AIWA

NSXMT721 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NSXMT721 AIWA en formato PDF.

📄 92 páginas PDF ⬇️ Español ES 🔧 SAV 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice AIWA NSXMT721 - page 32
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AIWA

Modelo : NSXMT721

Categoría : Reproductor/grabador de cd

Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NSXMT721 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NSXMT721 de la marca AIWA.

MANUAL DE USUARIO NSXMT721 AIWA

SERVICE PERSONNEL.” Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. N.” de modelo N.” de serie (N.” de Iote) CX-NMT720 SX-NA702 I SX-R275

SX-C605 TS-W35 (NSX-MT721 solamente) Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asf como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion

Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 350C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada, Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrfan tapar [as aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y l~quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes - Cuando ponga o m-onte” la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy htimeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tat vez funcione mal cuando tenga condensaci&r en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaie en Dared o techo — La unidad nose debera montar en un{ pare~ ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. Eneraia eiectrica

Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente, Si resulta dif(cil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular [a caracter[stica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 1 ESPANOL3

Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podr~a causar un incendio o una sacudida electrica. Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. Antena exterior 1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta tension. 2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El art(culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10s mismos terminals. PuestaatierradelaantenasegtinelCOdigOElectricONacimal

Mantenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. Darlos que necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrat?os o I(quidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.

ESPECIFICACIONES ...................................................... 30 INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta tra-wa ESPANOL 2El sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracterfstica mas destacada de este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de multiples canales. Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal, IOS altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo de acuerdo con el procedimiento siguiente. Compruebe su sistema y accesorios

.-m-sms!g~!.~mw~..xqf :A.,,w4..,.**~*li

UBICACION DE LOS ALTAVOCES

Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importance colocar apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente para encontrar la mejor ubicacion en su habitation.

Control remoto Antena de AM Manual de instrucciones, etc. Antena de FM ~ Altavoces delanteros @ Altavoz central Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas, si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor. @ Altavoces de sonido ambiental Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de Ios ofdos.

Altavoz de subgraves (Para el NSX-MT721 solamente) Ponga el altavoz de subgravesen el suelo cerca de una pared o en una esquina de la habitation. “ Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND y 5.1 CH (pagina 28) esten desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental. ● El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC o

5.1 CH (pagina 28) este activado.

CONEXIONES Antes de conectar el cable de alimentacion de CA La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegtirese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equiposopcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA. 3 ESPAfiOL.- P SubwooferIlk 1~--–--1 d+II ] ~po dev(deo ~- J& y ‘y:,’1: ,;,,.; ; Cable de altavoz

,, ,.r~ Cable de CA Cable de altavoz de subgraves

de AM a Ios terminals AM LOOP. Ios terminals SURROUND SPEAKERS. No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz derecho (R) o izquierdo (L). 4 Conecte el altavoz central. Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER.,.m<:“; , \‘.%..!.,#.s 5 Conecte el altavoz de subgraves. (Solo para el 2 Conecte Ios altavoces delanteros. NSX-MT721) El altavoz colocado a la derecha de la unidad segun esta Conecte el cable del altavoz de subgraves al terminal SUB esta enfrente de usted es el ‘(altavoz derecho” y el otro es el WOOFER,A :,“altavoz izquierdo”.‘.;!: (j;,;

6 Conecte el equipo de video.

Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de salida de audio del equipo de video empleando un cable de conexion de audio optional. Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios 7 Conecte el televisor al equipo de video. terminals 0, y Ios demas cables a Ios terminates 0. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. 8 Conecte el cable de alimentacion de CA a ulna toma de CA. ESPAfiOL 4Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontal mente esta antena formando una T y fije sus extremos en la pared. Antena de AM: Pongala para obtener la mejor recepcion posible. Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura. Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared Monte cada altavoz en un Iuaar aue pueda aauantar su peso, ● Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podrfan causar cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS. ● No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas de credito, cerca de Ios altavoces porque podr[an estropearse. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. ● No desbobine el cable de la antena de AM. Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. Para conectar otro equipo optional + paginas 27 y

lnserci6n de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA), R6iAA) entre el control remoto y el Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas, Utilization del control remoto Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Iosbotonesde la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal.

● Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. ● El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de seriales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. 5 ESPANOL ._____ ___ Para cmnectar la alimentacion Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse POWER. Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Para desconectar la alimentacionPulse POWER.Ventanillas parpadeantes Las ventanillas de la parte superior de la unidady de Ias platinas de casete se encenderan o parpadearan mientras la unidad este siendo encendida. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse ■ mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba. La Iuz de Ias platinas de casete no puede apagarse. Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador 1 Pulse dos veces DISPLAY para que se visualice “DIMMER”. 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulador de intensidad de Iuz de la forma siguiente:

DIMMER O: La visualization normal. DIMMER 1: La iluminaciondel visualizador es menos intensaque la normal. DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2, y el analizador de espectro y la iluminacion de Ios botones se apagan. Demostracion del juego Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el

visualizador hara una demostracion del juego. Cuando se ;:”g: conecte la alimentacion, la demostracion del juego sera anulada ~ por la visualization de la operation. Cuando se desconecte la ::g<” alimentacion, la demostracion dei juego se repondra.

