AIWA

NSXMT70 - Lecteur/enregistreur de cd AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NSXMT70 AIWA au format PDF.

📄 80 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice AIWA NSXMT70 - page 54
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AIWA

Modèle : NSXMT70

Catégorie : Lecteur/enregistreur de cd

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Lecteur/enregistreur de CD
Formats supportés CD, CD-R, CD-RW
Fonctionnalités audio Lecture, enregistrement, programmation de pistes
Connectivité Entrée/sortie audio analogique, sortie numérique
Alimentation 220-240V, 50/60Hz
Dimensions Largeur : 430 mm, Profondeur : 300 mm, Hauteur : 100 mm
Poids Environ 3 kg
Utilisation Idéal pour écouter de la musique, enregistrer des émissions radio ou des CD
Maintenance Nettoyer régulièrement le plateau et les lentilles, vérifier les connexions
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser uniquement avec l'alimentation fournie
Informations générales Vérifier la compatibilité des CD avant l'utilisation, consulter le manuel pour les réglages

FOIRE AUX QUESTIONS - NSXMT70 AIWA

Comment puis-je allumer mon AIWA NSXMT70 ?
Pour allumer votre AIWA NSXMT70, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant de l'appareil.
Pourquoi mon lecteur CD ne lit-il pas les disques ?
Assurez-vous que le disque est correctement inséré, qu'il n'est pas rayé ou sale. Essayez également avec un autre disque pour vérifier si le problème persiste.
Comment puis-je enregistrer un CD ?
Pour enregistrer un CD, insérez un CD vierge dans le lecteur, sélectionnez la source audio que vous souhaitez enregistrer et appuyez sur le bouton 'Enregistrer' pour commencer l'enregistrement.
Le son de mon AIWA NSXMT70 est-il trop faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil et assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés. Testez également avec une autre source audio.
Comment réinitialiser mon AIWA NSXMT70 ?
Pour réinitialiser votre AIWA NSXMT70, éteignez l'appareil, débranchez-le de la prise électrique pendant environ 30 secondes, puis rebranchez-le et rallumez-le.
Mon AIWA NSXMT70 affiche un message d'erreur, que faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour connaître la signification du message d'erreur. Dans la plupart des cas, il peut s'agir d'un problème avec le disque ou une mauvaise connexion.
Puis-je connecter mon AIWA NSXMT70 à des appareils Bluetooth ?
Non, l'AIWA NSXMT70 ne dispose pas de la fonctionnalité Bluetooth. Vous devez utiliser des câbles pour connecter d'autres appareils audio.
Comment nettoyer les têtes de lecture de mon AIWA NSXMT70 ?
Utilisez un kit de nettoyage de tête de lecture spécialement conçu pour les lecteurs CD. Suivez les instructions fournies avec le kit pour un nettoyage en toute sécurité.
Mon AIWA NSXMT70 fait des bruits étranges en lisant des CD, que dois-je faire ?
Cela peut être dû à un problème avec le mécanisme de lecture. Essayez de nettoyer le disque et le lecteur. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de faire réparer l'appareil.
Comment régler l'horloge sur mon AIWA NSXMT70 ?
Pour régler l'horloge, appuyez sur le bouton 'Clock' et utilisez les boutons de navigation pour ajuster l'heure et les minutes. Appuyez à nouveau sur 'Clock' pour enregistrer les réglages.

Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NSXMT70 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NSXMT70 de la marque AIWA.

MODE D'EMPLOI NSXMT70 AIWA

SERVICE PERSONNEL.” Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future, Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent etre suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. Installation

Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres appareils qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35°C. Surface d’utilisation — Poser I’appareilsur une surface plate et Iisse. Ventilation — L’appareil doit ~tre positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cdte, - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation, - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante. Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un supporl ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. Les arr&s brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer Ie renversement ou Ie chute de I’appareil et du chariot. Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’etre mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser, Fixation a un mur ou un olafond — L’amareil ne doit ~as @tre fixe a un mur ou un plafond, a mo;ns que ce ne &oit specifie clans Ie mode d’emploi. Enerqie electrictue 1 Alimentations electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’aPPareil. 2 Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise.

Cordon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Ne jamais tenir Iafiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Los cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere

lnepas etre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation. - Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et leS Kil10r7geS au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un cc)urt-circuit ou un choc electrique, Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas &re inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees, Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise electrique si l’apparei[ ne doii. pas etre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie COr[dOn est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil meme si I’alimentation est toupee. Antenne exterieure

Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antisnne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. Mi~e de [’antenne ext&ieure ~ la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des infclrmations au sujet de la mise a la terre du miit, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes de tnise a la terre et des exigences concernant ces electrodes, Mlsea lbterred’uneantenneselm [ecodenationald’electricity (NEC) i lk—

Entretien Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans mode d’emploi. Dommaae necessitant une ret3aration

S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage - Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil - L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - L’appareil ne semble pas fonctionner normalement - L’appareil presente un changement notable de performances - L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage ~AYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.

