AIWA

NSXMT721 - Lecteur/enregistreur de cd AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NSXMT721 AIWA au format PDF.

📄 92 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice AIWA NSXMT721 - page 62
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AIWA

Modèle : NSXMT721

Catégorie : Lecteur/enregistreur de cd

Caractéristiques techniques Lecteur/enregistreur de CD, compatible avec divers formats audio.
Utilisation Conçu pour lire et enregistrer des CD audio, idéal pour les mélomanes.
Maintenance et réparation Vérifiez régulièrement les connexions et nettoyez les lentilles pour un fonctionnement optimal.
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité et éviter les chocs pour préserver l'intégrité de l'appareil.
Informations générales Vérifiez la compatibilité des CD et l'état des disques avant utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - NSXMT721 AIWA

Pourquoi mon AIWA NSXMT721 ne lit-il pas les CD ?
Assurez-vous que le CD est propre et exempt de rayures. Vérifiez également que le CD est compatible avec le lecteur. Essayez un autre CD pour voir si le problème persiste.
Comment puis-je enregistrer de la musique sur un CD ?
Insérez un CD vierge dans le lecteur, sélectionnez les pistes que vous souhaitez enregistrer, puis appuyez sur le bouton 'Enregistrer'. Suivez les instructions à l'écran pour finaliser l'enregistrement.
Que faire si le lecteur affiche un message d'erreur ?
Vérifiez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique. Dans la plupart des cas, un redémarrage du lecteur peut résoudre le problème. Si l'erreur persiste, contactez le support technique.
Mon AIWA NSXMT721 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le lecteur est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Essayez de débrancher et de rebrancher l'appareil.
Comment nettoyer le laser du lecteur ?
Utilisez un kit de nettoyage de lentilles pour CD, conçu pour nettoyer les lasers des lecteurs de CD. Suivez les instructions du kit pour un nettoyage en toute sécurité.
Est-il possible de lire des fichiers MP3 sur le AIWA NSXMT721 ?
Oui, le AIWA NSXMT721 est compatible avec les fichiers MP3. Assurez-vous que les fichiers sont correctement gravés sur le CD au format MP3.
Comment régler le volume sur le AIWA NSXMT721 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil ou la télécommande, si disponible, pour augmenter ou diminuer le volume.
Le son est distordu lorsque je joue un CD, que faire ?
Vérifiez que les haut-parleurs sont correctement connectés et en bon état. Assurez-vous également que le CD n'est pas endommagé. Un nettoyage du lecteur peut également aider.
Comment réinitialiser le AIWA NSXMT721 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le lecteur, consultez le manuel d'utilisation pour les étapes spécifiques, car cela peut varier selon le modèle. Généralement, cela implique de maintenir enfoncé un certain bouton pendant quelques secondes.

Téléchargez la notice de votre Lecteur/enregistreur de cd au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NSXMT721 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NSXMT721 de la marque AIWA.

MODE D'EMPLOI NSXMT721 AIWA

SERVICE PERSONNEL.” Releve du proprietaire Pour plus de Commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult. I SX-C605 I I TS-W35 (NSX-MT721 seulement) Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. Installation

Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres appareils qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas ~tre soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C. Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse. Ventilation — L’appareii doit &re positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation ad6quate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante. Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. Les arr&s brusques, une force

peuvent provoquer Ie renver- A&* sement ou la chute de I’appareil et du chariot. Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser. Fixation a un mur ou un plafond — L’apDareil ne doit Das &re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi. Eneraie electricwe

Alimentations electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils. sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sensdans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une ptise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise. i FRAN~AIS3

Cordon d’alimentation secteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit. - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. - Les cordons d’alimentation doivent i5tre installes de maniere a ne pas @treplies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant. - Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique. Rallcmge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree completernent de maniere que ses lames ne soient pas exposees. Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee Antenrme exterieure

Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes. Mise a la terre d’une antenne selcm Ie code mticmal d,electricite (NEC) -=3?FLDEDESCENTEDANTENNE

Entretien Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie mode d’emploi. Dommacie necessitant une reparation S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage - Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil - L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - L’appareil ne semble pas fonctionner normalement - L’appareil presente un changement notable de performances - L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. Precautions ..................................................................l PREPARATIONS

Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus marquante de cette chalne stereo, permet d’obtenir un son multi- canaux a domicile. Effectuer l’installation et la connexion de I’appareil principal, des enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video en procedant comme decrit ci-apres. Contr61er la chafne et Ies accessoires. @ CX-NMT720 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo@ SX-NA702 Enceintes avantSX-R275SX-C605Enceintes surroundEnceinte centrale

Telecommande Antenne AM Mode d’emploi, etc.Antenne FM Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY PRO LOGIC, il est important de positioner Ies enceintes correctement. Se reporter a I’illustration suivante pour trouver Ie meilleur emplacement clans votre sane @ Enceintes avant@ Enceinte centrale Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant. En plus, si on branche un televiseur a la chalne, positioner I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur. @ Enceintes surround Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cdes de la zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur des oreilles. @ Caisson de graves (Pour NSX-MT721 seulement) Mettre Ie caisson de graves sur Ie sol pres d’un mur ou clans un coin de la sane.

● Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, Ie systeme SURROUND et I’entree 5.1 CH (Voir page 28) sent hors service. ● L’enceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC ou I’entree 5.1 CH (Voir page 28) est en service. 8.%.*,gn,)*,~~$,*,*f#$*~~~~*~...~~-r.;:=.n-:-:=:.w$,asa,Be,.%,-.*- “:r,&=*8&-# ,4B,.T**, % ,.- ~.-.-i-A,w,!!s”*Ie,re*r*:*r*: ,, CONNEXIONS Avant de brancher Ie cordon secteur La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. IMPORTANT Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier. 3 FRAIVQAISIII ILGIIIIG 1 lVl

1 Connecter Ies antennes fournies. 3 Connecter Ies enceintes surround. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. 2 Connecter Ies enceintes avant. L’enceinte se trouvant sur Ie c6te droit de I’appareil quand celui-ci est en face de soi est “1’enceinte droite” et I’autre est “1’enceinte gauche”. Les cordons rayes de blanc doivent Stre connectes aux bornes 0 et Ies autres cordons aux bornes

Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND SPEAKERS. II n’y a pas de difference entre les enceintes surround. Chacune d’entre elles peut 6tre connectee comme enceinte droite (R) ou gauche (L).