Para cancelar la demostracion del juego Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego, pulse &de nuevo DEMO. Para jugar con el juego

Pulse DEMO para que se visualicela demostraciondeljuego. 2 Pulse +-. En el visualizador empiezan a moverse tres numeros. 3 Pulse una vez

El numero del Iado izquierdo se para. 4 Pulse dos veces ❑ para detener Ios dos ntimeros restantes. ● Podra disfrutar de la demostracion del juego con sonido del juego pulsando DEMO mientras la alimentacion esta conecta,da. Pun fuacion: Al empezar el juego dispondra de 20 puntos. Si todos Ios numeros son iauales se afladiran 50 puntos a la puntuacion. Si no son icwales se Ie restara un punto. Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana. Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde. Para reponer la demostracion del juego Pulse DEMO dos veces, y Iuego pulse +>. El juego empieza de nuevo. Para silenciar el sonido del juego Cancele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “~~ OFF. Para reponer el sonido del juego, siga pulsando DEMO hasta que se visualice “}) ON”.

c Mientras juega, ❑ y 4> solo se encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones erl funciones tales como la reproduction de un disco compacto, etc. ● Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE RITMO en la pagina 7. ● Durante la demostracion del juego, algunos indicaclores no relacionados con la operation actual se encienden en el visualizador.

Para cambiar la visualization del analizador de espectro

pueden mostrar 3 patrones de analizador de espectro. Pulse una vez DISPLAY, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar la visualization del analizador de espectro deseada.ESPANOL 6Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME del control remoto. El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del O al 50 (MAX), El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0 mas. Para cambiar el equ[librio de Ios canales derecho/ izquierdo Pulse MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizara durante 2 segundos. Pulse M DOWN o M UP del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos. ● El nivel DOLBY PRO LOGIC y DOLBY DIGITAL SURROUND de Ios altavoces delanteros cambiara tambien. (Consulte la paginas 27 y 28) ..........>:,r,r=:#kmM,.i* fia*.wMw,r,,iw#sw4a/E,M,...... - ..-..- *$”,tl:w#”#!a,”. ~~~~!l3-e--- .,-.--.-.*rMr~%=..Mr~*=.-J:e.*.,*==!, SISTEMA BBE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas clara y agradable. Pulse el boton BBE. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. ● El sistema BBE no funcionara mientras este seleccionado 5.1 CH (pagina 28). El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.Pulse T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.

El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. 7 ESPAtiOL Podra disfrutar de la mfisica de discos compactos, cintas, etc. mezclada con patrones de ritmo programados en la unidad. 1 Pulse RHYTHM. Se visualizara uno de Ios patrones de ritmo. 2 Gire MULTI JOG para seleccionar el patron de ritmo deseado. El patron de ritmo se visualizara ciclicamente de la forma siguiente:(Juego)

16 Beat 1,2,3Mereng 1,2,3(16 compases)- (Merengue) Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza et patron de ritmo seleccionado,y Iuegogire MULTI JOG para seleccionarel tempo del ritmo. El tempo del ritmo puede cambiarse de 90 a 160.Para cambiar el nivel de sonido del patr%n de ritmo seleccionado Pulse dos veces RHYTHM mientras se visualiza el patron de ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el nivel de sonido. El nivel de sonido puede cambiarse de 1 a 4. Para cancelar la funcion de reproduction con patron de ritmo Pulse MULTI JOG, Para volver a activar la funcion de reproduction con patron de ritmo Pulse de nuevo MULTI JOG, El patron de ritmo seleccionado la ultima vez volvera a activarse.

● Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse. ● La funcion de reproduction con ritmo afecta a la salida de seriales desde la toma LINE OUT,

Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacih diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presenciaen Iasvotes y en la gama de registromedio. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz, CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines. LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para mfisica Iatina. GEC) k-----

,1 $,,,-. —_ -.—-- Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecuaiizac[6n programadas. “GRAPHIC EQUALIZER” se enciende. “GRAPHIC EQUALIZER” aparece (excepto “GEQ OFF) y modo GEQ se visualiza c[clicamente de la forma siguiente:

Para cancelar el modo seleccionado Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar “GEQ OFF”. “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece. Los derechos de autor de estos dates de onda de voz incorporados en este producto son propiedad de Yamaha Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation para poder utilizar tales dates. Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm Da la toma PHONES, Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10saltavoces. ● Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema SURROUND] DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (pagina 28) no funcionaran. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabacion,ESPAfiO1.

8AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE

ECUALIZACION NUEVA La curva de ecualizacion puede personalizarse segun preferencias.