INSTALLATION Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme Dolby Pro Logic, il est important de positioner Ies enceintes correctement. Se reporter a I’illustration suivante pour trouver Ie Le systeme Dolby Pro Logic, caracteristique la plus marquante de cette chaine stereo, permet d’obtenir un son multi-canaux a domicile, Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video en procedant comme decrit ci-apres. meilleur emplacement clans votre sane. Contr61er la chaine et Ies accessoires.

o CX-NMT70 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo @ SX-NA74 Enceintes avant SX-R210Enceintes surroundSX-C400Enceinte centrale0 Enceintes avant@ Enceinte centrale Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant. En plus, si on branche un televiseur a la cha~ne, positioner I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur. @ Enceintes surround Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cbtes de la zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone, Les aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur des oreil[es.TelecommandeAntenne AMMode d’emploi, etc.Antenne FM

● Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand [es systemes Dolby Pro Logic et SURROUND sent hors service. ● L’enceinte centrale ne fonctionne que Iorsque Ie systeme Dolby Pro Logic est en service. CONNEXIONS Avant de brancher Ie cordon secteur La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. IMPORTANT Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier. *TS-W35 (NSX-MT75 seulement) (Un cordon de raccordement et un mode d’emploi sent fournis.) ‘Un caisson de graves alimente TS- W35 est disponible en option pour /e mode/e NSX-MT70.Releve du proprietaire Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult. I Node modele I Node serie (NO de lot) I CX-NMT70SX-NA74j SX-C400

1 SX-R21OI ITS-W35 (NSX-MT75 seulement) 3 FRAN~AIS: 2 Enceinte avant (D) 1 Connecter Ies antennes fournies. 3 Connecter Ies enceintes surrcmnd. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne Connecter Ies cordons d’enceinte surrouncl aux bornes AM aux bornes AM LOOP. 2 Connecter Ies enceintes avant. SURROUND SPEAKEFIS 4, II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround. Chacune d’entre elles peut @tre connectee cornme enceinte droite (R) ou gauche (L). 4 Connecter I’enceinte centralell Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER SPEAKER Q. Connecter I’enceinte portant la marque R aux bornes SPEAKERS R et I’enceinte portant la marque L aux bornes SPEAKERS L.

5 Connecter I’appareii video. A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnsl, connecter la prise VI DEO/AUX de cet appareil a la prise de sortie audio de I’appareil video. 6 Connecter Ie televiseur a I’alppareil video. Pour plus de d~tails, voir Ie mode d’emploi de I’appareil connecte. 7 Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant. Les cordons rayes de blanc doivent Stre connectes aux bornes 0 et Ies autres cordons aux bornes O. FRAN~ALS 4Pour poser I’antenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure. Pour positioner Ies antennes Antenne FM interieure: Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extremities a un mur. Antenne cadre AM Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible. ● Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts - circuits clans Ies bornes SPEAKERS. ● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres des enceintes. ● Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de tringles a rideaux. ● Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites. ● Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM. Pour fixer Ies enceintes surround a un mur Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut swmorter son poids.

Quand Ie systeme SURROUND est hors service, aucun son ne sort par Ies enceintes surround. Pour connecter Ie caisson de graves TS-W35 fourni (NSX- MT75 seulement) A I’aide du cordon de raccordement fourni, connecter la prise SUPER WOOFER de I’appareil principal a la prise INPUT du TS-W35. Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi.

CONNEXION D’UNEANTENNE EXTERIEURE

Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne exterieure. Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q. Pour connecter un appareil optionnel + page 23. TELECOMMANDE Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. R6(AA) Quand remplacer Ies piles La distance maximale de fonctionnement de la telecommande entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. Utilisation de la telecommande Les instructions donnees clans ce manuel concernment principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches de la telecommande portant Ies m$mes noms que celles de I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees, ● Si la telecommande ne doit pas @tre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. ● La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil, - d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite.

5 FRAN~AISAVANT L’UTILISATION

REGLAGES AUDIO [)EMO Pour rnettre I’appareil sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, VIDEO/AUX, CD, MD).TUNER, La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur la touche POWER. Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil. Mode DEMO (Demonstration) Quand on branche Ie cordon secteur, la fen~tre d’affichage montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension, I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage d’operation. Quand I’alimentation est toupee, [e mode DEMO est retabli. Pour annuler Ie mode DEMO Appuyer sur la touche DEMO. L’affichage de I’horloge apparait. (Pour regler I’heure courante, voir la partie “REGLAGE DE L’HORLOGE”, page 21,) Pour retablirle mode DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO. Guides par eclairage Chaque fois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie sur une des touches de fonction, Ies touches correspondent a cette operation s’allument ou clignotent. Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche 11 SET chgnote pour guider clans Ie reglage de I’heure courante. Fen@tre clignotante La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote quand I’appareil est mis sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur la touche ■ tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer l’eclairage, repeter cette operation. Pour rnettre I’appareil hors tension Appuyer sur la touche POWER. Tourner la commande VC)LUME de I’alppareil principal, cm appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecolmmancie Le niveau du volume est affiche sous la fc]rme d’un nombre de O a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est autclmatiquernent regle a 16. Pour changer la balance gauche/drc}ite Appuyer sur la touche MANUAL SELEC1- de la t61ecomtmande; L/R est alors affiche pendi~nt deux secondes. Appuyer sur la touche l<< DOWN ou ➤>1 UP de la Ielecommalnde clans ces deux secondes. ● Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC est au:, si change, (Voir page 17.) SYSTEME BBE Le systeme BBE augmenl,e la clarte du son aux frequenc[?s elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son clair et agreable de la voix. Appuyer sur la touche ElBE. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme

Le systeme T-BASS ameliore Ie realisrme du son aux basses frequencies, Appuyer sur la tm.rche l-BASS. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de reoos, comme on prefere.

Le son aux basses frequencies risque d’6tre d~forme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’ori{gine. Dans Ice cas, annuler Ie systeme T-13ASS. FRANQAIS 6EGALISEUR GRAPHIWE

SYSTEME SURROUND DSP

GEQ GEQ Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a

que la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.

Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises de maniere que GEQ OFF apparaisse sur I’affichage. Utilisation d’un casqueBrancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm

0) a la prise PHONES.

Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche. ● Quand un casque est branche, Ies systemes SURROUND et DOLBY PRO LOGIC sent annules. Reglage du son pendant I’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite (BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de I’enregistrement.SURROUND “--”au Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux) peut recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie plafond. Ce systeme possede trois sortes de presence sonore. DISCO: Presence sonore d’une discotheque LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct HALL: Presence sonore d’une sane de concert Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises jusqu’a ce que Ie mode SURROUND souhaite soit affiche.

Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi 6tre selectionnees ou annulees comme on prefere. Quand la source musicale est monophonique Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies enceintes surround. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises de maniere que SUR OFF apparaisse sur I’affichage. Quand Ie mode SURROUND est annule, aucun son n’est audible par Ies enceintes surround. Pour regler [e volume des enceintes surround Appuyer deux fois sur la touche MANUAL SELECT de la telecommande. “SUR” est affiche pendant deux secondes, Appuyer sur la touche M DOWN ou UP ➤>1 de la telecommande clans ces deux secondes. ● Le niveau des enceintes surround Dolby Pro Logic change egalement. (Voir page 17.)

Le mode SURROUND est annule quand: - Ie niveau de microphone ou d’echo est change. - Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service.

Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une distortion du son aux frequencies elevees.

MONO TUNER Appuyer sur la touche TUNER/f3AND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee. FM — AM Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que I’alirnentation est toupee, I’appareil est rmis sous tension directement. Appuyer sur la touche l++ DOWN ou FFI UP pour sekctionner une station. A chlaque pression sur la touche, la frequence change. Quand une station est regue, ‘(TUNE est affiche pendant deux secondes. Pendant la reception FM stereo, [1101)] est affiche, Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique) Tenir la touche 144 DOWN ou ➤Pl UP enfoncee jusqu’a ce que Ie iuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr&e, Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer sur la touche M+ DOWN ou ➤>1 UP. ● La recherche automatique risque de ne pas s’arr?Xer sur Ies statiolw presentant des signaux tres faibles. Quand une emission FM stereo presente des parasites Appuyer sur la touche MONO de la telecommande de maniere que “MONO apparaisse sur I’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. MONO Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur la touche MONO TUNER pour faire disparaltre MONO. Pour changer I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/ pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord. Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNEFVBAND, Pour rdtablir I’intervalle initial, proceder de la m&me maniere.

Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations.

CLEAR 0-9,+10 L’appareil peut memoriser un total de :32 stations. (On peut memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme,) Quand une station est memorisee, un nwnero de prereglage Iui est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une staticm memorisee, utiliser Ie num<x’o de prereglage correspondent,

Appuyer SUK la touche TIJNER/13AND pour selectionner une gamme, puis apfwyer sur la touche l++ DOWN IOUFFl UIP pour s~:lecticmner une station. Appuyer sur la touche 11 SET pour mi!moriser la station. Un numero de prereglage est affecte a une station a partir cle 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme. FrequenceNumdrc) de pr6r4glage Repeter Ies etapes 1 et 2. La sta~ion suivante n~ sera pas memorisee si i-n total de 32 stations ont ete memorisees pour toute les gamtnes ou si un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme

Utiliser la telecommande pour selectionner Ie num+ro cle prereglage directement. Appuyer sur la touche TIJNER/13AND pourselectionner une gamme. 2 A I’aide des touches numeriques, Mectionner un numero de prerdiglage.Exemple: Pour selectionner Ie nunnero de prereglage 20, appuyer wr Ies touches +10, +10 et O. Pour selectionner Ie nunnero de prereglage 15, appuyer sl~r Ies touches +10 et 5. Selection d’un numercl de prer%glage smr I’aplpareil principal Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur la touche 4P lDIRECTION/ PRESET a plusieurs reprises. A chaque pression sur la touche, Ie num&o de prerdglage suivant Ie plus proche est selectionne, Suppression d’une station memorisee Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Ensuite, appuyer sur la touche ■ CLEAR puis al>puyer sur la touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent. Les numeros de prereglage de toulee Ies autres stations suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite. lcRA/V~A/S

CHECK ~ Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche AOPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2. Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place, Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3, Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A OPEN/CLOSE.Plateau 1Numero de plateau dudisque a IireTemps de lecture total Nombre total de plages

Mettre des disques en place. Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment, appuyer sur la touche <b. La lecture commence par Ie disque du plateau 1. Temps de lec~ure ecoule Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY. Le disque selectionne est Iu une fois. Pour commander la lecture avec la telecommande Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Pour arr&er la lecture, appuyer sur la touche ■ . Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche Il. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir la touche < ou > enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint, Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur la touche + ou * a plusieurs reprises. Pour enlever des disques, appuyer sur la touche 4 OPEN/ CLOSE. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur la touche CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place demarre. Quand on appuie sur la touche A OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis sous tension. Pour verifier ie temps restant Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture, Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer sur la touche, Selection d’une plage avec la telecommande

Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. 2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +10, selectionner une plage.Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme pIage, appuyer sur Ies touches +10, +10 et 5, Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches +10 et 0, La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Changement de disques pendant la lecture Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture. 1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE. 2 Enlever [es disques et mettre d’autres disques en place. 3 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.

● Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau. ● Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. ● Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes. Numero de la plage en tours de lecture

9 FRAN~AISLECTURE ALEATOIRE/REPETEE

Utiliser la telecommande.Lect ulre aleatoire Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire. Lectwe repetee Un seul disque ou tous Ies disques peuvent i5tre Ius a plusieurs reprises. Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT. A chaque pression sur cette touche, la fonction est selectionnee de maniere cyclique. Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage. Lecture repetee — ~ s’allume sur I’affichage. Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et ~ s’allument sur I’affichage. Anrlulation — RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage, Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises Apres la programmation des plages, appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~ apparaisse sur I’affichage. azm Pendant la lecture aleatoire, Ies operations suivantes sent impossible: - selection directe des plages avec Ies touches numeriques, - saut A la plage precedemment Iue en appuyant sur la touche

LECTURE PROGRAMMED On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des disques en place. Utiliser la telecommande. 1 Aplpuyer deux fois sur la touche PRGM clans Ie mode arri%. L’indicateur PRGM s’allume sur I’affichage. r ‘R’”

Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY’, puis appuyer sur une des touches num6riques 1 a 3 clans Ies trois secondes pcwr selectionner un disque. Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage. Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr&e de tournsr. A I’aide des touches numeriques et de la touche +1O, programmer une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies touches +10, +10 et 5. Pour selectionner la dix~eme plage, appuyer sur Ies touches +lOet O TwrIps de lecture total des Numero de programmeplages selectionneesNumero de la plageNombre total de plagesselectionneeselectionrm$es Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages. Appuyer sur la touche 4P” pour ciemarrer la lecture. Pour contr61er Ie programme A chaque pression sur la touche 44 cm * en mode arr6t, (un numero de disque, un numero de plage et un numbro de programme sent affiches,Pour effacer Ie programme Appuyer sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arr6t. Pour ajouter des plages au progmumme Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr~t. La plage sera programmed a la suite de la derniere plage. Pour changer Ies plages programmt~es Effacer Ie programme puis repeter toute:$ Ies etapes, Pour Iire tous Ies disques, appuyer sur la touche <E pour demarrer la lecture, Pour Iire un seul disque, appuyer sur la, touche [)ISC DIRECT PLAY puis appuyer sur une des touches numeriques (1 -3) dalw Ies trois secondes pour demarrer la lecture. Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contr~lle du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent impossible. “ Qlland on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1, l’al~pareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 20),

● Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues sur Ies deux faces. Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux, ● Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal). Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette. Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique en has, Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer. Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2 seulement) A chaque pression sur la touche REV MODE, Ie mode d’inversion change. Pour Iire une seule face, selectionner =. Pour tire de la face avant a la face arriere une seule fois, selectionner =>. Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=), “ Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur I’affichage signifie “Lecture continue”, DOLBY NR

Mettre une cassette en place.

DIRECTION/ PRESET +4, H Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette a Iire. OnfiR Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur de bruit DOLBY, allumer IIU NR. Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre no NR. Appuyer sur la touche +> pour demarrer la lecture. Numero de la ~latine en lecture Indicateur de face Iue Le compteur indique la duree de defilement de la bande. ~: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue. 4: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue. Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines Appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche. Pour arr@ter la lecture, appuyer sur la touche ■ . Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour changer de face Iue, appuyer sur la touche +- DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause. Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur la touche + ou >. Ensuite, appuyer sur la touche

pour arr&er Ie defilement. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. Pour mettre Ie compteur a 0000 Appuyer sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arr&. Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est ouvert. Si un televiseur est utilise pres de cet appareil pendant la lecture de cassettes, des parasites peuvent 6tre audibles par Ies enceintes. Le cas echeant, eteindre Ie televiseur.SENSEIJR DE MUSIQUE S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou suivante pendant la lecture. Appuyer sur la touche < ou ➤> pendant la lecture en verifiant I’indicateur de face Iue (< ou ~) affiche. Par example, si on appuie sur la touche - tandis que I’indicateur ~ est affiche, la lecture de la plage suivante demarre, La fonction senseurde musique risque de ne pas pouvoirdetecter Ies plages clans Ies cas suivants: ● blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages. ● blancs presentant des parasites. ● longs passages a bas niveau, ● enregistrements a bas niveau. LECTURE CONTINUE

Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.

lns6rer des cassettes clans Ies platines 1 et 2. Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier. Appuyer sur la touche REV MODE pour selectionner Z). Appuyer sur la touche <E pour demarrer la lecture. La lecture continue jusqu’a ce que la touche ❑ soit actionnee,

Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement accidental, Iutiliser un tournevis ou tout autre objet effile pol~r casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement.

Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Ies cavites des ergots iavec du ruban adhesif ou autre. (Sur Ies cassettes de iype II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de detection de cassette de type II.) ● Le ruban magnetique des cassettt?s de 121t3minutes ou plus est extr6mement fin et se c14forme et s’endommage facilernent, Ces cassettes ne sent pas recommandees. ● Tendre Ie ruban magne!tique avec un crayon w un objet similaire avant d’utiliser une cassette, Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emrn61er clans Ie mecanisme,

Systeme reducteur de bruit DOLlBY Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de la bande. Pour des performances optimum Iors de la lecture d’une cassette enregistrde avec Ie syetbme reducteur de bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY en service.

Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe. Preparation ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement. ● Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrOz).

Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

Appuyer sur la touche REV MODE pour selectionner Ie mode d’inversion. Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner =. Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner =1 ou C=). Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service. Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer Do NR, Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre

NR, Appuyer sur une des touches de fonction et preparer la source a partir de Iaquelle on veut enregistrer. Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la touche TUNER et accorder sur une station. Pour enregistrer a partir d’une source connectee, appuyer sur la touche VI DEO/AUX ou MD et mettre la source en lecture, Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pour dernarrer l’enregistrement.

Quand la fonction selectionnee est CD, la I’enregistrement demarrent simultanement.

lecture et Pour arr~ter l’enregistrement, appuyer sur la touche ■ . Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche Il. (Applicable quand la source est TUNER, VI DEO/AUX ou MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.

INSERTION D’ESPACES BLANCS

L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) 1 Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.

clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode pause d’enregistrement.