Connecter I’appareil video. A I’aide d’un cordon de raccordement audio op”tionnlel, connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise de sortie audio de I’appareil video. 7 Connecter Ie televiseur a I’appareil video. Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil connecte. 8 Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant. FRANQAIS 4Pour positioner Ies antennes Antenne FM interieure: Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extremities a un mur. Antenne AM: CXienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure rsception possible. Pour poser I’antenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure. Pour fixer Ies enceintes surround a un mur Fixer chaque enceinte 5 un endroit aui ~eut suDDorter son ~oids.

● Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS. ● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique,tels que des cartes de credit, pres des enceintes; ils p&rraient iXre endommages. ● Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de tringles a rideaux. ● Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites. ● Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM. Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne exterieure. Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q. Pour connecter un appareil optionnel + pages 27 et

Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place. R6iAA) Quand remplacer Ies piles La distance maximale de fonctionnement de la telecommande entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. Utilisation de la telecommande Les instructions donnees clans ce manuel concernment principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches de la telecommande portant Ies m~mes noms que celles de I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.

● Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. ● La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil. - d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite. 5 FRAN(.?AISPour mettre sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur POWER, Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil. Pour couper I’alimentation Appuyer sur POWER. Fen6Mres clignotantes Les fen6tres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil est mis sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur ❑ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation. L’eclairage des platines du magnetocassette ne peut pas 6tre eteint. Pour assombrir I’eclairage de I’affichage 1 Appuyer deux fois sur DISPLAY de maniere que “DIMMER” soit affiche. 2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode de Iuminosite comme suit. ~ DIMMER O-DIMMER 1 u DIMMER 2* DIMMER 3

DIMMER O: Affichage normal. DIMMER 1: L’eclairage de l’affichage est plus sombre que d’habitude. DIMMER 2: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 1. DIMMER 3: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 2 et I’ananlyseur de spectre et I’eclairage des touches s’eteignent. Demonstration de jeu Quand on branche Ie cordon secteur, la demonstration de jeu apparalt sur la fen6tre d’affichage. Lors de la mise sous tension, la demonstration de jeu est remplacee par I’affichage d’operation. Quand I’alimentation est toupee, la demonstration de jeu est retablie. Pour annuler la demonstration de jeu Appuyer sur DEMO, Pour retablir la demonstration de jeu, appuyer de nouveau sur DEMO.

Utilisation de la demonstration de ieu

Appuyer sur DEMO de maniere que-la demonstration de jeu soit affichee. Appuyer sur 4>. Trois chiffres se mettent a defiler sur I’affichage. Appuyer une fois sur

Le chiffre de gauche s’arr~te. Appuyer deux fois sur ■ pour arr&er Ies deux chiffres restants. ● On peut utiliser la demonstration de jeu avec un fond :sonore en appuyant sur DEMO Iorsque I’appareil est sous tension. Marque des points: On dispose de 20 points au demarrage du jeu. Si Ies trois chiffres sent egaux, 50 points sent ajoutes au score. Si Ies chiffres ne sent ~as egaux, un point est soustrait. Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne. Si Ie total des points tombe a O, on a perdu Pour reinitialiser la dr5monstration de jeu Appuyer deux fois sur DEMO, puis appuyer sur +-, Le jeu redemarre, Pour supprimer [e son du jeu Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que ‘r~)~ OFF soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~) ON” soit affiche.

● Pendant I’utilisation de la demonstration de jeu, ❑ et 4> Ine sent disponibles que pour cette demonstration. Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de clisques compacts et autre, annuler la demonstration de jeu. ● Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTIC)N GENERATEUR DE RYTHME”, page 7. ● Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs saris rapport avec I’utilisation reelle s’allument sur I’affichage. Pour changer I’affichage de I’analyseur de spectre Trois types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles. Appuyer une fois sur DISPLAY, puis tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour selectionner I’affichage d’analyseur de spectre souhaite. FRAM:AIS 6)---—.— —-.. —

Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur VOLUME de la teiecommande Le niveau du VOIUme eSt affiche sous la forme d’un nombre de O a MAX (50). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a 20. Pour changer la balance gauche/droite Appuyer sur MANUAL SELECT de la telecommande; L/R est alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur M DOWN ou ›~ UP de la telecommande clans ces deux secondes. ● Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC et DOLBY DIGITAL SURROUND est aussi change. (Voir pages 27 et 28) Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son clair et agreable de la voix. Appuyer sur BBE. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme ● Le systeme BBE ne fonctionne pas quand I’entree 5.1 CH (Voir page 28) est selectionnee. Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses frequencies. Appuyer sur T-BASS. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere. Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS. On peut ecouter la musique de disques compacts, de cassettes, etc. mixee avec certains types de rythme programmed clans I’appareil.

2 Tourner MULTI JOG pour selectionner Ie type de rythme souhaite. Le type de rythme est affiche de maniere cyclique comme suit. Walt; 1,2,3

(4 temps) Samba 1,2,3

16 Beat 1,2,3 _ Mereng 1,2,3 (16 temps) (Merengue) Pour changer Ie tempo du type de rythme selectionne Arx.xwer une fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme seiectionne est affiche, puis tourner MULTI JOG selectionner Ie tempo du rythme. Le tempo du rythme peut i5tre change de 90a 160. pour 7 FRAN~AISPour changer Ie niveau du volume du type de rythme selectionne Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme select ionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour selectionner Ie niveau du volume. Le niveau du volume peut 6tre change de 1 a 4. Pour annuler la fonction generation de rythme Appuyer sur MULTI JOG. Pour redemarrer la fonction generation de rythme Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme selectionne en dernier demarre. ● Quand Ie type GAME est selectionne, Ie tempo et Ie niveau du volume du rythme ne peuvent pas 6tre changes. ● Les signaux sortis par Ies prises LINE OUT sent affectes par la fonction generation de rythme. Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.

Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation progralmrnees differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves. POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme mc~yenne. JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type jazz. CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins. LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Ia!ine. IGEQ Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG dam Ies quatre secondes pour selectionner une des courbes td’egalisation programmers. “GRAPHIC EQUALIZER” s’allume. “GRAPHIC EQUALIZER” apparalt (“GEQ OFF excepte) et Ie mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comlme suit.

(Annulation) ~___.. Modes manuels ----~ Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionnf?r“GEQ OFF clans Ies quatre secondes. “GRAPHIC EQUALIZER” disparak Utilisation d’un casque Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 rnm u) a la prise PHONES. Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche. c Quand un casque est branche, Ie systeme SURROUND, Ie systeme DOLBY PRO LOGIC et I’entree 5.1 CH (Voir page 26) ne fonctionnent pas. Reglage du son pendant I’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite (BBE et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement. FRAMFAIS 8On peut personnaliser une courbe d’egalisation comme on prefere.