Sus Pulse GEQ LOW. El indicador del nivel de la frecuencia mas baja parpadea durante 4 segundos. Antes de uue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja. Pulse GEQ HIGH. El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea durante 4 segundos. Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas alta. Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la mas alta se ajustan en conformidad. Se puede almacenar un maximo de 4 curvas de ecualizacion personalizadas como modos manuales Ml - M4. 1 Ajuste una curva de ecualizacion nueva con HIGH, LOW y MULTI JOG. Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACION NUEVA. La curva creada se visualizara durante 4 segundos. 2 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos. “M 1” parpadeara en el visual izador durante 4 segundos. ● Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos, pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON” y luego pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. 3 Gire MULTI JOG antes de aue oasen 4 seuundos para seleccionar, uno de Ios modos manuales Ml - M4 donde aimacenar la curva. 4 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos. La nueva curva de ecualizaci6n se almacena. Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuaies Ml - M4. ESPANOLDSP (Procesador de Ser7al Digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes. Esta unidad ha sido programada con 4 modos SURROUND diferentes. Tambien podra crear y memorizar hasta 4 de sus propios ajustes de sonido ambiental. sELiccloN’’DEuN’MoDo”DsP‘“‘“““““’ SURROUND PROGRAMADO Cuando seleccione el modo DSP SURROUND woaramado podra obtener la presencia del sonido de una discoteca {DISCO), una actuacion en directo (LIVE), un tine (MOVIE) o una sala de concertos (HALL). Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo programado deseado. DSP SURROUND ‘[DSP SURROUND” aparece y ei modo DSP SURROUND se visualiza c[clicamente de la forma siguiente:

DISCO — LIVE — MOVIE— HALL---------- Modo programado DSPOFF— M4~M3— M2— Ml ‘----’ 2 (Cancelacion) ~.- . . . . Modo manual ..---; Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que se adapten a 10s modos DSP SURROUND, y tambien pueden seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias. Para visualizer el modo DSP SURROUND actual Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos 4 segundos. Para cancelar el modo seleccionado Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar “DSP OFF”. “DSP SURROUND” desaparecera. Cuando la fuente musical sea mono Seleccione “LIVE o “MOVIE” para obtener un efecto estereo simulado. Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL” no se oira sonido procedente de Ios altavoces de sonido ambiental. ..........,..,.,,.’... AJUSTE MANUAL’DE”U’N N“UEi”OSCINIDCD DSP SURROUND Los elementos del sonido DSP SURROUND pueden personalizarse. DELAY [Tiem~o de retardo) Al aumentar el numero en el visualizador aumenta ei tiempo de retardo y el efecto del sonido ambiental. Se puede seleccionar un tiempo de “15”, “20”, “30” o “50” ms. Para ajustar el tiempo de retardo Pulse DELAY y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios niveles antes de que pasen 4 segundos. 15++20+-+30-50 L-R, L+R (Modo de entrada] Cuando se visualiza ‘fL+ R”, el efecto del sonido ambiental aumenta, especialmente en el centro. Cuando se visualiza “L-R”, el efecto del sonido ambiental aumenta en el exterior, Para Seleccionar un modo de entrada Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar “L-R” o “L+R” antes de que pasen 4 segundos, FB (Nivel de realimentacion) Al aumentar el ntimero en el visualizador aumenta el eco, Se puede seleccionar un nivel de “OFF” (0) a “7”. Para ajustar el nivel de la realimentacion Pulse dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios niveles antes de que pasen 4 segundos. FBOFFe 1 -2------6-7 ESPAfiOL 101

Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND con DELAY, EFFECT y MULTI JOG. Consulte “AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP SURROUND”. Pulse ENTER antes de que pasen 4 seaundos. “Ml” parpadeara en et visualizador. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, pulse primero SURROUND para visualizer “DSP ON y Iuego pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M4. Pulse ENTER antes de aue ~asen 4 seaundos. El nuevo sonido DSP SURRO-UND se memoriza;a. Para seleccionar el sonido DSP SURROUND memorizado Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manual Ml - M4. Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido ambiental Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT del control remoto. “S-L” o “S-R” se visualizara durante 2 segundos. Pulse K DOWN o M UP de! control remoto antes de que pasen estos 2 segundos. ● El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 21) y DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 28) de Ios altavoces de sonido ambiental cambiara tambien.

El modo SURROUND se cancelara cuando: - se cambie el nivel de ECHO. - se active DOLBY PRO LOGIC. - Ios auriculares esten enchufados. - se seleccione 5.1 CH (pagina 28). — MONO

Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente. Pulse ++ DOWN 0- UP para seleccionar una emisora. Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (lI@I)). Para buscar rapidamente una emisora (busqueda automatic) Mantenga pulsado < DOWN 0> UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse < DOWN O P+ UP. ● La bt.kqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sefiales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono, Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO para que desaparezca “MONO.1 I ESPANOL‘O-9,+1O TUNER BAND Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.

Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, y pulse + DOWN o > UP para seleccionar una emisora. Pulse 11 SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Ntimero de preajuste Repita Ios pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas,

Pulse BAND para seleccionar una banda. Pulse Ios botones numerados O-9 v +1O ~i~r~ O

Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +10, +10

Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5. ,~g;{ Seleccion de un numero de preajuste en la unidad ,::g:, principal ,g, Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse o repetidamente ● - DIRECTION/PRESET o gire MIJLTI JCIG.

Cada vez que pulse+> DIRECTION/PRESET se seleccionara

el siguiente numero mas alto.

Para borrar una emisora preajustada Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse ❑ CLEAR, y pulse II SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.

Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso, Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse POWER mientras puisa TUNER BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.

Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, tc]das Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo, ESPA/fkX 12Platina 1 Platina 2 ● En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. ● Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta poIarizacion/CrOz) o tipo lV (metal) para la reproduction. 7 Pulse TAPE y A EJECT para abrir el portacasete.

Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. 2 Pulse 4> para iniciar la reproduction. Numero de la platina El contador de cinta indica el de reproduction movimiento de la cinta. Indicador de la cara de reproduction -: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. 4: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. Para seleccionar un modo de inversion (platina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara. Para reproducer una cara solamente, seleccione Z. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione 1). Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=). ● Cuando haya cintas intro ducidas en ambas platinas, el indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua. Para seleccionar una platina de reproduction Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse primero TAPE para seleccionar una platina. El ntimero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la reproduction, pulse

Para hater una pausa en la reproduction (piatina 2 solamente), pulse 11. Para reanudar [a reproduction, ptilselo otra vez. Para cambiar la cara de reproduction, pulse 4> DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o >, Luego pulse ■ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de la cinta insertada empezara. Para poner 61 contador de cinta a 0000 Pulse H CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre y se cierra el portacasete. 13 ESPAtiOLSi hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. Pulse + o - durante la reproduction observando el indicador de la cara de reproduction (4 o ➤) del visualizador. Por ejempio, cuando pulse F> mientras se visualiza >, empezara a reproducirse la siguiente cancion. La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes:

  • Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones. e Espacios sin grabar que tengan ruido.
  • Pasajes Iargos con un sonido muy bajo. e Niveles de grabacion bajos en general. Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption, 7 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2. 2 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. 3 Pulse REV MODE para seleccionar 1). Acerca de Ias cintas de casete ● Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengi.ieta.s de plastico del casete despues de grabar. Cara A

deteccion de Lengueta cinta tipo II para la cara A Para voiver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas ccm cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.) ● Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamen’te finas y se deforman o estropean facilmente. No scm recomendadas. “ Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antf?s de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse ~?n el mecanismo. 4 Pulse 4> para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse ■ . ESP.4NOL. 14CD EDIT/ ‘j~k@==.= CHECK )— -—

Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir ei compartimiento de Ios discos. Irrtroduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducer uno o dos discos, ponga [OSdiscos en Ias bandejas 1 y 2. Para rerxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando 4 OPEN/ CLOSE. Bandeja

CHANGE Numero de la bandeja del disco Tiempo de que va a ser reproducido reproduction total Numero total de canciones

REPRODUCTION DE DISCOS

Introduzca Ios discos. Para reproducer todos Ios discos del com~artimiento, pulse 4b. La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Numero de la cancion que Tiempo de reproduction esta siendo re~roducida transcurrido Para rewoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducira una vez. Para reproducer con el control remoto Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Para detener la reproduction, pulse 9. Para hater un pausa en la reproduction, pulse 11. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado + o _ y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, pulse repetidamente 4 0 * o gire MULTI JOG. Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento de Ios discos se abrird, cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE. Para comprobar el tiempo restante Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control remoto

Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados O-9 y +1Opara seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion rirmero 10, pulse +10 y O. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine ese disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. ● Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. ● No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. ● No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podr~a causar aver~as. ● No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Podrian ocasionar un malfuncionamiento. 15 ESPANOLREP”iiODUCCION ALEATO’RltiREPETICION DE REPRODUCTION Utilice el control remoto Reproctuccion aleatoria Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente. Repetition de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT. Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada ciciicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetition de reproduction — C& se enciende en el visualizador. Reproduction aleatoria/repetition de reproduction — RANDOM y G se encienden en el visualizador. Cancelacion — RANDOM y G desaparecen del visualizador. Para rerxoducir todos Ios discos pulse 4E para iniciar la reproduction, Para rwwoducir un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction. Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con *. Se poclra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. Utilice el control remoto. 7 Puke dos veces PRGM estando en el modo de pat’ada. “PRGM” se visualiza. PRGM

Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse urto de ~ Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen P 3 segundos para seleccionar un disco.

Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.

Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 pawa 0 programar una cancion.

...-g””f Numero de la cancion seleccionada Numero de programa

Tiempo de reproduction n total de Ias canciones

Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras & canciones. 5 Pulse <› para iniciar la reproducci6n. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse 4 0 * en el modo de parada se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un nfimero de programa. Para borrar el programa Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. Para afiadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la tiltima cancion programada. Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.

Para reproducer repetidamente Ias cancionles programadas Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT hasta que CF aparezca en el visualizaolor. Durante la reproduction programada, usted no podra realiza.r la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo resl.ante ni seieccionar un disco o cancion. ● Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 24). ESPANOL

Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.

Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarization/Cr02). ● Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.

Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. ‘A EJECT Pulse REV MODE para seleccionar ei modo de inversion. Para grabar en una cara solamente, seleccione =. Para grabar en ambas caras, seleccione Z) o C=). Pulse uno de Ios botones de funcion (CD, TiJNER, VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la emisora. Para ctrabar de una fuente de eonido conectada!, pulse VIDEO/AUX O MD. 17 ESPAfiOL Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion, Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction de la fuente. Para detener la grabacion, pulse ■ , Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo. Para iniciar la grabacion con el control remoto Pulse primero ●/0 REC/REC MUTE y Iuego pulse <P antes de que pasen 2 segundos. Ajuste del sonido durante la grabacion El tono y el volumen de salida (excepto BBE y la funcion de reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cam biarse Iibremente sin afectar a la grabacion. La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) 1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion.

parpadeat’a en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabaci6n.

Pulse II para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio sin arabar de menos de 4 sewndos,pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras este parpadeando

Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 seaundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos. Para borrar una grabacion Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad y de que la funcion de reproduction con patron de ritmo (pagina

7) este desactivada.

Ponga el volumen del microfono y el nivel del eco en OFF (Consulte la pagina 23).

Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2. Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE. Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.1,3

● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. c El modo de inversion se ajusta automaticamente a 1. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.

Pulse TAPE. Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad, Puke TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina

7---- T- Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original, La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga. ● La copia no empieza desde un punto ubicado en meclio df? la cinta. ● El modo de inversion se pone automaticamente en 1).

Pulse TAPE. Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduciola o grabada hacia afuera de la unidad. Pulse una o dos veces SYNC DUB para inicialr la

Para grabar a velocidad normal, ptiiseio una vez para visualizer NORM-DUB. @ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para visualizer HIGH-DUB.

Las cintas se rebobinaran hasta el principio de li~s caras delanteras y empezara la grabacion. Para detener el copiado Pulse ■ .

La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. ESPAfiOL 18-0-9,+10 La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la cfuracion total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.

Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse una vez CD EDIT/CHECK. “EDIT” se visualizara. EDIT ● Cuando se visualice “PRGM”, pulse de nuevo CD EDIT/ CHECK. Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O. En unos POCOSsegundos, Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas. ● +, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Duration de la cinta Canciones Tiempo de programadas grabacion restante para la cara A 6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezard la grabacion de la cara trasera (cara B). Para detener la grabacion Pulse ■ CLEAR. La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Para comprobar ei orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente - 0 -. Ntimeros de Ias Numero de cancion canciones programadas Numero del programa Para ahadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse CD EDiT/CHECK para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). ● La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. ● La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. Cara de la cinta A: Primers cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion

I 9 ESPANOLDISC DIRECT PLAY

En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segun se programan Ias canciones.

La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras.

Insef-te la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad, Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse dos veces CD EDIT/CHECK. “EDIT” y “PRGM” se visualizaran. @Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDITICHECK. Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta.

puede especificar una duration de 10 a 99 minutes, ● -, + o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles para designar la duration de la cinta. Cara A de la cinta Duration de la cinta (cara delantera)Tiempo de grabacion maximo para la cara A Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O del control remoto para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O. Tlempo restante Cancionesde la cara Aprogramadas

Repita el paso 5 para el resto de Ias canciorws para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara ~. Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, @l segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara tras(?ra (E)). Para detener la grabacion Pulse ■ , La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente, Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente 4 0 ~. Numero Ntimero de disco de cancion Numero de programa programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara selecc:ionada, Luego vuelva a programar canciones. Para borrar ei programa de edition Pulse ❑ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador.

● Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos, ● La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. ESPAfiOL 20El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/ video increible, Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas del Iugar de escucha. Compruebe 10siguiente: ● Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces. ● Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas 3 y 4.) ● Asegurese de que el televisor y la unidad de vfdeo esten conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.) ● Asegurese de que el disco laser, la cinta de video, etc. soporten IIU l@Y SURROW. La unidad esta equipada con un generador de seiial de prueba incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equilibria de Ios cinco canales. El secuenciador da salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal. Utilice el control remoto.

Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar “NORMAL”. “NORMAL” se enciende en rojo. Si “PHANTOM” o “3 STEREO se enciende en rojo, pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar “NORMAL”. 2 Pulse MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo puisado durante unos cuatro segundos hasta que parpadee “L”. envia una sehal de ruido a cada canal enSe siguiente. ~L:Altavozi zquierdo ~ CEN: Altavoz central ~R: Altavoz derecho

el orden ‘S-L Altavozdesonidoambientalizquierdo+ S-RAltavozdesonidoambientaldercho~ 3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental. Mientras se visualiza “CEN”, “S-R o “S-L”, pulse + DOWN o > UP para ajustar el volumen del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros. Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros derecho e izquierdo, consulte la pagina 7. Ahora, el modo DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF”. 4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT (TEST) para detener la seiial de ruido.

● Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o del altavoz central de DOLBY PRO LOGIC, el del sistema SURROUND (pagina 11) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND (pagina 28) cambiara tambien. . Mientras se visualiza “S-L” o “S-R”, ambos altavoces de sonido ambiental dan salida a la sehal de ruido juntos. Sin embargo, solo el nivel del sonido de uno de Ios altavoces de sonido ambiental visualizado como “S-L o “S-R” podra ajustarse. Acerca de Ios canales Los altavoces delanteros deracho e izquierdo crean el efecto estereo.

altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido exacto sobre un amplio campo de sonido. Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la “profundidad” del campo de sonido. Para cambiar ei tiempo de retardo Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros. El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos), Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto hasta que se visualice “TIME”. Luego, pulse + DOWN o W UP. Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo: 15mS+20mS+30mS 21 ESPANOL1

visualiza “VIDEO. Si se visualiza “5.1 ch IN”, vuelva a pulsar VIDEO/AUX/5.l CH. Pulse DOLBY PRO LOGIC. Se seleccionara ‘[NORMAL” y el sonido de reproduction tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC. Para cancelar el modo Dolby Pro Logic Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visua[ice “P-OFF. Para cambiar Ios niveles de sonido durante la reprocluccion Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido, Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la reproduction de discos laser o programas de video.

Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar “CEN” (altavoz central), “S-L” (altavoz de sonido ambiental izquierdo) o “S-R” (altavoz de sonido ambiental derecho). Mientras se visualiza “CEN” “S-L” o “S-R, pulse ++ DOWN o + UP del control remoto para ajustar el volumen, Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios modos PHANTOM y 3 STEREO. Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado el altavoz central. Las sefiales del altavoz central salclran [per Ios altavoces derecho e izquierdo. Modo 3 STEREO: Utiliceeste modocuando noesten conectados Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delainteros. Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visuallice el modo DOLBY PRO LOGIC deseado, El modo DOLE3Y PRO LOGIC se visualizara c[clicamente de la forma siguiente. r NORMAL+ PHANTOM ~ 3 STEREO -7 Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonidc) de Ios altavoces conectados Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.

● Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental aunque DOLBY PRO LOGIC este activado, ● El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener cuando se utilicen programas que no tengan la, marca iln~OOL~SUR~UW En este case, utilice el sistema SURFIOUND. (Consulte la pagina 1O.) ● DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente cuando: - Se cambia el nivel de ECHO. - Se activa el sistema SURROUND o BBE. - Se conectan auriculares. - Se activa la funcion de Karaoke, - Se selecciona 5,1 CH (pagina 28). ● Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRO LOGIC este activado. De 10 contrario, el sonido DOLIBY PRO LOGIC no podra ser reproducido correctamente. ESPAfiOL 22i. J—--— —.. .—. -—--

3,4,5 KARAOKE ~...__,_ . ._ —–--’ A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asf cantar con el acompailamiento de Ias fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).

Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC

MIC 1 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcaia. Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen del microfono. El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion). El volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente. Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel de eco. El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion). Para cambiar ei tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco. “L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada. Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (Consultelapagina17), SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utiiice Ios microfonos Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.

● Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente, ● Cuando se active MIC o ECHO estando seleccionada 5.1 CH (pagina 28), 5.1 CH cambiara a VIDEO. 23 ESPAfiOL ● Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. “ Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del microfono. ● Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran, Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar el aullido, Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. ~sm’:..a%k:aiww~,:r=...at~.?.?*-,$..sY:a5r,;.l=*:!s.8.-.*2>;m3:-~$!.~a?i...-4%%?em,*.Y4P)nrwr%em-s!w,,.,.-m.~l.~*!,x!{..a.! FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE VOZ/MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex. Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez que se pulse KARAOKE1 una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.

@ Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate mas suave que la del acompafiamiento.

Desvanecimiento de voz automatic La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono.

Multiplex Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.

Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono.

Cancelacion Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas rapidamente su nivel normal. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, “A-VF o “A-MPX” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga mhado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW, Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex Cuando se seleccione mtiltiplex, ‘LMPX-L” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R, Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.m ● Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido ● Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono. ● Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se cancelara. 3s2

Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control remoto,

Pulse CD e introduzca Ios discos. 2 Pulse PRGM una vez. 3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el bot6n +1O para programar una cancion. Numero deNumero dedisco reservadocancion reservada 5 Pulse <P para iniciar la reproducci6n. Despues de reproducer una cancion, esta se borrara clel programa.Ntimero delDisco que estadisco de laNumero de canciones siendo reproducido ultima reserva reservadas reStantes NUmero de cancibn El numero de la CarlCiOf7 de la ultima reserva que est~ reproduci~ndose parpadea. Para ailadir una reserva durante la reproduction Repita el paso 3. Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse, el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran en el orden en que fueron reservados. Para detener la reproduction Pulse W.Cuando pulse ● >, la reproduction empezara de nuevo desde la ultima cancion.Para saltar una cancion Pulse *. La cancion saltada se borrara del programa Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente - hasta que se visualice “K - POO. PLilselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos.

“ Si el numero de la cancion reservada no existe en (?I disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualizaclon parpadeara. En este case, pulse - para omitir esa cancion. Y Iuego pulse 4> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada, ● Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM se visual izara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 16). Para cancelar la reproduction programada, pulse ■ CLEAR. 4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones. ESPANOL 241

Pulse una vez CLOCWTIMER y Iuego SET antes de aue pasen 4 seaundos. pulse II Pulse <4 DOWN 0- UP para designar la hors, y Iuego pulse II SET. La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute. Pulse < DOWN o - UP para designar el minute, y Iuego pulse 11 SET. El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00 segundos. Para visualizer la hors actual Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Esto se debera a una interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. ‘ Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de U y W. ‘ Tambien se puede utilizar ENTER en Iugar de II SET. La unidad se podra apagar automaticamente despues de transcurrido un tiempo especificado. Utilice el control remoto.

Pulse SLEEP. Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse -0> para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentaci6n. Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. Tiempo especificado Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos, Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces SLEEP para que aparezca “SLEEP OFF en el visualizador, ‘ Tambi& se puede utilizar MULTI JOG en lugar de U y*. 25 ESPAfiOL.,-_, _, . 2,3,4 La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios d~as gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects,

Si pulsa II SET despues de 6 segundos tal vez empiece otra operation. Designe la hors de encendido del temporizador pullsando < DOWN o ➤> UP, y Iuego pulse II SET. Repita el mismo procedimiento para designar el mirtuto de encendido del temporizador. Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en el visualizador. Pulse + DOWN o ➤- UP para seleccionar una fuente, y Iuego pulse 11 SET.

Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar en este paso. Seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con - DOWN o _ UP, y Iuego, puke II SET.

La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco com~acto, introduzca el discoclue vaya a reproduceren primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. Pulse POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado e! voiurnen y el tono.

permanecera en el visualizador despues de que se desconecte la alimentacion (modo de esp[?ra del temporizador). Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezari con la fuente de sonido seleccionada, El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 2CIcuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0 mas. Para comprobar la hors y la fuente de sonido especificadas Pulse dos veces CLOCK/TIMER, La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de activation por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente CLOCWTIMER hasta que @ o ~ F[EC desaparezca del visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse repetidamente CLOCWTIMER para visualizer @ o @ FfEC. Utilization de la unidad mientras este ajusitadal el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador, Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tcmo. ● La reproduction y la grabacion con tempo rizador no ernpezaran si no se desconecta la alimentacion. ● El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.

  • Tambien se puede utilizar MULTI JOG en /ugar de 4+ y ●+ ‘ Tambien se puede utilizar ENTER en Iugar de // SET. La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que ~ FiEC aparezca en el visualizador, y Iuego pulse 11 SET W@ we nasen 6 seaundos. Ejecute Ios pasos de “AJUSTE IDEL TEMPORIZADOR”, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el Paso 5. ESPAl@L 26OUT Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional. ---’- ‘. .. “---..:*-.:=YJ--~a**=i*:-&.::i;:*”$F.--- .i.,l~~,!!.%.,,.,,,,,k.i.: :,W):.!,!W,!*,*.,***,?.. :-.: ,.. L.%.B*, *.% KW.,?.”.:j . . . .. .... .. . .!,,,,-,- . .. . . . ,

Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar equipos de audio (Reproductor DVD, giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videos, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la clavijablancaa la toma VIDEO/AUX L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado. ,=i.sa,u.!*:1,.,,.,,,.?.,*!@..,4i-:.:J*4w.?.%*..4,.s*ss.**a*a,. .$. ......$?..e..$z,+m,;tsllw~lK#,$lr,Q...,*.,,G"r.%~4?mR*.,..,#8. - .....=.,.,., ,>,.,.. TOMAS MD Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de minidiscos. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L. S5-B’>:a3zms%w.&~e**,x,),a&$’:T:svaF,-%~xJ&axK*,8m:.-,~,!w,B,W*WA“ww:%%.s-.s%,..,s.$.~+”sk-%aml,e!=um.~a~s

Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN (entradaanalogical). Conectela clavijarojade uncablea LINE OUT R y la clavijablanca a LINE OUT L.

No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a IastomasVIDEO/AUX. De 10contrario,se produciranruidosy fallos en el funcionamiento. Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVO @ de la toma

(OPTICAL). Luego,conectela clavijadelcable opticoa la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Conecte un altavoz de subgraves activo optional con amplificador incorporado a la toma. Esta unidad puede introducer seiiales de sonido procedentes del equipo de audio (reproductor DVD, reproductor de discos laser, etc.) que contenga un descodificador Dolby Digital con terminates de salida de canal 5.1 CH. Consulte “CONEXION DE UN REPRODUCTOR DVD en la pagina 28, POWER Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX/5.l CH o MD. Para reproducer en un eauipo conectado a VI DEO/AUX, pulse VIDEO/AUX/5.l CH. “VIDEO aparecera en el visuaiizador. Para hater la remoduccion en un eauioo conectado a MD, pulse MD. “MD aparecera en el visualizador. 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visual izador Cuando se pulse VIDEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV. Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX/5.l CH. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres, Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajustelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX/5.l CH o MD y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse + o ~ para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes. Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar. Cuando nose utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo. 27 ESPANOLLas tomas 5.ICH INPUT de esta unidad soportan el sistema DOLBY DIGITAL SURROUND. Conecte un reproductor DVD con tomas de salida 5.1 CH a esta unidad utilizando cables con clavijas fonograficas RCA de la forma siguiente: Toma del reproductor DVD Toma de esta unidad

  • Si el reproductor DVD no esta conectado a Ias tomas VIDEO/ AUX de esta unidad: - El analizador de espectro no muestra el nivel del sonido del reproductor DVD. - El sonido procedente del reproductor DVD conectado no puede ser grabado.O Para eliminar estas Iimitaciones, conecte Ias tomas LINE OUT del reproductor DVD a Ias tomas VIDEO/AUX de esta unidad ademas de conectarlas tambien a Ias tomas 5.1CH INPUT. Las seriales que pasan a traves de Ias tomas VIDEO/AUX permiten que el analizador de espectro funcione y se haga la grabacion. Consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD. ● El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no puede grabarse de ninguna forma...j,~...e, .’”” .,,8., .“’8 :.”.,.. “.!! 84!!!.” --”@”.”~a4’ m~”””$”,o.i ~.”~”.~”’”’

Cuando se conecte un reproductor DVD a Ias tomas 5.ICH INPUT de esta unidad, usted podra escuchar sonido DOLBY DIGITAL SURROUND, lo que Ie permitira disfrutar en su hogar de un sonido de calidad igual a la de un tine.

. DOLBY PRO LOGIC, BBE y SURROUND se cancelan automaticamente cuando se selecciona 5.1 CH. ● Asegurese de que el programa reproducido con el reproductor DVD conectado soporte DOLBY DIGITAL SURROUND. ● La funcion cambia de 5.1 CH a VIDEO cuando: - Los auriculares estan conectados. - Se cambia el nivel de MIC o ECHO. - Se activa la funcion de reproduction con patron de ritmo, el

sistema SURROUND, DOLBY PRO LOGIC o la funcion de Karaoke. Para ajustar Ios niveles del sonido del altavoz central y de Ios altavoces de sonido ambiental en DOLBY DIGITAL SURROUND.

Pulse repetidamente VIDEO/AUX/5.1 CH hasta que se visualice “5.1 ch IN”. Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST). Los nombres de Ios altavoces aparecen en orden de la forma siguiente:

L/R: (Equilibria de altavoces) ~ CEN: Altavoz central S-R:Altavozde$onidoamtientalderecho4-L Altavozdesonidoamkientalizquierdo

Pulse + DOWN o PP UP para ajustar el nivel del sonido mientras se visualiza “CEN”, “S-L” o “S-R. Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB. Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el nivel del sonido de cada altavoz Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o del altavoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND, el del sistema SURROUND (pagina 11) y el de DOLBY PRO LOGIC (pagina

21) cambiara tambien.ESPAfiOL

28El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pario blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad, Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento, limpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado, (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction (platina 2 solamente), la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion, Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee I[quido o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos

Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando Iimpieza desde el centro hacia afuera. un patio de ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja, No deje Ios discos en Iugares calientes o htimedos. Cuidados de Ias cintas ● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas, ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. ● No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol, 29 ESPANOL Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. . ~Est~ bien conectado el cable de alimentacion de CA? . ~Hay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. c LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz, ● LEsta el otro altavoz desconectado? La salida de sonido no es estereo. ● LEsta activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 23)

Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. ● LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4) ● LES debil la sefial? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. ● LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos.

SECCION DE LA PLATINA

La cinta no se mueve.

LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ P~9ina 13) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. . LEst~ sucia la cabeza de reproducci~n? (+ p~gina 29) Noes posible grabar. ● LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina 14) . LEstA sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 29) No es posible borrar la grabacion. ● L Est5 sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 29) ● L Est~ utilizando una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. ● LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 29)

SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

El reproductor de discos compactos no puede reproducer. ● LEsta bien puesto el disco? (- pagina 15) c LEstA sucio el disco? (+ pagina 29) Para reajustar la unidad Sise produce alguna condici6n extraiia en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa ■ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2.Unidad principal CX-NMT720 Seccion del sintonizador de FM Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad Lltil (IHF) 13,2 dBf Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador de AM Gama de eintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pVlm Antena de cuadro Sensibilidad util Antena Secci6n del amplificador Potencia de salida Altavoces delanteros 60 W + 60 W (50 I-Iz – 20 kHz, distortion armonica total inferior al 1%, 6 ohmios) Altavoces traseros (sonido ambiental) 33 W + 33 W (50 HZ – 20 kHz, distortion armonica total inferior al 1“A, 8 ohmios) Altavoz central 33 W (50 Hz – 20 kHz, distortion armonica total inferior al 10/., 8 ohmios) Distortion armonica total 0,1% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AU DIO/Delanteros) Entradas VI DEO/AUX: 150 mV (ajustable) MD: 150 mV (ajustable) MlCl, MIC2: 1,0 mV (10 kohmios) 5,1CH INPUT FRONT (L, R): 400 mV REAR (L, R): 320 mV CENTER: 300 mV SUB WOOFER: 400 mV LINE OUT 200 mV SUB WOOFER: lV SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Secci6n de la platina Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estereo Respuesta de frecuencia Cinta de CrOx 50 Hz–1 6000 Hz Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz Sistema de grabacion Polarization de CA Cabezas Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacion/ reproduction, 1 cabeza de borrado Generalidades Alimentacion 120 V CA, 60

.i!i Consumo 160W Dimensioned de la unidad jg;

Sistema de altavoces SX-NA702

Tipo de caja 3 vfas, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnetic)

Altavoces Altavoz para graves: Tipo conico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 60 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm Impedancia 6 ohmios Nivel de presion actistica de salida 87 dBIWlm Dimensioned (An x Al x Prof) 240 x 324 x 255 mm Peso 3,7 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. ftfWsySTEM La sigla “BBE y el simbolo “BBE” son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.

Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el s[mbolo de la doble D DO y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Sirvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilice el aparato. Secci6n del reproductor de discos compactos Laser Laser de semiconductor (k= 780 nm) Convertidor D-A 1 bit doble Relaci6n sehal a ruido 85 dB (1 kHz, OdB) Distortion armonica 0,05% (1 kHz, O dB) Fluctuation y tremolo No se puede medir ESPA~OL:30“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.