la hors parpadeara. 2 Pulse el boton - DOWN o - UP para designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET. La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute. 3 Pulse el boton U DOWN o - UP para designar el minute, y Iuego pulse el boton II SET. El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00 segundos.

Si pulsa el boton 1[ SET despues de 4 segundos tal vez Para visualizer la hors actual Pulse el boton CLOCK del control remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion. empiece otra operation. Designe la hors de encendido del temporizador pulsando el boton 1+ DOWN o BI UP y Iuego pulse el boton II SET. Repita el mismo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador.

Para cambiar al modo de 24 horas Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en [a memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara durante 4 segundos en el visualizador. Antes de aue pasen 4 segundos, pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente de sonido. El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara durante 4 segundos. En este memento, el boton de funcion seleccionado no se encendera. c Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde et paso 1. ● Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra seleccionar en este paso.

&tes de we ~asen 4 seuundos, seleccione la duration del periodo de reproducci6n activado por temporizador con el boton M+ DOWN o F*I UP.

AJUSTE DEL TEMPOFIIZAD1OR

PARA DORMIFI La duration del periodo de reproducci6n activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de !~ minutes. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1, Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproduceren primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. Pulse et boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono.

permanecera en el visualizador despues de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del termporizador). Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. ● El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 1’70 mas, Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido especificados Pulse el boton TIMER. La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de activation por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente el boton TIMER para que @ o @REC desapilrezca del visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el boton para visualizer @ o @REC, tJtilizacion de la unidad mientras es’te ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, repita. el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono. i:ms ● La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion. ● El ecluipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.

GRABAC1ON CON TEMPORIZADOR

La grabaci6n con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse repetidamente el boton TIMER hasta que @ FIEC aparezca en el visualizador, y pulse el boton II11SE:T antes de que pasen 4 secwndos. Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPOLIZADOR”, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5. La unidad se podra apagar automaticamente despues de transcurrido un tiempo esplecificado, Utilice el control remoto.

➤ E para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacilon. Cada vez que pulse el boton, et tiempo cambiara entre !j y 240 minutes en pasos cie 5 minutes, IEItiempo especificado Para comprobar el tiempo rest;ante haista que se desconecte la alimentacion Pulse una vez el boton SLEEP del control remoto. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “!3LEEP del visualizador.CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

ESCUCHA DE FUENTES DE

Consu[te el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo optional,

Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videos, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.

Esta unidad pueda dar salida a sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).

No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE OUT y VI DEO/AUX. De otra forma, se produciran ruidos y ave rias, TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma, Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Cluite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX o MD, siga el procedimiento siguiente: 7 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD. Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX:pulse el boton VIDEO/AUX. Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas MD: pulse el boton MD. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en

visual izador Cuando se pulse el boton VI DEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado porAUX o TV. Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER mientras pulsa el boton VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajustelo de la forma siguiente: 1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse el boton 40- para que el nivel del sonido sea el mismo que et de otras fuentes.

Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar. Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo.

23 ESPANOLCUIDADOS Y MANTENIMIENTO

El mantenirniento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pario blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafro suave humeclecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrfan estropear el acabado de la unidad. Para limpiar Ias cabezas y [OS puntos pot’ donde pasa la cinta Despu6s de cada 10 horasde funcionamiento,IimpieIas cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuandlo Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de arabaciordreprod uccion, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion Cabeza de Palillo con Rodillo de Cabeza de Ro~llo de presion borrado presion -——————l ~

DespLles de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. Para clesrnagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos @Cuando un disco este sucio, l~mpielo pasando un parlo de Iimpieza desde el centro hacia afuera. . Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios cliscos en Iugares calientes o humedos. CWidados de Ias cintas oGuarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. oNo c~ejeIas cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism, Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. 0 No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni las deje en el interiorde un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.

Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: GENERALIDADES

hay sonido. . ~Est~ bien conectado el cable de alimentaci~rl de CA’? ● ~Hay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. - Desconecte el cable {de alimentaclon de WI y corn}a Ias

conexiones de Ios altawoces. ● LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. ● ~Esta el otro altavoz desconectado? La salida de sonido no es estereo. ● ~Est5 activada la funciorl de karaoke? (+ p&Jina i 9) Se produce una visualization erronea o un mal funcionamiento. -+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica rnas abajo.

Conecte una antena efxterior. La recepcion tiene interferencias o ell sonidl~ esta distorsionado. ● LCapta el sistema ruido:sexternos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de ctros aparatos electricos.

SECCION DE LA PLATIINA

La cinta no se mueve. ● ~Esta la platina 2 en el modo de pausa? (+ p<lgina11)

sonido esta desequilibrado o no alcanza la altwa

suficiente. Q~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 24) No es posible grabar. ● ~Esta rota la Iengtieta de prevention contraborrado?(+ pagina 12) . LEstA sucia la cabeza de grabacion’? (+ pagina 24) No es posible borrar la grabacion. . ~Esta sucia la cabeza de borrado? (-* p@ina 24) ● ~Esta utilizando una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. ● LEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado? (+ pagina 11) . LEsta sucia la cabeza de grabacion/reprod uccicm? (+ p~glna 24)

SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

El reproductor de discos compactos no puedle reproducer. . ~Est5 bien insertado el clisco? (+ pa{gina9) ● ~Esta sucio el disco? (-+ pagina 24) ● ~Afecta la condensaci(jn a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extrana en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguierrte: 1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentaciorl. 2 Pulse el boton POWI=R para conectar la alimentaclon mientras pulsa el boton ❑ CLEAR. Todo 10 que ha.ya sido almacenado en la mennoria despues de ha.ber adquiridct la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad clesconectando el cable de alimentacion de CA v conecttindolo de nuevo. Luego realice el paso 2 ESPANOL 24ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-NMT70 Seccion del sintonizador de FM Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad util (IHF) 13,2 dBf Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador de AM Gama de sintonizacion Sensibiiidad util Antena Seccion del amplificador Potencia de salida Distortion armonica total Entradas Salidas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Relation setial a ruido Sistema de grabacion Cabezas 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pV/m Antena de cuadro Altavoces delanteros 100 W+100W(50Hz-20kHz, distortion armonica total inferior al 17., 6 ohmios) Altavoces traseros (sonido ambientai) 10 W + 10 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al 170, 16 ohmios) Altavoz central

vias, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz para graves: Tipo conico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 80 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios 87 dB/W/m 243 x 304 x 227 mm 3,6 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. LMU?SYSTEM La sigla “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.

DOLBY NR/DOLBY PRO LOGIC

Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corpo- ration. DOLBY, el simbolo de la doble D DO y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

S~rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pafs en el que se utilice el aparato, reproducci6n Platina 2:1 cabeza’ de grabacion/reproduction/ borrado 25 ESPANOLPRECAUTIONS