Appuyer sur GEQ LOW. L’indicateur de niveau de la frequence la plus basse clignote pendant quatre secondes. Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour regler le niveau de la frequence la plus basse. Appuyer sur GEQ HIGH. L’indicateur de niveau de la frequence la pIus elevee clignote pendant quatre secondes. Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour regler Ie niveau de la frequence la plus elevee. Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et la plus elevee sent regles en consequence. 9 FRAN~AIS

“1,3 Les modes manuels Ml - M4 permettent de memoriser jusqu’a quatre courbes d’egalisation personnalisees.

Regler une nouvelle courbe d’egalisation avec HIGH, LOW et MULTI JOG. Voir la partie ‘iREGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE COURBE D’EGALISATION”. La courbe creee est affichee pendant quatre secondes. Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER. “M 1“ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes. ● Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes, appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GE(2 ON”. Ensuite, appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M4 pour memoriser la courbe. Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER. La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee. Pour selectionner la courbe d’eqalisation memorisee Appuyer sur GEQ, puis tourner MU~Tl JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre secondes,Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et Ie niveau de retraction pour dormer un son surround resonnant reproduisant avec realisme la presence sonore de different environnements. Cet appareil a ete programme avec quatre modes SURROUND different. On peut aussi creer et memoriser jusqu’a quatre reglages surround personnalises. iELECTION D;UN”MOtiE SUi3R0UND DtiP PROGRAMME MULTI JOG SURROUND En selectionnant un mode SURROUND DSP programme, on peut obtenit la presence sonore d’une discotheque (DISCO), d’une representation musicale en direct (LIVE), d’un cinema (MOVIE) ou d’une sane de concert (HALL). Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode programme souhaite clans Ies quatre secondes.DSP SURROUND “DSP SIJRROUND” apparalt et Ie mode SURROUND DSP est affiche de maniere cyclique comme suit. r “?CO~ LIVE —MOVIE —HALL ~ I ‘---------- Modes programmed ----------: ~DSP0FF_y4_ a — Ml~ (Annulation) ~_--- - M~’”’es man~~ls ___~ Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi &re selectionnees ou annulees comme on prefere. Pour affficherIe mode SURROUND DSP courant Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler Ie mode selectionne Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour selectionner ‘iDSP OFF” clans Ies quatre secondes. “DSP SURROUND” dispara~t. Quand la source musicale est monophonique Selectionner “LIVE” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo simule. Quand “DISCO” ou “HALL” est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies enceintes surround. MULTI JOGDELAYEFFECT DELAY (temm de retard) L’augmentation de la valeur numerique affichee augm~?nte Ie temps de retard et I’effet surround, On peut selectionrr[?r “15”, “20”, “30” ou “50” ms. Pour regler Ie temps de retard Appuyer sur DELAY, puis tourner MULTI JOG pour selectionner une des valeurs clans Ies quatre secondes. 15e20~30*50 L-R, L+R (mode d’entree) Quand “L+R” est affiche, I’effet surround augmente, surtout i~u centre, Quand “L-Rest affiche, I’effet surround augmente sur I’exteriel-rr. Pour selectionner un mode d’entree

Appuyer une fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour selectionner “L-R ou “L+R” clans Ies quatre seconde:s. L-R*L+R FB (niveau de retraction) L’augmentation de la valeur numerique affichee au{gmente I’echo. On peut selectionner un niveau de “OFF” (0) a “7”. Pour regler Ie niveau de retraction Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JC~Gpcwr selectionner un des niveaux clans Ies quatre second~?s. FBOFF*1 *2*-----6-7FRAAf@/S 101

.———---i Regler un nouveau son SURROUND DSP avec DELAY, EFFECT et MULTI JOG. Voir la partie “REGLAGE MANUEL D’UN NOUVEAU SON SURROUND DSP. Dans Ies uuatre secondes, appuyer sur ENTER. “Ml” clignote sur I’affichage, ● Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes, appuyer d’abord sur SURROUND pour afficher “DSP ON”. Ensuite, appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M4. Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER. Le nouveau son SURROUND DSP est memorise. Pour selectionner Ie son SURROUND DSP memorise Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre secondes.Pour regler Ie volume des enceintes surround Appuyer deux ou trois fois sur MANUAL SELECT de la telecommande. “S-L” ou “S-R” est affiche pendant deux second es. Appuyer sur K< DOWN ou ~ UP de la telecommande clans ces deux secondes. ● Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (Voir page 21) et DOLBY DIGITAL SURROUND (Voir page 28) est aussi change.

BAND Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee. FM— AM CWand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension directement, Appuyer sur U DOWN ou ➤P UP pour selectionner une station. A chaque pression sur la touche, la frequence change. Quand une station est re$ue, “TUNE est affiche pendant deux secondes, Pendant la reception FM stereo, (1[0}1] est affiche. ([1011) TUNE Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique) Tenir + DOWN ou - UP enfoncee jusqu’a ce que la frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr&e. Pour arr6ter la recherche automatique manuellement, appuyer sur < DOWN ou > UP, ● La recherche automatique risque de ne pas s’arreter sur Ies stations presentant des signaux tres faibles. Quand une emission FM stereo presente des parasites Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere que “MONO” apparaisse sur l’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur MONO pour faire dispara~tre “MONO. Le mode SURROUND est annule quand: - Ie niveau d’echo est change. - Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service. - un casque est branche. - I’entree 5.1 CH (Voir page 28) est selectionnee.

11 FRAN~A/S.0-9, +10

TUNER BAND L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.

Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une garnme, puis appuyer sur < DOWN ou - UP pour selectionner une station. Appuyer sur 11 SET pour memoriser la station. Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme. Numero de prereglage

Repeter Ies etapes 1 et 2. La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes. Utiliser la telecommande pour selectionner Ie num{?ro cle prereglage directement.