Appuyer sur la touche II pour reprendre I’enregistrement. Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la touche ● REC/REC MUTE tandis que m clignote. Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur la togche ● REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute. Pour effacer un enregistrement S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil. 1 Inserer la cassette a effacer clansla platine 2 et appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher ‘(TP 2“. 2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’effacement. 3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur la touche REV MODE. 4 Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE

● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer l’enregistrernent. ● Le mode d’inversion est automatiquement regle sur Z. Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.

Appuyer sur la touche TAPE. lns6rer la cassette originale clans la platine 1 et

~i~ssette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. Appwyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby hors service. 00 NR disparait de I’affichage. Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine 1. ‘(TP “1”est affiche. Appluyer sur la touche ● REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement. Pour alrr~ter la duplication Appuyer sur la touche

Wection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture de la cassette dupliquee Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale. Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arri~re des deux cassettes demarrent en m6me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee. ● La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une face. ● Le mode d’inversion est automat iquermemt reg16 sur =). ● Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement.

Appuyer sur la touche TAPE. Inserer la cassette originale darts la pllatine 1 et la cassette a enregistrer dart:; Ila plat.ine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer une ou deux fois sw la towche SYNC DUB pour demarrer I’enregistrlement.

Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche. @ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois

sur la touche de manibre que HIGH-DUB soit affiche. Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces avant, puis I’enregistrement demarre. Pour arri5ter la duplication Appuyer sur la touche ■ . Selection du reducteur cle bruit Dolby Iors de la lecture de la cassette dupliquee Appuyer sur la tou;he DOLBY NR pour rnettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale. Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette e!st absent, I’enregistrement ne demarre pas. FRiMl~AIS 14ENREGISTREMENT AVEC

MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS

La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle)

L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit i$tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service, Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)

place. Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/CHECK. “EDl~ et “AI” s’allument sur I’affichage. Quand “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur la touche CD EDIT/CHECK. Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque. Appuyer sur la touche + ou FF pour specifier la duree de la cassette. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. En quelques secondes, Ie micro-ordinateur determine Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette. ● La duree de la cassette peut aussi 6tre specifiee a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur Ies touches 6 et O. Face A dela cassettePlages selectionnees (face avant) pour la face A Duree de la cassette

Temps restantde la face AAppuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre, Pour arr&er I’enregistrement Appuyer sur la touche H, L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr&ent simultanement. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur la touche ■ CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage. Pour contrbler l’ordre des numeros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche < ou - a plusieurs reprises. Numeros des plagesNumero de plageprogrammersNumero deprogramme Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situes clans Ie compartment. 1 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque. 3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande, PRGM apparait sur I’affichage, Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed. 4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3, Duree des cassettes et temps du montage La duree d’une cassette est generalement superieure a ceile indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des pIages pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie signe moins).

● Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas. ● La fonction montage et calcul du temps ne peut pas ~tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.

La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir de disques compacts tout en controlant Ie temps restant sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la programmation des plages.

L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit i5tre enregisiree a partir du debut d’une de ses faces,

lns6rer la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service. Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en ~dace. Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/CHECK. “EDI”P et “PRGM” s’allument sur I’affichage, Quand “AI” est affiche, appuyer de nouveau sur la touche CD ED1l/CHECK. Appuyer sur la touche ~ ou FF pour specifier la dluree de la cassette. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. Duree maximale [)uree de la cassette d’enregistrement de la face A Face A de la cassette (face avant) 5 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3

li~ telecommande clans Ies trois secondes. Ensuite, programmer une plage A I’aide des touches numeriques et de la touche +10 de la telecomrnande.

Exemple: pour selectionner la dixieme plage cfu disque Z!, appuyer sur Ies touches DISC DIRECT PLAY et 2, puis appuyer sur Ies touches +10 et O. Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de Iia face A. Une plage dent la duree de lecture est superieure au i:emps restant ne peut pas &re Iprogrammee,. Temps restant de la face A Nombre total de plages F’lages programmers programrnees Appuyer sur la touche CD lE131T/CHIECK pour select ionner la face B, pui:j programmer Ies plages pour cette face. Apres s’6tre assure que 13est affich~, repeter I’$tape 5. Face B de la cassette(face a,rriere)

Appuyer sur la touche O REC/REC IMUTE pour demarrer I’enregistrement. La cassette est rebobinee jusqu’au d~but de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A) est termine, l’enregistrement sur la face arriere I(B) dernarre. Pour arr&er I’enregistrement Appuyer sur la touche ■ . L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arretent sirnultanement. Pour contr61er I’ordre des numeros d(es pliagee programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur la tc)ucheCD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche ++ ou ➤> a plusieurs reprises. Numero de programme Numero de plage Nlumeros des plages programmers Pour changer Ie programlme de chaque face Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche HI CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages. Pour effacer Ie programnne du montalge Appuyer deux fois sur la touche H de maniere que “’EDIT” disparaisse de I’affichage. Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas, FIWV~A/!3 16Le systeme Dolby Pro Logic et Ies enceintes centrale et arriere (fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” integral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel. La commande independante des quatre voies sonores permet a I’auditeur d’obtenir Ie m6me type de reproduction sonore que clans une sane de cinema. Les parties vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits sur tous Ies cbtes de I’auditeur pour une experience audio/video pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement pour “accorder” la sortie de la chaine en fonction des caracteristiques de I’espace d’ecoute. Contr61er Ies points suivants: ● Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler correctement la balance des niveaux sonores des enceintes. ● S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et positionnees correctement. (Voir page 3.) ● S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes correctement. (Voir page 4.) ● S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent compatibles DD~NUYSURROUMDI

de signal d’essai integre, Cet appareil possede un generateur appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la balance des quatre voies. Le sequencer sort un signal sonore qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du niveau sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie m6me niveau sonore apparent pour chaque voie. Utiliser la telecommande.

Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC pour selectionner NORMAL. NORMAL s’allume en rouge. Si PHANTOM ou 3CH - LOGIC s’allume en rouge, appuyer sur Iatouche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que NORMAL soit selectionne. 2 Appuyer sur la touche MANUAL SELECT (TEST) et la tenir enfoncee pendant environ quatre secondes, jusqu’a ce que “L” clignote. Un signal sonore est envoye successivement a chaque canal clans I’ordre suivant. rL: Enceint e gauche+ CEN: Enceinte centrale

Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale et surround. Tandis que “CEN” ou ‘(SUR” est affiche, appuyer sur la touche DOWN M ou UP FPI pour regler Ie volume de I’enceinte centrale ou des enceintes surround et I’adapter au niveau des enceintes gauche et droite. Pour regler la balance entre Ies enceintes gauche et droite, voir page 6. Ace moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC doit ~tre annule en appuyant sur la touche DOLBY PRO LOGIC jusqu’a ce que “P-OFF soit affiche. 4 Appuyer de nouveau sur la touche MANUAL SELECT (TEST) pour arr~ter Ie signal sonore.

FRAN~AISEmm Si Ie niveau des enceintes surround du systeme SURROUND est change (voir page 7), celui du systeme DOLBY PRO LOGIC I’est egalement.

sujet des canaux Les enceintes gauche et droite creent I’effet stereo. L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore precis sur un large champ sonore. Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la “profondeur”du champ sonore. Pour clhanger ie temps de retard Les enceintes surround reproduisent Ies sons une fraction de seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement regle a 21 milli-secondes (ins). Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieur reprises sur la touche MANUAL SELECT (TEST) de la telecomrnande jusqu’a ce que “TIME” soit affiche. Ensuite, appuyersur Iatouche DOWN 1<< ou UP ➤>1. Achaque pression sur une des touches, Ie temps de retard change comme montre ci-dessous.15mS+21mS+30mS

1 Appuyer sur la touche VIDECYAUX d mettre la source video en lecture. 2 Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC. NORMAL est selectionn6, et Ie son de la lecture est audible avec I’effet DOLBY PRO LOGIC, Pour annuler Ie mode Dc)lby Pro Logic Appuyer sur la touche DOLEIY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que P-OFF soit affiche, Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture Apres avoir regle la balance avec Ie sequt?nceuracoustique, les niveaux sonores des enceintes centrale ou surround peuvent 6tre regles pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support video. 1 Appuyer a plusieurs repriees sur la touche MANUAL SELECT (TEST) de la telecommande pour selectionner “CEN” (centre) ou “SUR” (surround). 2 Tandis que “CEN” ou “SUR” est affiche, appuyer sur la touche DOWN 1<< ou UP -1 de la telecommande pour regler Ie volume.

AUTRES MODES DOLBY PFIO LO~GIC

En plus du mode NORMAL, cet appareil poss6de Ies modes PHANTOM et 3 CH LOGIC. Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucLlne enceinte centrale n’est connectee, Les signaux de la voie centrale sent sortis par Ies enceintes gauche et droite, Mode 3 CH LOGIC: Utiliser ce mode quand aucune enceinte surround n’est connectee, Ce mode reproduit Ies sons arriere par Ies enceintes avant, Pour selectionner PHANTOM ou 3 C14 LOGIC Appuyer sur la touche DOLEIY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que Ie mode Dolby Pro Logic souhaite soit affich~. Le mode Dolby Pro Logic est affiche de manlere cyclique comme suit.

~ ar,nulation –– –2 Pour regler la balance des niveaux sonores des ence!intes connecters Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la page 17. ● Se Ion la source sonore et/ou Ies conditions d’eccwte, un effet surround risque de ne pas &tre obtenu tn6me quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est en service. ● Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas &re obtenu quand on utilise un support ne portant pas la marque ❑UIDDLBYSURROUNDI Dans ce cas, utiliser Ie systeme SURROUND a la place. (Voir page 7,)

Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil. Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm a).

Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et

Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en marche. Regler Ie volume et la tonalite de la source. Appuyer sur la touche MIC puis tourner la commande VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie volume de microphone. Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou OFF (annulation). Le volume des deux microphones est regle simultanement. Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la cornm-ande VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo. Le niveau d’echo peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou OFF (annulation). Pour changer Ie temps de retard de I’echo Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service. Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches alternativement. RelAcher la touche quand Ie reglage souhaite est affiche. Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la source sonore Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voirpage 13). La touche SYNC DUB ne peut pas 6tre utilisee pour I’enregistrement de mixage. Quand on n’utilise pas Ies microphones Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et debrancher Ies microphones des prises MIC.

● Quand Ie niveau de microphone ou d’echo est change, Ie mode SURROUND et Ie systeme DOLBY PRO LOGIC sent automatiquement annules. ● Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone. ● Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut 6tre .deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone. ● Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de microphone et de niveau d’echo sent annules. Microphones recommandes L’utiiisation de microphones de type unidirectionnel est recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details, contacter Ie distributeur Aiwa local.

FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX

Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke. Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio. Appuyer sur la touche KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex. A chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyclique. @ Vocal Fader La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement. @ Auto Vocal Fader La partie vocale devient plusdeuce uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone. @ Multiplex Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue. Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous. @ Auto Multiplex Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone. Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous. @)Annulation Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “MPX-R soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L. Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne. Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex La partie vocale initiale attenuee peut @tre retablie plus rapidement au niveau normal. Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois 19 FRAN~A/Ssecondes puis I’affichage passe au selectionnee. Une fois que Ie nom de la nom de la fonctionfonction selectionnee est afficlhe, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST :Soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW. Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne. ● Les formtions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants. - Disques ou cassettes a enregistrement mono - Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la drcite ou la gauche du spectre sonore ● Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic. ● Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee. Utiliser la telecommande,

Appuyer une fois sur la touche PRGM. Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3 dams Ies trois secondes pour selectionner un disqlue. Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques et de la touche +1 O. Numero de disque Numero dereserve plage reservee

Repeter I’etape 2 pour reserver d’autres plages. 4 Appuyer sur la touche +- pour d6marrer la lecture. Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme. Numero de disque de la Nombre de plagesderniere reservationreservr5es restantesDisque en Numero de plage Le numero de la tours de lecture de la derniere plage en toursreservationde lecture clignote Pour ajouter une reservation pendant la lecture Repeter I’etape 2. Pour contr61er Ies plages reserveee Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK h. plusieurs reprises. A chaque pression sur cette touche, un nurnero de (disque et UII numero de plage sent affiches clans I’ordre reserv<?. Pour arriXer la lecture Appuyer sur la touche ■ . Quand on appuie sur la touche 4P, la lecture redemarre a la derniere plage, Pour sauter une plage err tours de lecture Appuyer sur la touche -, La plage si~utee esit effac6e dl~ programme. Pour effacer toutes Ies rx%ervations Appuyer sur la touche ➤F A plusieurs reprises jusqu’a ce qus “K-POO” soit affiche. Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. L’affichage repasse a celui de la lecture de disque compact. s Si Ie numero de plage r&erve n’existe pas sur Ie disque selectionne, I’appareil arrgte la lecture et I’affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur la touche -P- pour sauter I’erreur. Ensuite, appuyer sur la touche <P pour demarrer la lecture A la plage reservee suivante. ● Si on appuie plusieurs foi:s sur la touche PRGM a I’etape 1, PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de disque compact (voir page 10). Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche ml

Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande, puis appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre secondes aui suivent. Appuyer sur la touche - DOWN ou - UP pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la touche II SET pour Ies regler. Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a clignoter. Appuyer sur la touche + DOWN ou - UP pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la touche II SET pour Ies regler. Les minutes arr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horloge demarre a 00 seconde. Pour afficher I’heure courante Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande. L’heure est affichee pendant quatre secondes. Toutefois, I’heure ne peut pas ~tre affichee pendant I’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande puis appuyer sur la touche ■ clans Ies quatre secondes qui suivent. Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m6me maniere. Si I’affichage de I’horloge clignote Ceci est dfi a une interruption d’alimentation. L’heure courante doit 6tre regiee de nouveau. Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent &re faits de nouveau.

1,2 Avec la minuterie integree, I’appareil peut ~tre mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee. Preparation S’assurer que I’horloge est reglee correctement. Utiliser la telecommande.1 Appuyer sur la touche TIMER a plusleurs reprises jusqu’a ce que ~ apparalsse sur I’affichage, puis appuyer sur la touche 11 SET clans Ies auatre secondes aui suivent.

est affiche et Ies heures clignotent. Si on n’appuie pas sur la touche II SET clans Ies quatre secondes, une autre operation peut demarrer. 2 Specifier Ies heures en appuyant sur la touche M DOWN ou M UP, puis appuyer sur la touche II SET pour Ies regler. Proceder de la m~me maniere pour specifier et regler Ies minutes. Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source clignote sur I’affichage pendant quatre secondes. 3 Pendant ces quatre secondes, appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner une source. Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre secondes. A ce moment, la touche de fonction selectionnee ne s’allume pas. ● Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes, recommence a partir de I’etape 1. ● Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas 6tre selectionnee a cette etape.

Dans Ies quatre secondes aui suivent, appuyer sur la touche M DOWN ou *FI UP pour selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie. 2 I FFfANq2A/S5

La duree de la mise sous tension par la minuterie peut 6tre reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. @Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes, recommence a partir de I’etape 1. l%r$parer la source. Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place clans Ie plateau 1. Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine 1 Ou 2. Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station. Apnbs avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors tension.

reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee (mocle attente de minuterie). Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee. o Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a16. Pour contrbler I’heure et la source specifiers Appuyer sur la touche TIMER. L’heure de la mise sous tension par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes. Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie Appuyer sur la touche TIMER de maniere que ~ ou ~REC disparalsse de I’affichage. Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la tcwche pour afficher 0 ou OREC. Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est reglee On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie. Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer la source, et regler Ie volume et la tonalite. ● La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. ● L’appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie externe.

ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA

MINUITERIE L’enregistrement commande par la minuterie est applicable uniquernent aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe). Appuyer sur la touche TIMER a plusieur reprises jwqu’a ce que @ REC apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur la touche 11 SET clans Ies auatre secondes uui suivent. Effecture [es etapes clans “REGLAGE DE LA MINUTERIE” a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.

D’ARRET MINUITERIE L.~ La minuterie d’arr& permet de mettre I’appareil hors tension automatiquement au bout d’un temps sp6cifie. Utiliser la telecommande.

Appuyer sur la touche SLEEP. Dans Ies uuatre secondes u[ti suivent, appuyew sur la touche 4+ ou - pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension. A chaque pression sur la touche, Ie ternps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. Pour contrbler Ie temps restant ju:squ’~ la mise hors tension Appuyer une fois sur la touche SLEEI=. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler la minuterie d’arr~t Appuyer deuxfois sur Iatouche SLEEP de maniere que “SLEEP” disparaisse de I’affichage.FRAN~ALS

ml I CD DIGITAL OUT(OPTICAL)VI DEO/AUX LINE OUT

Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies cordons necessaires. ● Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local.PRISES VIDEO/AUX ET MD Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.). Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la prise L.Pour connecter un tourne-disque Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateura egaliseur integre.PRISES LINE OUT Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces prises, Utiliser un c~bie a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique).