Appuyer sur BAND pour selectionner une gamme. A I’aide des touches numeriques (D-9 et +10, selectionner un numero de prereglage. Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10, +10 et O. Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur +10 et 5. Selection d’un numerci de prereglage sur I’appareil principal Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamrne. Ensuite, appuyer sur 4> DIRECTION/PRESE-r a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. A chaque pression sur +> DIRECTION/PRESET, Ie rwmero de prereglage suivant Ie plus proche est selectionne. Suppression d’une station memorisee Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprim(?r. Ensuite, appuyer sur ■ CLEAR puis appuyer sur II SE’T dal?s Ies quatre secondes. Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres statiolw de la gamme sent aussi diminues d’une unite. Pour changer I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de “IO kHz/ pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit CIU Ie systerne deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord. Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER BAND. Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere

Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations. FRAiV@iS 12■ REV MODE ~ECK 2) Platine 2 ● Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues surles deux faces. Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux. ● Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type 11(haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal). 1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette. Inserer une cassette avec Ie cde expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer. 2 Appuyer sur 4P pour demarrer la lecture. Numero de la platine Le compteur indique la dur~e en lecture de defilement de la bande. Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2 seulement) A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change. Pour [ire une seule face, selectionner Z. Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois, selectionner Z>. Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=>. ● Quand ii y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur I’affichage signifie “Lecture continue”. Pour selectionner une platine de lecture Quand il y une cassette clans chacune des deux platines, appuyer d’abord sur TAPE pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche. Pour arr&er la lecture, appuyer sur

Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur Il. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour changer de face Iue, appuyer sur 4- DIRECTION/ PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause. Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur < ou >. Ensuite, appuyer sur ■ pour arr&er Ie defilement. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. Pour mettre Ie compteur a 0000 Appuyer sur 9 CLEAR clans Ie mode arret. Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est ouvert et ferme. Indicateur de face Iue >: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue. +: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue. 13 FRAAf~A/SS’il y a un bianc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou suivante pendant la lecture. Appuyer sur 44 ou > pendant la lecture en verifiant I’indicateur de face Iue (+ ou >) affich6. Par exemple, si on appuie sur - tandis que I’indicateur F est affiche, la lecture de la plage suivante ddmarre. La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter Ies plages clans Ies cas suivants: ● blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages. ● blancs presentant des parasites. o longs passages a bas niveau. ● enregistrements a bas niveau. Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.

Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2. Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier. Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1). Appuyer sur <- pour demarrer la lecture. La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur W. Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement. detection de Ergot pour cassette de la face A type 11 Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de d6tection de cassette de type II.) ● Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou PIUS est extr~mement fin et se deforme et s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees. ● Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magr%tique detendu peut se rompre ou s’emm&ler clans Ie mecanisme. FRANQAIS 14Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux discfues, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2. Pour Iire trois disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur 4 OPEN/ CLOSE. Plateau

CHANGE Numero de plateau du disque a Iire Temps de lecture total Nombre total de plages Mettre des disques en place Pour Iire tous Ies disques situes clansIe com~artiment, appuyer sur 4>. La lecture commence par Ie disque du plateau 1. Numero de la plage en tours de lecture Temps de lecture ecoule Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque selectionne est Iu une fois. Pour commander la lecture avec la telecommande Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque, Pour arrt$ter la lecture, appuyer sur

Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pourrechercherunpoint particulierpendantlalecture,tenir < ou ~ enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint. Pourpasseraudebutd’uneplagependantlalecture,appuyer sur + ou ~ a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE, Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place demarre. Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis sous tension et Ie compartment a disques est ouvert. Pour verifier Ie temps restant Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation. Selection d’une plage avec la telecommande

Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. A I’aide des touches numeriques O-9 et +10, selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O. La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Changement de disques pendant la lecture Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture. 1 Appuyer sur DISC CHANGE. 2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place. 3 Appuyer sur 4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.

● Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau. ● Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. ● Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes. ● Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (en forme de cceur ou de forme octogonale par exemple). Cela pourrait provoquer des pannes, 15 FRAN~AISUtiliser la telecommande. Lecture aleatoire Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent &re lues clans un ordre aleatoire. Lecture repetee Un seul disque ou tous Ies disques peuvent etre Ius a plusieurs reprises. Appuyer sur RANDOM/REPEAT. A chaque pression sur cette touche, la fonction est selectionnee de maniere cyclique. Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage. Lectllre repetee — CL S’allUme Sur I’affichage. Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et ~ s’allument sur I’affichage. Annulation — RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage. Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur +> pour demarrer la lecture. Pour Iire un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture. Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage precedemment Iue avec <. On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des disques en place. Utiliser la telecommande, 1 Appuyer deux fois sur PRGM clans Ie mode arr6t. “PRGM” est affiche. PRGM

Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis apwyer ~ sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies o trois secondes pour selectionner un disque.

Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr~te de tcwrrwr. ~

A l’aide des touches numeriques O-9 et +10, ~ programmer une plage.

Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, ~ ‘“ +10 et 5.

Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 ~?tO ?;8;: Numero de la plage selectionnee Numero de programme

Nombre total de “B” !,8 plages selectionnees

Temps de lecture tc)tal des plages selectionnees Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages. 5 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture. Pour contrbler Ie programme A chaque pression sur ++ ou W en mode arr@t, un numero de disque, un numero de plage et un numero d[? programme sent affiches. Pour effacer Ie programme Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arr& Pour ajouter des piages au programme Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&. La plage sera programmed a la suite de la derniere plage. Pour changer Ies plages programmers Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes. Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/ REPEAT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~ apparaisse sur

Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrble du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent impossible. ● Gwand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (Voir page 24). FHAIV~AIS 16Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.

Preparation ● Po-ur I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrOz). ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

A EJECT Appuyer sur REV MODE pour selectionner Ie mode d’inversion. Pour enreglstrer sur une face seulement, selectionner =. Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner Z) ou C=), Appuyer sur une des touches de fonction (CD, TUNER, VIDEO/AUX ou MD) et preparer la source a partir de Iaquelle on veut enregistrer. Pour enreqistrer a partir d’un disaue compact, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur TUNER et accorder sur une station. Pour enreaistrer a nartir d’une source connectee, appuyer sur VIDEO/AUX ou MD. Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement. Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et I’enregistrement demarrent slmultanement.

Pour I’enregistrement a partlr d’une source connectee, demarrer la lecture sur cette source.

Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur

Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur 11. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD,) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour demarrer I’enregistrement avec la telecommande Appuyer d’abord sur ./0 REC/REC MUTE, puis appuyer sur <P clans Ies deux secondes qui suivent. Reglage du son pendant I’enregistrement On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite (systeme BBE et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.

INSERTION D’ESPACES BLANCS

L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet I’utiiisation de la fonction senseur de musiaue. (A~~licable Uuand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) ‘ “ ‘

Appuyer sur ● REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.

clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie ruban magnetique defile saris enreglstrement. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode pause d’enregistrement. Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.

Pour inserer un espace blanc de moins de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote. Pour inserer des espaces blancs de plus de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute. Pour effacer un enregistrement S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et que la fonction generation de rythme (page 7) est annulee. Regler Ie volume de microphone et Ie mveau d’echo sur OFF (Voir page 23).

Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2. Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’effacement. Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE. Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.~ . Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut I’enregistrement.

demarrer ● Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =. Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.

Appuyer sur TAPE. Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de [’appareil. Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner la platine 1. “TP 1” est affiche. Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer l’enre~istrement. La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement. Pour arr%ter la duplication Appuyer sur ■ .

Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iorlgue a ete inversee.

● La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une face. ● Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 11.

Appuyer sur TAPE. Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistr[?r orientee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour demarrer I’enregistrement.

Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.

pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois ❑ sur la touche de manibre que HIGH-DUB soit affiche.

Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces avant, puis I’enregistrement demarre. Pour arr~ter la duplication Appuyer sur ■ .

Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne demarre pas.-r)l.sc PLAY -9,+1 o La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages. Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages, Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle)

L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

● Si “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/ CHECK. Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. A I’aide des touches numeriaues O-9 de la telecommande, specifier la dured de la cassette. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O. En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette sent determiners. ● On peut aussi utiliser +, - ou MULTI JOG pour specifier la duree de la cassette. Plages Temps restant programmers Duree de la cassette d’enregistrement pour la face A 6 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement sur la premiere face. La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre. Pour arr~ter I’enregistrement Appuyer sur ■ CLEAR. L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr&ent simultanement. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage. Pour contr61er I’ordre des numeros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur < ou - a plusieurs reprises. Numeros des plages Numero de plage programmers Numero de programme Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter des Dlaaes des autres discmes situes clans Ie com~artiment.

App~yer sur CD EDIT/CHECK pour selectionne’r la face A ou

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programmed. Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3. Duree des cassettes et temps du montage La duree d’une cassette est generalement superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie signe moins). ● La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas ~tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages Ou plus. ● Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas. Face de la cassette A: Face du premier enregistrement

B: Face du deuxieme enregistrementDISC DIRECT PLAY .0-9,+1 o La fonction enregistrement avec montage programme permet de programmer Ies plages tout en contr61ant Ie temps restant sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la programmation.

L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

Inserer la cassette clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orient@e vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK. “EDIT et “PRGM” sent affiches.

  • Si “Al” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK. A I’aide des touches numeriques de la telecommande, specifier la duree de la cassette. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
  • On peut aussi utiliser +, ➤- ou MULTI JOG pour specifier la duree de la cassette. Duree de la cassette Face A de la cassette (face avant) Duree maximale d’enregistrement de la face A 5 Amwver sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1:3 pour selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage a l’aide des touches numeriques O-9 et +10 de la telecommande. ExemDle: Dour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis”appuyer sur +10 et Temps restant Plages de la face A programmers

Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la face A.

Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps

restant ne peut pas &re programmed.

Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectiolrrnelr ;J;:, la face B, puis programmer Ies plages pow Cett(? ~~,~: face. A~res s’6tre assure que “B” est affiche, repeter I’etape 5.

Face B de la cassette (face arriere) Appuyer sur O REC/REC MUTE pour demiarrer I’enregistrement. La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enlregistrf?merlf demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (6) dernarre. Pour arr~ter I’enregistrement Appuyer sur ■ . L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr6tent simultanement. Pour controler I’ordre des numeros des plage!s programmers Avant l’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK poLlr selectionner la face A ou B, puis appuyer sur -44 ou I* a plusieurs reprises. Numero Numero Numero de de disque de plage programme Face de la cassette Numeros des plages programmers Pour changer Ie programme de chaque face Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la. face A ou El, puis appuyer sur ■ CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages. Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere que “ED1l-” disparaisse de I’affichage. ● On peut programmer un maximum de 30 plages de n’irnporte Iequel des disques en place. ● Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas.

FRAPICAIS 20Le systeme DOLBY PRO LOGIC et Ies enceintes centrale et arriere (fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” integral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de realisme entoure l’auditeur pour creer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel, La commande independante des quatre voies sonores permet a I’auditeur d’obtenir Ie m~me type de reproduction sonore que clans une sane de cinema. Les parties vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits sur tous Ies c&es de I’auditeur pour une experience audio/video pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement pour “accorder” la sortie de la chalne en fonction des caracteristiques de I’espace d’ecoute Contr61er Ies points suivants: ● Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler correctement la balance des niveaux sonores des enceintes. ● S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et positionnees correctement. (Voir pages 3 et 4.) ● S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes correctement. (Voir page 4.) ● S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent compatibles nal~~ SuBnoUm”[.

Cet appareil possede un generateur de signal d’essai integre, appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la balance des cinq voies. Le sequencer sort un signal sonore qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du niveau sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie meme niveau sonore apparent pour chaque voie. Utiliser la telecommande.

Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC pour selectionner NORMAL. “NORMAL” s’allume en rouge. Si “PHANTOM” ou “3 STEREO” s’allume en rouge, appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que “NORMAL” soit selectionne.

Appuyer sur MANUAL SELECT (TEST) pendant environ quatre secondes, jusqu’a ce que “L” clignote. Un signal sonore est envoye successivement a chaque canal clans I’ordre suivant.

L: Enceinte gauche ~ CEN: Enceinte centrale ~ R: Enceinte droite S-L: Enceinte surround gauche - S-R: Enceinte surround droite

Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale et surround. Tandis que “CEN”, “S-R” ou “S-L” est affiche, appuyer sur

DOWN ou - UP pour regler Ie volume de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround et I’adapter au niveau des enceintes avant. Pour regler la balance entre Ies enceintes avant gauche et droite, voir page 7. A ce moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC doit 6tre annule en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’a ce que “P-OFF soit affiche. Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT (TEST) pour arr&er Ie signal sonore. ● Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale du systeme DOLBY PRO LOGIC est change, celui du systeme SURROUND (Voir page 11) et celui du systeme DOLBY DIGITAL SURROUND (Voir page 28) Ie sent egalement. ● Tandis que “S-L” ou “S-R est affichej Ie signal sonore sort par Ies deux enceintes surround en meme temps. Toutefois, seul Ie niveau sonore d’une enceinte surround, affiche sous la forme “S-L” ou “S-R, peut 6tre regle. Au sujet des canaux Les enceintes avant gauche et droite creent I’effet stereo. L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore precis sur un large champ sonore. Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la “profondeur” du champ sonore. Pour changer Ie temps de retard Les enceintes surround reproduisent Ies sons une fraction de seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement regle a 20 milliseconds (ins). Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT (TEST) de la telecommande jusqu’a ce que “TIME” soit affiche. Ensuite, appuyer sur U DOWN ou - UP. A chaque pression sur une des touches, Ie temps de retard change comme montre ci-dessous. 15mS+20mS-30mS 21 F/?A/V~A/SAppuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH et mettre la sourlce vid60 en lecture. “VIDEO” est affiche. Si “5.”1 ch IN” est affiche, appuyer de nouveau sur VIDEO/ AUX/5.l CH. Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC. “N-ORMAL” est selectionne, et Ie son de la lecture est audible avec I’effet DOLBY PRO LOGIC. Pour armuler [e mode Dolby Pro Logic Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que “P-OFF soit affiche. Flour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture Apres avoir regle la balance avec Ie sequencer acoustique, Ie niveau sonore de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround peut ~tre regle pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support video. Appuyer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT (TEST) de la telecommande pour selectionner “CEN” (enceinte centrale), “S-L” (enceinte surround gauche) ou “S-R” (enceinte surround droite). Tandis que “CEN”, “S-~ ou “S-R” est affiche, appuyer sur + IDOWN ou - UP de la telecommande pour regler Ie volume, En plus du mode NORMAL, cet appareil possbde Ies modes *’I PHANTOM et 3 STEREO.

Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte ~~f%

centrale n’est connectee, Les signaux de la voie centrale sent :~.%~ ,,.”;?‘,~,. sortis par Ies enceintes gauche et droite.

:,” .“”,4 Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode quand aucune enceinte ‘“a surround n’est connectee. Ce mode reproduit Ies sons arriere

par Ies enceintes avant,

Pour selectionner PHANTOM ou 3 STEREO Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que Ie mode DOLBY PRO LOGIC souhaite soit affiche. Le mode DOLBY PRO LOGIC est affiche de maniere cyclique comme suit. ~ NORMAL --+ PHANTOM ~ 3 CH LOGIC , Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes connecters Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la partie “REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES”. ● SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’ecoute, un effet surround risque de ne pas &re obtenu m~me quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est en service. ● Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas etre obtenu quand on utilise un support ne portant pas la marque flUl~~ SURROUNDIDans ce cas, utiliser Ie systeme SURROUND a la place. (Voir page 10.) ● Le systeme DOLBY PRO LOGIC est annule quand: - Ie niveau d’echo est change. - Ie systeme SURROUND ou BBE est mis en service. - un casque est branche. - la fonction Karaoke est mise en service. - I’entree 5.1 CH (Voir page 28) est selectionnee. ● Quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est en service, Ie volume de microphone doit 6tre regle sur OFF. Autrement, Ie son DOLBY PRO LOGIC ne peut pas etre reproduit correctement. FRAN~AIS 225

3,4,5 KARAOKE Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil. Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm a).

Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et MIC 2. MIC 1 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en lecture. Regler Ie volume et la tonaiite de la source. Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie volume de microphone. Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou OFF (annulation). Le volume des deux microphones est regle simultanement. Appuyer sur ECHO puis tourner la commande VOLU-ME clans Ies quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo. Le niveau d’echo peut ~tre selectionne de 1 a MAX (7) ou OFF (annulation). Pour changer Ie temps de retard de I’echo Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service. Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches alternativement. Rel~cher la touche quand Ie reglage souhaite est affiche. Pour enregistrer [e son de microphone mixe avec la source sonore Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (Voir page 17). SYNC DUB ne peut pas &re utilisee pour I’enregistrement de mixage. Quand on n’utilise pas Ies microphones Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et debrancher Ies microphones des prises MIC.

● Quand Ie niveau d’echo est change, Ie systeme SURROUND et Ie systeme DOLBY PRO LOGIC sent automatiquement annules. 23 FRAN~AIS ● Quand Ie microphone ou I’echo est mis en service alors que I’entree 5,1 CH (Voir page 28) est selectionnee, I’entree 5.1 CH passe a VIDEO. ● Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie microphone de I’enceinte ou baisser’ Ie volume de microphone. ● Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut &re deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone. “ Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de microphone et de niveau d’echo sent annules. Microphones recommandes L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details, contacter Ie distributeur Aiwa local, Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke. Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio. Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex. A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyclique. @ Vocal Fader La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.

Auto Vocal Fader La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone.

Multiplex Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue

Auto Multiplex Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone. @ Annulation Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex La partie vocale initiale attenuee peut 6tre retablie plus rapidement au niveau normal. Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionnee, “A-VF)’ ou “A-MPX” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST” soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW. Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne. Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L. Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne,● Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants. - Disques ou cassettes a enregistrement mono - Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore ● Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic. ● Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee. Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee. Utiliser la telecommande, 1 Appuyer sur CD et mettre Ies disques en place. 2 Appuyer une fois sur PRGM. 3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques O-9 et +1O. Numero du Numero de la disque reserve plage reservee

Repeter I’etape 3 pour reserver d’autres pla!gea. Appuyer sur <> pour demarrer la lecture. Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme. Numero de disque Disque en de la derniere Nombre de plages tours de lecture rf%ervation reservees restantes Numero de plage de la Le numero de la plage en derniere reservation tours de lecture clignote Pour ajouter une reservation pendant la lecture Repeter I’etape 3. Pour contrder Ies plages reservees Appuyer sur CD EDIT/CHECK a plusieurs reprisf?s. A chaque pression sur cette touche, un numero de disque f?t un numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve. Pour arr&er la lecture Appuyer sur ■ . Quand on appuie sur 4>, la lecture redemarre a la d~?rniere plage. Pour sauter la plage en tours de lecture Appuyer sur FE-, La plage sautee est effacee du programme. Pour effacer toutes Ies r&5ervations Appuyer sur - a plusieurs reprises jusqu’a ce clue ‘(K - POO” soit affiche. Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois cle plus sur cette touche. L’affichage repasse a celui de la lecture de disque compact.

● Si Ie numero de plage r%erve n’existe pas sur Ie disque selectionne, I’appareil arrete la lecture et I’affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur - pour sauter I’erreur. Emsuits, appuyer sur +- pour dernarrer la lecture a la plage reserv{!e suivante. ● Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 2, PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed cle disque compact (Voir page 16). Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur ❑ CILEAR. FEfAIV@lS 24TERIE

Appuyer une fois sur CLOCIVTIMER puis appuyer sur 1[ SET clans Ies auatre secondes. Appuyer sur < DOWN ou - UP pour specifier Ies heures, puis appuyer sur II SET pour Ies regler. Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a clignoter. Appuyer sur + DOWN ou > UP pour specifier Iei- m-inutes, puis appuyer sur II SET pour Ies regler. Les minutes arr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horloge demarre a 00 seconde. Pour afficher I’heure courante Appuyer sur CLOCK. L’heure est affichee pendant quatre secondes. Toutefois, l’heure ne peut pas ~tre affichee pendant I’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur ■ clans Ies quatre secondes. Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m6me maniere. Si I’affichage de I’horloge clignote Ceci est dti a une interruption d’alimentation. L’heure courante doit &re reglee de nouveau.

l’SdkTW3f7kitiOf7 fA interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous [es reglages memorises apres I’achat doivent @tre faits de nouveau.

La minuterie d’arr& permet de mettre I’appareil automatiquement au bout d’un temps specifie. hors tensionUtiliser la telecommande.

Appuyer sur SLEEP. Dans Ies auatre secondes, appuyer sur + ou

  • pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension. A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. Temps specifie Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise hors tension Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler la minuterie d’arri2t Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP OFF apparaisse sur I’affichage. ‘On peut aussi utiliser MULTI JOG i la place de 44 et W.
  • On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de 44 et W. ‘ On peut aussi utiliser ENTER a la place de II SET, 25 FRAN~AIS2,3,4 Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee. Preparation S’assurer que I’horloge est reglee correctement.

Appuyer a plusieur reprises sur CLOCIVTIMER pour afficher 0, puis appuyer sur 11 SET CUM!S Ies six secondes.

est affiche et Ies heures clignotent.

Si on n’appuie pas sur II SET clans Ies six secondes, une autre operation peut demarrer. Specifier Ies heures en appuyant sur - DOWN ou _ UP, puis appuyer sur II SET pour Ies regler. Proceder de la m6me maniere pour specifier et regler Ies minutes. Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source clignote sur I’affichage. Appuver sur - DOWN ou ➤> UP pour select~onner une source puis appuyer sur II-SET. ● Si on selectionne TUNER, la gamme ne peut selectionnee a cette etape. pas 6tre Appuyer sur << DOWN ou F> UP pour selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie. Ensuite, appuyer sur 11 SET.

La duree de la mise sous tension par la minuterie peut 6trf? reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. “$i.:;$,“~1 i,,,,,! Preparer la source. Pour ecouter un disaue compact, mettre Ie disque compact

a Iire en premier en place clans Ie plateau 1.

Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platim? ~ 1 Ou 2,

Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.

Apres avoir regle Ie volume et la tonalitk appuyer sur POWER pour mettre I’appareil hor:s tension.

reste sur I’affichage une fois que I’alirnentation est toupee (mode attente de minuterie). Quand I’heure de la mise sous tension par la rninuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee. Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement reg16

Pour contr61er I’heure et la source specifiers Appuyer deux fois sur CLOCIUTIMER. L’heure de la mise sous tension par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes. Pour annuler provisoirement Ie mode attente dle mim.rterie Appuyer sur CLOCfVTIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que @ ou @ REC disparaisse de I’affichage. Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer sur CL.OCW TIMER a plusieurs reprises pour afficher @ ou ~ IREC. Utilisation de I’appareil une fois que la rninuterie est reglee On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie. Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour pr6parer la source, et regler Ie volume et la tonalite.

● La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si l’appareil n’est pas mis hors tension. ● L’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une minuterie externe. ‘ On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de 44 ei k~

  • On peut aussi utiliser ENTER a la place de II SET. ENREGiSTREMEN+ CO’MMAN”D”li(PA~’”LJi MINUTERIE L’enregistrement commande par la minuterie e:>t applicable uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe). Appuyer sur CLOCWTIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que 0 REC apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur III SET clans Ies six secondes. Effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA MI NUTERIE” a partir de I’etape 2 et, apr/?s I’etape 5, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2. FFi1ANf2AIS 265.1CH— INPUT SUB— WOOFEF

LINE OUT Pour plus de details, se reporterau mode d’emploi de I’appareil connecte. ● Lescordonsde raccordement nesontpasfournis. Seprocurerles cordons necessaires. ● Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local. Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises, Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (Lecteur de DVD, tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.). Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche a la prise VIDEO/AUX L. Pour connecter un tourne-disque Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur integre. Ces prises sorrt recommandees pour la connexion d’un Iecteur de minidisque. Utiliser un ctible a fiches phono RCA, Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la prise MD L. Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de rxises LINE IN (entree analoaiaue). Connecter la fiche rouge a la prise LINE OU-T ‘R et la fiche blanche a la prise LINE OUT L:

Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises VIDEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et provoquerait une panne. Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.), Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette prise, Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un amplificateur integre a cette prise. Cet appareil peut recevoir des signaux sonores de I’appareil audio (Iecteur de DVD, Iecteur de disque laser, etc.) qui contient un decodeur Dolby Digital muni de bornes de sortie 5,1 ch. Se reporter a la partie “CONNEXION D’UN LECTEUR DE DVD”, page 28. POWER Pour utiliser I’appareil connecter aux prises VIDEO/AUX ou aux prises MD, proceder de la maniere suivante. 7 Appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH ou MD. Pour utiliser I’appareil connecte aux wises VI DEO/AUX, appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH. “VIDEO” apparaR sur I’affichage. Pour utiliser l’a~~areil connecte aux ~rises MD, appuyer sur MD. “MD” apparalt sur I’affichage. 2 Mettre I’appareil connecte en lecture. Pour changer Ie nom de source sur I’affichage Quand on appuie sur VIDEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV. L’appareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX/5.l CH. Repeter cette procedure pour selectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH ou MD et mettre I’appareil en marche. 2 Appuyer sur + ou * de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m6me que celui des autres sources.

Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas etre regle. Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni. 27 FRAPl~AISLes prises 5.1 CH INPUT de cet appareil sent compatibles avec Ie systeme DOLBY DIGITAL SURROUND. A I’aide de cables a fiches phono RCA, connecter un Iecteur de DVD muni de prises de sortie 5.1 CH a cet appareil comme indiaue ci-ames: Prises du Iecteur de DVD Prises de cet apparei

● Si Ie Iecteur de DVD n’est pas connecte aux prises VIDEO/ AUX de cet appareil: - I’analyseur de spectre ne montre pas Ie niveau sonore du Iecteur de DVD. - Ie son venant du Iecteur de DVD connecte ne peut pas ~tre enregistre. Pour remedier a ces inconvenient, connecter Ies prises LINE OUT du Iecteur de DVD aux prises VIDEO/AUX de cet appareil en plus de la connexion aux prises 5.1 CH INPUT. La connexion aux prises VIDEO/AUX permet Iefonctionnementde I’analyseur de spectre et I’enregistrement. Voir aussi Ie mode d’emploi du Iecteur de DVD utilise. ● L’enregistrement du son DOLBY DIGITAL SURROUND est impossible. ECOUTE’DE soN ‘DOLBY”DIGITAL” ‘“ ‘“-~” SURROUND ,,~SELECT b!- % ,., ,! , Quand un Iecteur de DVD est connecte aux prises 5.1 CH INPUT de cet appareil, on peut utiliser Ie systeme DOL13Y DIGITAI. SURROUND qui permet I’obtention d’un son de qualite spectacle a domicile.

Appuyer sur VIDE/ALDV5.l CH a plusieurs reprises jusqu’a ce que “5.1 ch IN” soit affich6. 2 Detrrarrer la lecture du son DOLBY DIGIITAI. SURROUND sur Ie Iecteur de DVD.

● Les systemes DOLBY PRO LOGIC, BBE et SURFIOUND sort automatiquement annules quand I’entree 5.1 CH est selectionnee. ● S’assurerque Ie support utilise avec Ie Iecteur de DVD connect[~ est compatible avec Ie systbme DOLBY DIGITAL .SURROUNCI. ● La fonction passe de 5.1 CH a VIDEO quand: - un casque est branche. - Ie volume de microphone ou Ie niveau d’echo est change. - on met la fonction generation de rythme, Ie systems SURROUND, Ie systeme DOLBY PRO LOGIC ou la fonction Karaoke en service. Pour regler Ies niveaux sonores des enceint(es centrale

surro;nd en mode DOLBY DIGITAL SURROUND Appuyer sur VIDE/AUX/5.1 CH a plusieurs reprises ju.squ’a ce que “5.1 ch IN” soit affiche. Appuyer sur MANUAL SELECT (TEST) a plusieurs reprises. Les noms d’enceinte apparaissent sequentiellernent caroms suit:

Tandis que “CEN”, “S-L” ou “S-R” est affiche, appuyer sur *[ DOWN ou ➤> UP pour regler Ie niveau sonore. Chaque niveau peut &re regle entre -8 dB et +7 dB. Repeter [es etapes 2 et 3 pour regler Ie niveau sonc~re dechaque enceinte.

Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceintf? centra.le du systeme DOLBY DIGITAL SURROUND est change, celui du systeme SURROUND (Voir page 11) et celui du systeme DOLBY PRO LOGIC (Voir page 21) Ie sent egalement. FRAIVf2Al!; 28Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux et sec. Si I’appareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Nettoyage des t&es et des chemins de bande Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies tetes et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton- tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la t~te d’enregistrement/de lecture (platine 2 seulement), la t6te d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs, T6te denregistrement/ de lecture

Coton-tige Cab stan Galet presseur cf’effacement Galet presseur Apres Ie nettoyage des t~tes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage a liquide ou avec un coton-tige imbibe, attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches avant de mettre des cassettes en place. Pour demagnetiser Ies ti?Nes A la Iongue, Ies tiites peuvent devenir magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible clansIe commerce, demagnetiser Ies t&es toutes Ies 20 a 30 heures d’utilisation. Soin des disques ● Si un disque est sale-,I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettovaae. ● Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide. Soin des cassettes ● Apres I’utilisation,ranger Ies cassettes clansIeurs boltes. ● Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle. ● Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare au soleil.

I’appareil ne fOt7CtiOntIe pas comme decrit clans ce mode d’emploi, contr61er Ie guide suivant. GENERALITIES II n’y a pas de son. ● Le cordon secteur est-il branche correctement? ● N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 4) ● II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte, + Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte. “ Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service? Le son ne sort que par une enceinte. ● L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee? Le son sorti n’est pas stereo. ● La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 23) Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.

Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous. PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’onde. ● L’antenne est-elle raccordee correctement? (+ page 4) ● Le signal n’est-il pas faible? + Connecter une antenne exterieure. La reception presente des parasites ou Ie son presente de la distortion. ● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes reflechies? + Changer I’orientation de I’antenne. + Eioigner I’appareil d’autres appareils electriques. PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. ● La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-+ page 13) Le son est desequilibre ou trop faible. ● La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 29) L’enregistrement est impossible. ● Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+ page 14) ● La t&e d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 29) L’effacement est impossible. ● La t$te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 29) ● Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?

n’y a pas de sons aigus. ● La t6te d’enregistrem ent/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 29)

PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

La lecture ne fonctionne pas. ● Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 15) ● Le disque n’est-il pas sale? (+ page 29) Pour reinitialiser

une anomalie apparalt sur la fen~tre d’affichage ou clans Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante. 1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation. 2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur ■ CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent effacees, Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas &re toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2. 29 FRAN~AISAppareil principal CX-NMT720 Partie tuner FM Plage d’accord Sensibility utile (IHF) Bornes d’antenne Partie tuner AM Plage d’accord Sensibility utile Antenne Partie amplificateur Puissance de sortie Distortion harmonique totale Entrees Sorties Partie magnetocassette Format de piste Reponse en frequence Systeme d’enregistrement T&es 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetrique) 530 kHz a 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz) 350 pV/m Antenne cadre Avant 60 W + 60 W (50 HZ a 20 kHz, D.H.T. inferieure a I%, 6 ohms) Arri&e (Surround) 33 W + 33 W (50 Hz a 20 kHz, D. H.T. inferieure a 10/., 8 ohms) Centre 33 W (50 HZ a 20 kHz, D.H.T, inferieure a 1%, 8 ohms)

SPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 ohms a 16 ohms CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 8 ohms Ou plus PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus 4 pistes, 2 canaux stereo Bande CrOz: 50 Hz – 16000 Hz Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz Polarisation CA 1 t&e de lecture (platine 1) 1 t&e d’enregistrement/de lecture, 1 t&e d’effacement (platine 2) Partie Iecteur de disques compacts Laser Laser a semi-conducteurs (1= 780 nm) Convertisseur N/A 1 bit, double Rapport signal/bruit 85 dB (1 kHz, O dB) Distortion harmonique 0,05% (1 kHz, O dB) Pleurage et scintillement En de~a du seuil mesurable Generalities Alimentation electrique Secteur 120 V, 60 Hz Consummation electrique 160W Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) 260 x 324 x 348

Poids de I’appareil principal 8,8 kg Enceintes acoustiques SX-NA702 Type de caisson 3 voies, bass-reflex (Type ii blindagemagnetique) Haut-parleurs Haut-parleurde grave: cbnede 160

Haut-parleur d’aigu: c6ne de 60 mm Super-tweeter: Ceramique 20 mm Impedance 6 ohms Niveau de pression acoustique de sortie 87 dBIWlm Dimensions (Lx H x P) 240 x 324 x 255 mm Poids 3,7 kg Les specifications et I’aspect exterieur peuvent 6tre modifies, saris preavis. lWESYSTEM L’expression “BBE” et Ie symbole ‘(BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc. Sous Iicence de BBE Sound, Inc.

Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives A I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil. FRAN~A/S 30—,