Ne pas connecter un appareil aux bornes LINE OUT et aux bornes VI DEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et provoquerait une panne. PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un c~ble optique pour connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique, platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette Drise.POWER

Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX ou MD, proceder de la maniere suivante. 1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX ou MD. Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises VIDEO/AUX: appuyer sur la touche VIDEO/AUX. Quand on veut utiliser un appareil connecte aux prises MD: appuyer sur la touche MD.

Mettre I’appareil connecte en lecture. Pour changer Ie nom de source sur I’affichage Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par AUX ou TV. L’appareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX. Repeter cette procedure pour selectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si [e niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur iatouche VI DEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture. 2 Appuyer sur la touche - ou -de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources.

Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas &re regle. Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.

Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si I’appareil est extremement sale, utilser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Nettoyage des t~tes et des chemins de bande Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton- tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce. ) Lors dLl nettoyage avec un coton-tige, essuyer la t~te d’enregistrement/de lecture, la t6te d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs. Tete de lecture Coton-tige Apres Ie nettoyage des t~tes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe, attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches avant de mettre des cassettes en place, Pour d6magnetiser Ies t~tes A la Ion{gue,Ies t&es peuvent devenir magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible clansIe commerce, demagnetiser Ies t6tes toutes Ies 20 a 30 heures d’utilisation. Soin des disques ● Si un disque est sale, l’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage. ● Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide, Soin des cassettes ● Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes. ● Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electriclue,d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle. ● Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare au soleil. Si I’appareil ne fonctionne pas comme c~ecrit dams ce mode d’emploi, contrder Ie guide suivant. GENERALITIES II n’y a pas de son. c Le cordon secteur est-il branche correctement? ● N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? I(+ page 3) ● II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte. + Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte. ● Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service? Le son ne sort que par une enceinte. ● L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee? Le son sorti n’est pas stereo. ● La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 19) Un affichage ou un fonctionnement errone s(? produit.

Reinitialiser I’appareil comme indiqu{: ci-desscms. PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’omde. ● L’antenne est-elle raccord6e correctement? (+ page 3) ● Le signal n’est-il pas faible? + Connecter une antenne exterieure. La reception presente des parasites IDUIe son presentt? de la distortion. ● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes reflechies? + Changer I’orientation de I’antenne. + Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques, PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. ● La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 11) Le son est desequilibre w trop faible. ● La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (—~page 241) L’enregistrement est impossible. ● Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent’? (+ page12) ● La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 24) L’effacement est impossible. ● La t6te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 24) ● Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee? II n’y a pas de sons aigus. ● Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’est. elle pas Iue avec Ie syst<>me reducteur de bruit Dolby en service? (+ page 11) ● La t6te d’enreg istrement/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 24)

PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

La lecture ne fonctionne pas. ● Le disque est-il correctement mis en place? (+ pi~ge 9) ● Le disque n’est-il pas sale? (+ page 24) ● N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille? + Attendre environ une heure puis essayer de nouveau. Pour reinitialiser Si une anomalie apparait sur la fen&re d’affichage ou dams k? magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la manibre suivante. 1 Appuyer sur la touche POWER pour ccwper I’alimentation. 2 Appuyer sur la touche PO\/VER tout en appuyarl sur la touche ■ CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent effacees. Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis la rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2. FiWN~A/S 24SPECIFICATIONS Appareil principal CX-NMT70 Partie tuner FM Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz Sensibility utile (IHF) 13,2 dBf Bornes d’antenne 75 ohms (asymetrique) Partie tuner AM Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz) Sensibility utile 350 pV/m Antenne Antenne cadre Partie amplificateur Puissance de sortie Avant 100 W+100W(50Hza20kHz, D.H.T. inferieurea 1%, 6 ohms) Arriere (Surround) 10 W + 10 W (1 kHz, D.H.T. inferieure a 17., 16 ohms) Centre

SPEAKERS: accepte des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: accepte des enceintes de 16 ohms ou plus CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 8 ohms Ou plus PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus 4 pistes, 2 canaux stereo Bande CrOx 50 Hz – 16000 Hz Bande normale: 50 Hz – 15000

60 dB (Reducteur de bruit Dolby B en service, bande CrOz, niveau de cr&e) Polarisation CA 1 t~te de lecture (platine 1) 1 t~te d’enregistrement/de lecture/d’effacement (platine 2) Partie Iecteur de disques compacts Laser Laser a semi-conducteurs (h= 780 nm) Convertisseur N/A 1 bit, double Rapport signal/bruit 90 dB (1 kHz, OdB) Distortion harmonique 0,03% (1 kHz, OdB) Pleurage et scintillement En dega du seuil mesurable Gen6ralites Alimentation electrique Secteur 120 V, 60 Hz Consummation electrique 140W Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) 260 x 309 x 363 mm Poids de I’appareil principal 10 kg Enceintes acoustiques SX-NA74 Type de caisson 3 voies, bass-reflex (Type a blindage magnetique) Haut-parleurs Haut-parleur de grave: cbne de 160 mm Haut-parleur d’aigu: cane de 80 mm Super-tweeter: Ceramique 20

Impedance 6 ohms Niveau de pression acoustique de sortie 87 dB/W/m Dimensions (Lx H x P) 243 x 304 x 227 mm Poids 3,6 kg Les specifications et I’aspect exterieur peuvent ~tre modifies saris preavis, LILWSWEM L’expression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc. Sous Iicence de BBE Sound. Inc.

Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil.