AVD97 - Recepteur AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AVD97 AIWA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - AVD97 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre AVD97 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AVD97 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AVD97 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO AVD97 AIWA
Códigos DE IDENTIFICACION PARA REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS
Códigos DE IDENTIFICACION PARA RECEPTORES DSS DE SATÉLITES
CODES ID DE SATELLITES DSS
| BRAND NAME ID CODE MARCA CÓDIGO DE NOM DE MARQUE CODE ID | |
| AlphaStar 0772 | |
| Echostar 0775, 1005 | |
| Expressvu 0775 | |
| General Instrument 0361, 0627, 0869 | |
| Hitachi 0819 | |
| HTS 0775 | |
| Hughes Network 0749 Systems | |
| Jerrold 0361, 0627 | |
| JVC 0775 | |
| Magnavox 0722, 0724 | |
| Memorex 0724 | |
| Next Level 0869 | |
| Panasonic 0701 | |
| Philips | 0722, 0724 |
| Primestar | 0361, 0627 |
| Radio Shack | 0869 |
| RCA | 0143, 0392, 0566, 0855 |
| Sony | 0639 |
| Star Choice | 0869 |
| Toshiba | 0790 |
| Uniden | 0722, 0724 |
| Zenith | 0856 |
NOTE
Explicación de los SYMBOLOS GRÁFICOS:

El symbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilatero, tiene la finalidad de征求意见 al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior del producto que podrian ser de suficiente magnitud como para constituir un risiego de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion y mantenimiento (reparacion) en el material impreso que acomaña al aparato.
PRECAUCIONES
Antes de utiliser la�性, lea ciuidadas y Completelye este manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la�性 deben seguirse estricmente, asi como las sugerencias de seguidad indicadas a continuacion.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad cercà del agua, como al lado de una banera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilise esta unidad circa de fuentes termicas, como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que generen calor. Tampoco deben someterse a temperatas inferiores a 5^ (41^) ni superiores a 35^ (95^) .
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberá colocarsedonde tenga espacio suficienta su alrededor para asegurar su ventilacion adecuada.Deje un espacio libre de 10~cm en la parte posterior y superior de lainstitution, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar quecoulda bloquear las aberturas de ventilacion.
- No la instale en una libería, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilación podra ser deficiente.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que en el interior de la unidad no entren objetivos pequeños ni liquidos a工程技术 de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la
unidad sobre un estante o un carrito,
debera moverla con cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excessiva, o las superficies desiguales podrián Causear el vuelco o la caía de la combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — Launidad no deberta montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especified en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte estaunidad solamente a las fuentes de alimentación especialidas en las instrucciones de manejo, y como está marcado en launidad.
2 Polarizacion — Como medida de seguidad,algunas unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la red,dele la vuelta e inteintelo de nuevo.Si sigue sin poder insertarse bien,llame a un technician de serviceciorialico para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la direccion de seguidad del enchufe polarizado, no lo inserte a la fuerza en un tomacorriere.
3 Cable de alimentacion de CA
- Para desconectar el cable de alimentacion, tire del enchufe de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las manos humedes, ya que thiso podria resultar en incendios o descargas electricas.
- No pise el cable de alimentacion ni lo pille con objetos colocados encima o contra el, ya que podrjan producirse incendios o descargas electricas.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables prolongadores más allá de su capacité, ya que pueda producirse incendios o descargas electricas.
4 Cable prolongador — Para evitar descargas electricas, no utilise el enchufe de alimentacion de CA polarizzato con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse Completely a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto.
Anotación del propietario
Para su convenencia, anote el número de modelo y el número de série (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
5 Periodos sin uso — Cuando no vaya a usar la unidad durante various mezes, desenchufe el cable de alimentacion de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentacion estas enchufado, circulara una petite corriente por la unidad, incluo excepta la alimentacion este desconnectada.
Antena exterior
1 Lineas electricas — Cuando conecte una antenna exterior, cerciorese de que esté alejada de las lineas electricas.
2 Puesta a tierra de la antenna exterior — Cerciórese de que el sistema de antenna está adecuadamente puesto a tierra como medida de protección contra sobretensiones inesperadas o la generación de electrostática. El articulo 810 del número National Electrical Code, ANSI/NFPA70 proportionsa información sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a launidad de descarga de la entena, asi como sobre el tamanio de launidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.
Puesta a tierra de la antenna según el Codigio Eléctrico Nacional

NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
Mantenimiento
Limpie launidad solamente como se recomienda en el manual de instructuciones.
Danos que requieren reparacion
Haga que la unidad sea revisada por un technician de serviceo qualificado si:
- se ha dñaado el cable de alimentación o el enchufe de CA.
- en el interior de la unidad hanentrado objetos o liquidos.
- launidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- launidadparece nofuncionar normalmente.
- launidad presente un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caido, o se ha dañado su caja.
NO INTENTE REPARAR USTED Mismo LA UNIDAD.
Compruebsusaccessorios
Controlador remoto


Antena de FM Antena de AM

Manual de instrucciones, etc.
INDICE
PRECAUCIONES 1
PREPARATIVOS
CONEXIONES 3
ANTES DE LA OPERACION 7
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO 8
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO 9
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE
SENAL DIGITAL 10
OPERACIONES BASICAS
SELECTION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO 11
GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO. 12
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL 13
MEMORIZACION DE EMISORAS 14
DOLBY SURROUND Y DTS SURROUND
SELECTION DE DOLBY SURROUND 15
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND 18
SELECTION DE DTS SURROUND 19
CONTROLADOR REMOTO
OPERACION DE UN TELEVISOR, SISTEMA DE CABLEVISION,VIDEOGRABADORY REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS. 20
VISUALIZATION EN PANTALLA
VISUALIZATION EN PANTALLA 21
TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 21
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODECONECTADOR 22
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES 23
Códigos DE IDENTIFICACION PARA TELEVISION.... A-1
Códigos DE IDENTIFICACION PARA CABLEVISION A-3
Códigos DE IDENTIFICACION PARA VIDEOGRABADORAS A-4
Códigos DE IDENTIFICACION PARA REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS .... A-5 Códigos DE IDENTIFICACION PARA RECEPTORES.
DSS DE SATELITES A-6
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad indicada en el panel posterior de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tension coincide con la de la red local.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos losDEMAs equipos externos. Después conecte el cable de alimentacion de CA.
CONEXION DE EQUIPOS
Las clavijas de los cables conectores y las tomas estan codificadas en color de la forma seguiente:
Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de audio Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de audio
Clavijas y tomas amarillas o negras: Para senales de video o de video S
NOTA
Inserte las clavijas de los cables connectores firmamente en las tomas. Las conexiones flojas podrnan produir zumbidos u otheras interferencias de ruido.
1 Cerciórese de conectar el terminal VIDEO (S VIDEO) OUT de un reproductor de discos DVD directamente a un televisor, no a性和 de esta unidad. De lo contrario, es possible que aparezca ruido en las imagenes cuando reproduzca discos DVD protegidos contra copia.
2 El sonido de entrada atramés de los terminales DIGITAL IN no podra grabarse. Para grabar sonido un procedente de unroduactor de discos DVD, CD, MD o LD, conecte los terminales AUDIO OUT del reproductor a los terminales AUDIO IN correspondentes del receptor.
3 Para conectar a un equipo de video monocarial, utilise un cable conector de estéreo-monoaural (no suministrado).
4 Cuando haya conectado un reproduactor de discs LD provisto de terminal AC-3 RF OUT, utilise un demodulador de RF. Conecte también los terminals AUDIO OUT del reproductor de discs LD al reproduCTOR para conducir todas las fuentes. Para más información, consulte el manual de instrucciones del reproductor de discs LD.


Reprodctor de discos DVD o videograbadora 1^st/ reprodctor de minidiscos
①,②y③ de la ilustracion corresponden a los detailles individentes.

③ Antena de AM ③ Antena de FM
① Sistema de altavoces A ① Sistema de altavoces B Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo
CONEXION DE LOS ALTAVOCES ①
Terminales para altavoces
Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/o B), un altoz central, y altavoces perimétricos a los terminals para altavoces correspondientes de launidad.
- los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS
- el cable del altovoz central a los terminales CENTER SPEAKER
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminales
SURROUND SPEAKERS - para Obtener graves más potentes, el cable del altovoz de subgraves (con amplificador incorporado) a la toma SUB WOOFER.
Al conectar el altovoz de subgraves, asegürese de seleccionar el modo "SUBW ON" (altavoz de subgraves activado) (consulte la page 5).
Impedancia de los altavoces
- Altavoces delanteros y central
Utilice altevasces de la mesma impedancia para los delanteros y el central.
El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR del panel posterior deben ponserse en la posicion correspondiente al valor de impedancia de los altavoces delanteros y central.
Cuando utilise altavoces de 4 ohmios,onga el selector en IMP:4Ω. Cuando utilise altavoces de 8 ohmios,onga el selector en IMP:8Ω. Antelesajustar el selector,desenchufe el cable del alimentacion de CA.
- Altavoces perimétricos y altavoz de subgraves
El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR no afecta a los terminales SURROUND SPEAKERS ni a la toma SUB WOOFER. Para los altavoces perimétricos y el altovoz de subgraves, utilise altavoces de 8 ohmios o más.
Conexión de los terminales + a+, y - a-
Para Obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la unidad y de los altavoces deben conectarse con la polaridad apropiada: los terminales + de la unidad deben conectarse a los terminales + de los altavoces (y - a -).
NOTA
- Cercórese de conectar correctamente los cables de los altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La connexion inapropiada pourrait causar cortocircuitos en los terminales SPEAKER(S).
- No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los altavoces.

UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto perimétrico DOLBY SURROUND, DTS SURROUND o DSP.
Altavoces delanteros (L/R)
Altavoz central (C)
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además, si ha connectado un televisor a launidad, coloque el altovoz sobre o bajo del mesmo.
Altavoces perimétricos (SL/SR)
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o ligeramente detrás de ella. Alineelos horizontallymente, aapproximamente 1 metro sobre la alta de los oidos.
Altavoz de subgraves (SW)
Cologne el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces delanteros.
Al conectar un altovoz de subgraves
Selección el modo "SUBW ON".
- Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto una vez que aparezca "SUBW OFF" en el visualizador.
- Antes de 4 segundos, presione el botón TUNING (DOWN) o gire MULTI JOG hacía la izquierda paraunar "SUBW ON".
Si no hay ningún altovoz de subgraves conectado, asegüres de selecciónar "SUBW OFF".
Muestre "SUBW ON" en el paso 1 y presione el botón TUNING (UP) o gire MULTI JOG hacer la derecha en el paso 2.
NOTA
El sonido de los altavoces perimétricos o del altoz central depende del ajuste del sonido perimétrico DOLBY SURROUND, DTS SURROUND o DSP.

USO DE LAS TOMAS DE CA DE LA UNIDAD
2
La unidad dispone de tomas de CA. Podra utiliseras una vez que la unidad esté conectada a una toma de CA de pared.
SWITCHED: La corriente electrica fluye por ella cuando la unidad está encendida.
UNSWITCHED: La corriente electrica永远不会 fluye por ella.
No conecte equipos sobrepasando su capacité (120 W, 1 A MAX.y TOTAL)
CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS ③
Connecte la antenna de FM a los terminales FM 75 y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

Para colocar la antenna de cuadro de AM sobre una superficie
Fije la una en la ranura como se muestra en la ilustracion.

Ubicación de las antenas
Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antenna en forma de T y fije sus extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación optima.
NOTA
- No acerque la antenna de FM a objetos metálicos ni a rieles de cortinas.
- No acerque la antenna de AM athers equipos externos, la propia unidad, el cable de alimentacion de CA, ni los cables de los altavoces, porque podra captar ruido.
No desbobine la antenna de cuadro de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para melhorar la recepcion de FM, se recomienda usar una antenna exterior. Conecte la antenna exterior a los terminals FM 75Ω.

SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa del compartmento de las pilas de la parte posterior del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maximala de operation entre el controlador remot y el sensor de la unidad deben ser deapproximamente 5 metros. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otheras nuevas.
Importante
- Los botones ENTER del controlador remoto no sustituyen al botón ENTER de la unidad principal. Se utilizes paraemploi reproductores de DVD AIWA u除外 equipo de audio/video.
- Básicamente, los botones UP y DOWN del controlador remoto sustituyen a los botones y de la unidad principal, excepto cuando se selección la funciona TUNER.
NOTA
- Cuando no vaya a usar launidad durante mucho tiempo, extrágale las pilas para evaporar la posible fuga de su electrólito.
-
Es possible que el controlador remoto no funciona correctamente cuando:
-
La linea de visión entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz solar directa.
- Estén realizandoze circaothers controladoresremotos (de un televisor,etc.).
OPERACION DEL CONTROLADOR REMOTO
Esteistema de cotrol remoto le permittedo governor equipos externos además del receptor AIWA. Conlucko a los detalles sobre la operation de control remoto de governor equipos externos, consulte "CONTROLADOR REMOTO" de la párgina 20. A continuación se describe como usar el receptor AIWA y reproductores de DVD AIWA.

1 Presione el botón AIWA RECEIVER para poder el controlador remoto en el modo de receptor AIWA.
2 Presione uno de los botones indicados arriba.
Boton FUNCTION
Cada vez que presione este botón, la fuente de sonido cambiará tíclicamente en la forma",[siguiente].
Botones TUNER PRESET/SURROUND
Sintonizan las emisoras memorizadas en el receptor.
Para pagar a un número de memorización más alto, presione el botón UP. Para pagar a un número de memorización más bajo, presione el botón DOWN.
Este boton también se utilizes al ajustar el balance de nivel de los altavoces de sonido perimétrico DOLBY SURROUND, DTS SURROUND o DSP, etc.
NOTA
No es necessario que presione el botón AIWA RECEIVER cada vez que controle su receptor AIWA a menos que haya ajustadoarlo modo. (Consulte "CONTROLADOR REMOTO" de la頁ina 20.)
Empleo de reproductores de DVD AIWA
Es possible controlar las functions BASicas de los reproductores de DVD AIWA con el controlador remoto. Básicamente, los botones de AIWA DVD tienen la mesma función que los de los reproductores de DVD.
Para más información, consulte el manual de instructcciones del reproductor.
Si el receptor no pueda gobernarse con el controlador remoto
Realice los pasos seguides con el controlador remoto.
1 Presione el botón AIWA RECEIVER.
2 Mantenga presionado el boton SET UP durante unos 3 segundos.
El indicator de la parte superior del controlador remotoparpadeará dos vezes@mñas presión el botón.
3 Presione los botones DIGIT en el order de "0", "4", "0", y "6".

Para conectar la alimentacion de la unidad
Presione el botón POWER.
La operación está possible desde de quatre seguidos. Se问我a el nivel de volumen (VOL) o el nombre de funciona uno detrás del othero durante los primeros quatre seguidos.
El indicator de la funciona seleccionada se iluminará en rojo.
Para embarir el nivel de brillo del visualizador
1 Presione el botón ECO varias veces hasta que aparezca "DIM MODE".
2 Dento de 4 segundos, presione el botón ENTER.
3 Dento de 4segundos,gire MULTI JOG para seleccionar el modo de atenuador, tal como se muestra a continuacion.
El modo se ajustará de forma automatica antes de 4segundos. Internacional se ajustará si el botón ENTER se presiona Dentro de 4 segundos antes delayo 3.

DIM-OFF: EI visualizador normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más tenue que lo habitual.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más tenue que con DIMMER 1. El indicator de funciona se apaga.
Utilización de auriculares
Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (Ø6,3 mm de día.) en la toma PHONES. Cercórese de que los botones FRONT SPEAKERS A y B estén en OFF. De lo contrario, el sonido saldria a工程技术 de los altavoces.
NOTA
Cuando haya enchufado los auriculares:
- Se cancelará automatístico el sistema Dolby Pro Logic o DSP
- El modo Dolby Digital surround o DTS surround cambiará al modo "2chSTEREO (2CH DOWNMIX)"
Selección del sistema de altavoces delanteros
Para usar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT SPEAKERS A en ON.
Para usar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT SPEAKERS B en ON.
Para utiliser ambos sistemas de altavoces: Ponga también botones en ON.
Para desconectar uno de los sistemas (o también sistemas) de altavoces, ponga el botón (o los botones) en ☐OFF.
NOTA
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B estan connectados en series:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilise ambos sistemas de altevoces.
- No se oira sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B estan en ON cuando solamente haya connectado un sistemas de altavas.
Para desconectar la alimentacion de la unidad, presione el boton POWER.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA (ECO)

Si ajusta estaunidad en el modo ECO, el consumo de energia se reducirá tal como se indica a continuación.
Elajuste inicial del modo ECO es ON
- Si la hora actual está ajustada, la indicación de reloj desaparece inmediamente.
- Cuando la alimentacion se desactiva, todos losindicadores luminos del visualizador se apagan y solo el indicator del lado izquierdo del visualizador se ilumina en rojo.
Para cancelar el modo ECO
1 Presione el botón ECO para estar ECO MODE cuando lachafta se encuesta encendida.
2 Dento de 4 segundos, presione el botón ENTER.
3 Dento de 4segundos, gire MULTI JOG para seleccionar ECO OFF.
El modo se ajustará de forma automatica desde de 4seguidos.Tambienseajustarasi el botonENTER se presiona en un plazo de 4 seguidosdespuesdel paso3.
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO

CONTROL DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones VOLUME del controlador remot.
El nivel del volumen se做不到 en el visualizador durante quatre segundos. Este nivelouldraajustarseentre0yMAX(31).La indicacion parpadearacuando el nivelse haya ajustadoamás de27.
El nivel de volumen queda memorizzato incluso afterwards de desactivar la alimentacion. No obstarante, si esta se desactiva con el volumen ajustado en el valor 17 o en uno superior a este, se ajustara automatistically en 16 la proxima vez que active la alimentacion.
Paraaabstarelequilibrioentrelos altavocedelanteros izquierdo/derecho
Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice "L/R 0dB". Después presione repetidamente el botón o o gire MULTI JOG antes de在哪段时间。
Tenga presente que el equilibrio entre los altavoces delanteros para DOLBY SURROUND y DTS SURROUND también cambia.
Para silenciar temporalmente el sonido
Presione el boton MUTING (MUTE) (-20 dB).
En el visualizador aparecerá "MUTE ON" durante quatre segundos. Mientras el sonido está silenciado, el indicator de funciona seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido,whelming a presionar el botón MUTING.
SISTEMA BBE
El Sistema BBE realiza la claridad del sonido de alta Frequencia. Presione el boton BBE.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleecciona su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.

NOTA
- El sistemas BBE se cancelará automatístico y no podrá activarse:
- Cuando haya seleccionado el modo DIGITAL
- Cuando hayaactivado Dolby Pro Logic
SISTEMA SUPER T-BASS
El problema T-BASS realiza el realismismo del sonido de baja Frequencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará.
Selección a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.

NOTA
El sonido de baja Frequencia puede distorsionarse cuando utilise el sistema T-BASS con un disco o un casete@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido acentuado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION
El volumen y el tono de salute de los altavoces o de los auriculares podran variarse libremente sin que se vea afectado el nivel de grabacion.
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO

Estaunidad dispone de los cinco发展模式 de ecualizaciones sugintentes.
ROCK: Acentúa el sonido de graves y agudos.
POP: Ofrece mas presencia a las voces y a la gama media.
JAZZ: Acentua las Frequencias bajas para musica de tipo jazz.
CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.
Presione el botón GEQ (ecualizadorístico) y gire MULTI JOG hasta que aparezca el modo de ecualización que dese.
Los modelos GEO se muestran de forma cíclica, de lasuma forma.

El nombre del modo seleccionado se muestra durante cuales segundos y se ilumina el indicator GEO.

Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón GEQ para做不到 el nombre del modo GEQ y vuelva a presionar el botón bajo 4 seguidos. En el visualizador aparecerá "GEQ OFF".
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el modo de ecualización deseado.
Es possible seleccionar cinco发展模式 preajustados, los发展模式 manuales GEQ M1 a GEQ M5 y "GEQ OFF".
AJUSTE DE NUEVAS CURVAS DE ECUALIZACION
Es possible almacenar hasta 5 curvas de ecualizacion como los.".
mosos manuales M1 a M5.

1 Presione el botón GEQ y presione el botón ENTER dentro de 4 horas.

2 Presione el boton o para selectionar una Frequencia.
Parpadea el indicator de nivel de la Frequencia seleccionada.
3 Gire MULTI JOG paraaabustar el nivel de la fecuencia seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para create la curva de ecualización que dese.
En los pasos 2 y 3, launidad vuelte al modo normal si no se realiza;ninguna operation durante aproximamente 8 seguidos.
5 Dentre de 8 segundos, presione el botón ENTER.
Aparece "GEQ M1" en el visualizador.
6 Gire MULTI JOG para seleccionar un numero preajustado de M1 a M5.
7 Dentre de 4 segundos, presione el botón ENTER.
La curva de ecualization se almacena.
El numero preajustado selectionado y la curva de ecualization se muestran durante unoicosocosidaduno.
Paraajustartemporalmentela curva deecualizacion grfica
Siga los pasos 1 a 4 anteriores. La curva GEQ ajustada se conserva antes dechangar o cancelar el modo de ecualizacion graphical (GEQ).
Para seleccionar la curva preajustada manualmente
Presione el botón GEQ y gire MULTI JOG hasta que aparezca el número preajustado que dese.
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SENAL DIGITAL

Los circuitos de sonido perimétrico del procesador de Signals digital (DSP) peuvent recreate el efecto de sonidos reflejados en paredes o techos, paraOfrecer la presencia de sonido de ambientes reales. La unidad proporciona 30mos preajustados de DSP.Algunos de ellos van accompanies del correspondiente modo GEQ preajustado y le permittedeccionar o desactivar el GEQ segun sus preferencias.
Presione el botón DSP, y gire MULTI JOG o presione el botón o varías varces hasta que aparezca el modo DSP que dese.

El nombre del modo seleccionado se muestra durante quatre segundos y se ilumina el indicator DSP. Cuando el modo DSP seleccionado vaacompanado del correspondiente modo GEQ, también se ilumina el indicator GEQ.

Cuando la fuente de música sea monoaural ElsystemaDSPpodra noFuncionardebidamente.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione el botón DSP para estar el nombre del modo DSP ywhelminga presionar el botón bajo de 4 segundos. En el visualizador aparecerá "DSP OFF". Incluso también haya cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQ adecuado o seleccionado permanecerá en el visualizador.
Para seleccionar con el controlador remoto
1 Presione el botón DSP.
2 Antes de 4 segundos, presione el botón UP o DOWN varías vezes hasta que aparezca el modo DSP que dese. Es possible selecciónar 30 modelos predefinidos.
Para que el modo cambie rápidamente, mantenga presionado el botón UP o DOWN.
Para ajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces perimétricos
Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remotoes tres veces para que aparezca "SUR 0dB" cuando elsystema DSP estáactivado.A continuación, presione repetidamente el botón (UP) o DOWN) o gire MULTI JOG bajo de quatre segundos.
NOTA
Elistema de sonido perimétrico DSP se cancelá automatistically y no pode activarse si:
-Hay auriculares enchufados
-La senal de entrada es de 96 kHz
SELECTION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO

1 Selecciona la fuente de programas.
Gire el selector FUNCTION o presione el botón TAPE MONITOR. El indicator de funciona selectionado parpadea en color rojo.
| Para escuchar o contemplar | Indicador iluminado en rojo |
| Cintas TAPE MONITOR | |
| La radio TUNER | |
| Discos analógicos PHONO | |
| Discos compactos CD | |
| Televisión, etc. AUX | |
| Videocintas VIDEO 1/DVD/MD | VIDEO 2/LD/TV, VIDEO 3 |
| Discos láser o programas de VIDEO 2/LD/TV cablevisión | |
| Minidiscos o videodiscos VIDEO 1/DVD/MD digitales |
Las functions que deben selectionarse (excepto PHONO) dependen del equipo conectado a los terminales de entrada del panel posterior de la unidad.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón TAPE MONITOR o FUNCTION.
NOTA
Cuando utilise un giradiscos con amplificador incorporeal, desconnecte la alimentacion del amplificador ecualizador. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones del giradiscos.
2 Ponga en reproduccion la fuente de programas的选择acionada.
3 Ajuste el sonido.
Sobre la fuente de video para el monitor o el televisor
La fuente de video seleccionada se indica en el visualizador, y la seals video aplicada a la toma MONITOR VIDEO (SVIDEO) OUT saldra al televisor.
11 ESPANOL
Para seleccionar la fuente de video
1 Active la funciona (FUNCTION) para selectionar PHONO, CD o AUX.
2 Presione el botón ENTER paraETHER VIDEO1.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar VIDEO 2 o VIDEO 3.
Paracaebarel nombrevisualizado para el botonVIDEO1yelbotonVIDEO2
Si la funciona VIDEO 1 se在哪吒ra seleccionado,VIDEO 1 se muestra inicialmente. Es possible cambio a DVD o MD.
Presione el boton DIGITAL/ANALOG/BAND cuando presiona el boton ENTER, y suelte primero el boton ENTER.
El nombre Holocaust para la función VIDEO 2 pourraitarse a VIDEO 2, LD o TV. Con la funciona VIDEO 2 selecciónada, presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND cuando presiona el botón ENTER, y suelte primero el botón ENTER.
Para seleccionar el modo "ANALOG" o "DIGITAL" (Dolby Digital o DTS surround) de la funciona CD,VIDEO 1,VIDEO 2 oVIDEO 3
Presione el botón DIGITAL/ANALOG/BAND cuando selección CD,VIDEO 1,VIDEO 2 oVIDEO 3. En el visualizador aparecerá el mode "ANALOG" o "DIGITAL" seleccionado.
En el modo DIGITAL: El equipo conectado al terminal OPTICAL DIGITAL IN queda seleccionado como fuente para la direccion CD,VIDEO 1 oVIDEO 3,y el equipo conectado al terminal COAXIAL DIGITAL IN para la direccion VIDEO 2. El indicator DIGITAL se iluminara en rojo.
En el modo ANALOG: El equipo connectado a los terminals CD,VIDEO 1/DVD/MD IN oVIDEO 3 queda seleccionado como fuente para la direccion CD,VIDEO 1 oVIDEO 3, y el equipo connectado a los terminalsVIDEO 2/LD/TV para la direccion VIDEO 2.
NOTA
El modo "DIGITAL" cambiará a "ANALOG" cuando presione el botón TAPE MONITOR.
Cuando se encienda el indicator "OVER LEVEL"
Esta unidad dispone de un indicator OVER LEVEL. Cuando las señales analógicas de entrada procedentes del equipo conectado tengan un nivel demasiado alto como para poder aceptarse, el indicator se illumina en la parte derecha del visualizador. En este caso, ajuste el nivel de entrada como se indica a continuación de forma que desaparezca el indicator.
Paraajustar el nivel del sonido de la fuente conectada
El nivel de sensibilidad de entrada de cada funciona paraajustarse (excepto las functions TUNER, CD DIGITAL),VIDEO 1 DIGITAL),VIDEO 2 DIGITAL) yVIDEO 3 DIGITAL).
Cuando el nivel del sonido de la fuente connectada sea superior o inferior al de TUNER, ajustelo de la forma seguiente.
1 Seleccione la referencia que deseeajustar.
Gire FUNCTION o presione el boton TAPE MONITOR y ponga la fuente en reproduccion.
2 Presione repetidamente el botón (UP) o (DOWN).

Ajuste el nivel de forma que el indicator "OVER LEVEL" no se encienda en el visualizador.
- El nivel podra ajustarse entre -6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga con elismo nivel que el de TUNER.
- El nivel de sensibility de entrada de TAPE MONITOR podrá ajustarse a 0dB o -6dB.
PARA REPRODUCIR UN DISCO DVD O LD GRBADO CON DOLBY DIGITAL O DTS SURROUND
Este receptor dispone de un decodificador Dolby Digital y codificedor DTS, y terminales DIGITAL IN (OPTICAL y COAXIAL). Cuando haya conectado un reproductor de discs DVD o LD a los terminales DIGITAL IN del receptor, podrá disfrutar en su hogar de sonido con calidad semejante al de una sala de cine cuando reproduzca discos grabados con Dolby Digital surround o DTS surround.
Antes de la operación
- Compruebe que no haya seleccionado TAPE MONITOR. Sienia seleccionado TAPE MONITOR, presione el boton TAPE MONITOR de forma que en el visualizador aparezca "TAPE OFF".
- Cuando haya conectado un reproductor de discs LD provisto de terminal AC-3 RF OUT, utilise un demodulator de RF. Conectar también los terminales AUDIO OUT del reproduCTOR de discos LD al reproduktor para reproducir todas las fuentes. Para más información, consulte el manual de instrucciones del reproduCTOR de discos LD.
1 Gire FUNCTION para seleccionar VIDEO 1 (VIDEO 2 o VIDEO3) y presione repetidamente el botón DIGITAL/ANALOG/BAND hasta que se visualse "DIGITAL".
El reproductor de discos DVD (LD) conectado a los terminals OPTICAL (COAXIAL) DIGITAL IN se seleccionara como fuente.
2 Inicie la reproduccion del disco DVD (LD) grabado con Dolby Digital Surround o DTS surround.
- El indicator "DOLBY DIGITAL" se encenderá en el visualizador cuando el tren de bitios de Dolby Digital surround alcance launities.
Para selección el modo Dolby Digital surround de acuerdo con sus altavoces, consulte "SELECTION DE DOLBY SURROUND" de la párgina 15.
- El indicator "dts" se encenderá en el visualizador cuando el tren de bitios de DTS surround alcance la unidad.
Para seleccionar el modo DTS surround de acuerdo con sus altavoces, consulte "SELECTION DE DTS SURROUND" de la頁ina 19.
- Cuando haya seleccionado TAPE MONITOR y elindicador TAPE MONITOR se haya encendido en rojo, no podra selectionar "DIGITAL".
- Cuando conecte uno auriculares, el modo Dolby Digital surround y DTS surround cambiará automatistically a "2chSTEREO" y en el visualizador se encenderá el indicator "2CH DOWNMIX". Incluso si presiona el botón SURROUND cuando los auriculares se encontrar chanchufados, noURTARá Cambiar el modo.
-Estaunidad admite senales de entrada del tren de bitios de sonido perimétrico Dolby Digital, DTS y PCM lineal cuya Frequencia de muestreo sea de 32kHz 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. - Al conectar algunos reproductores de discs DVD al receptor a工程技术 de los terminales DIGITAL IN,oulda eschucharse ruido en la operacion del DVD: por exemple, durante la busqueda en un disco u omision de un capitulo.
GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO
1 Selecciona la fuente de programas que desee打招呼.
Gire FUNCTION.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de minidiscos en el modo de grabacion.
3 Ponga en reproduccion la fuente de programas seleccionada.
Para eschar el sonido grabado durante la grabacion (cuando el deck de casetes conectado posee un sistemas de tres cazas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecería "TAPE ON" durante quatre segundos, y después volverá a aparecer el nombre de la fuente selecciónada en el paso 1. Para cancelar la ISCucha, vuelva a presionar el botón para que aparezca "TAPE OFF".
- Ningún sistemas de control del sonido tendrá efecto en la grabación (consulte la págin 8).
- El sonido de entrada atrampos de los terminals DIGITAL IN no podra grabarse. Para grabar el sonido procedente de un reproductor de discos DVD,CD,MD o LD, conecte los terminals AUDIO OUT a los terminals AUDIO IN correspondientes del receptor. El sonido se grabar en el formato de 2 canales estereo.
- Cuando grabe fuentes de audio mediante la grabadora de MD conectada a los terminals VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, la fuente de video seleccionada (consulta la page 11) deben ser V2 o V3. No es possible grabar cuando V1 (VIDEO 1) está的选择acion y lo做不到 en elvisualizador.
- El sonido procedente de la grabadora de casetes conectada a los terminals TAPE MONITOR IN noURTADGrabarse.
Para reproducir un CD de audio DTS
Existen ciertos discos compactos de audio grabados en sonido perimétrico DTS, como DVD y LD.
Ofrecen un sonido de calidad en vivo en el hogar.
1 Selección la función de CD.
2 Seleccione el modo DIGITAL (consulte la page 11). El reproductor de CD conectado al terminal OPTICAL DIGITAL IN (CD) se selecciona como fuente.
3 Inicie la reproduccion del CD grabado en sonido perimétrico DTS.
Para seleccionar el modo de sonido perimétrico DTS, consulte la págin 19.
SINTONIA MANUAL

1 Gire FUNCTION para seleccionar la referencia TUNER y presione el boton DIGITAL/ANALOG/ BAND varias vezes para seleccionar la banda que dese.

La visualización cambiará a la indicación de la Frequenciauponésabermostradolabandayafuente de video (V1,V2,o V3) durante dossegundos.
2 Presione el boton o para selectionar una emisora.
Cada vez que presione el botón, la Frequencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, se visualizará "TUNE" durante dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se visualizará 110 .

NOTA
Para sintonizar emisoras con el controlador remoto, memorice primero las emisoras (consulte la頁ina sugiuente). Puede seleccionar la banda deseada con el boton TUNER/BAND y sintonizar las emisoras memorizadas presionando el boton UP o DOWN.
Paraoculars
Paraoculars
Paraoculars
Paraoculars
Paraoculars
Paraoculars
Paraoculars
Paraoculars
Mantenga presionado el botón o 🥶 hasta que el sintonizador comience aUGCuna emisora. Una vez sintonizadaalguna emisora,la búsqueda se detiene.
Para parar manuallyla busqueada automatica, presione el boton 一 _ 0 ^ 一
- La búsqueada automática es posible que no se pare en emisoras de senal muy débil.
Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo contenga ruido
Presione el botón MONO TUNER del controlador remoto para que en el visualizador aparezca "MONO".
El ruido se reducirá, pero la Reception está monoaural.

Para restuar la recepción estéreo, presione el botón para que aparezca "STEREO".
13 ESPANOL
Cuando la recepción contenga ruido de interferencia Aleje la unidad de otros aparatos electricos, especially dispositivos de audio digitales, o desconecte la alimentacion del aparato que esté generations las senales de ruido.
Para cambio el intervalo de sintonia de AM
El ajuste inicial del intervalo de sintonia de AM es de 10kHz/ paso. Para usar estaunidad sobre el sistemas de asignacion de freecencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonia.
Mantenga presionado el boton DIGITAL/ANALOG/BAND y presione el boton POWER.
Para:volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.
MEMORIZACION DE EMISORAS

Launidadpodraalmacenaruntotalde32emisoras.Cuandoalmaceneuna emorsora,sele asignarun numero dememorizacion.UTILICEel numero del memorizacionpara sintonizardirectamentelaemorsaalmacenada.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la referencia TUNER y presione repetidamente el boton DIGITAL/ANALOG/BAND para seleccionar la banda que dese. A continuacion, presione el boton o para seleccionar una emisora.
2 Presione el botón ENTER para almacenar la emisora.
Un numero preajustado asignado a la emisora, que comienza a partir del 1 enorden consecutivo para cada banda, aparece en el visualizador durante dos segundos.

3 Repita los pasos 1 y 2.
No se almacenarán más emisoras y aparecerá “FULL” si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las bandas.
NOTA
Cuando cambie el intervalo de sintonia de AM, se borraran todas las emisoras memorizadas. En este caso,,,, que volver a memorizar las emisoras.
SINTONIZACION DE NUMeros MEMORIZADOS
1 Gire FUNCTION para selectionar la funciona TUNER y presione repetidamente el botón DIGITAL/ANALOG/BAND para selectionar una banda.
2 Gire MULTI JOG para selectionar un número de memorización.
Para borrar una emisora memorizada
Selección el número de memorización de la emisora que deseee borrar. A continuación, presione el botón ENTER ywhelminga a presionarlo antes de quatre segundos.
Se reducen en uno los nombres de memorizacion de todas lasdemas emisoras de la banda que tengan nombres mas altos.
Alutilizarelcontrolardermoto
1 Presione el botón TUNER/BAND para selectionar la banda deseada.
2 Presione el botón UP o DOWN para selecciónar un número de memorización.
Esta unidad dispone de un decodificador Dolby Pro Logic, de un decodificador Dolby Digital y decodificador DTS.
Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido de cine aplenascala para el hogar. Cuando reproduzca discos o software de video grabados con Dolby Pro Logic, Dolby Digital surround o DTS surround, un sonido sorprendente realista rodeará al oyente para create un nuevo nivel de entrenimiento audiovisual.
El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente disfurtar del tipo de reproducción de sonido que el experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en el Campo acústico delantero y central, cuando que los sonidos ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá por todos los lados del oyente y le-ofrecen una experiencia audiovisual increblemente realista. Leasciousamente lo sugüiente para "sintonizar" la calidad del sistema de acuerdo con las caractécticas de su espacio de escucha.
Compruebe lo seguiente:
- Antes de disfrutar de sonido DOLBY surround o DTS surround, ajuste los niveles de sonido de los altavoces al equilibrio apropiado (consulte la page 16).
- Cerciorese de que los altavoces estén adecuadamente connectados y ubicados (consulte las páginas 4 y 5).
- Cercórese de que el televisor y la unidad de video estén adequamente connectados (consulte la page 3).
- Cerciorese de que el disco, la videocinata, etc., Sean del sistema Dolby Pro Logic, Dolby Digital surround o DTS surround.
SELECTION DE DOLBY SURROUND
Losodos yajustes optimos de Dolby Digital surround y Dolby Pro Logic depenenden del tipo y laubicacion de los altavoces.Serecomienda el uso de altavoces AIWA OPCIONALES para todos los canales, por exemple, elsystema de altavoces SX-AVR2900. Compruebe su tipo y ubicacion actual de los altavoces y seleccione el modo recomendado para su caso.
Modo recomendado
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Todas las senales del canal centra se redistribuiirán a los altavoces de los canales izquierdo y derecho.
- Cuando seleccione un modo Dolby Digital Surround, elija la func tion VIDEO 1 (DIGITAL),VIDEO 2 (DIGITAL) oVIDEO 3 (DIGITAL) (consulte la pagina 12) yonga en reproduccion un disco grabado con Dolby Digital Surround antes de seleccionar el modo.
- Cuando haya selecciónado el modo Dolby Pro Logic, elijaequalquire funciona excepto CD (DIGITAL),VIDEO 1 (DIGITAL),VIDEO 2 (DIGITAL) yVIDEO 3 (DIGITAL).
1 Presione el boton SURROUND y gire MULTI JOG para seleccionar el modo apropiado.
El nombre del modo selectionado aparece en el visualizador.

Para seleccionar el modo 2chSTEREO, presione repetidamente el botón SURROUND hasta que aparezca "2chSTEREO".
NOTA
Selección el modo Dolby Digital Surroundonianas reproduce una fuente grabada en Dolby Digital Surround.

[Dolby Pro Logic]
2 Mantenga presionado el botón SURROUND hasta que aparezca el modo de altovoz central deseado. (Excepto losodos 2chSTEREO y PHANTOM.)
Apareceran "NORMAL" y "WIDE", uno tras atro.
Al emplear el controlador remoto
Presione el botón SURROUND varías varces para selección el modo, y mantengalo presionado para selección el modo de altovoz central.
NOTA
- Dependiendo de la fuente de sonido, o de las conditiones de escucha, es possible que no obtenga el efecto perimétrico incluso también haya seleccióndo Dolby Digital surround o Dolby Pro Logic.
- El efecto completo de Dolby Digital surround o Dolby Pro Logic no funciona obtenerlo cuando utilise software grabado sin el sistema Dolby Digital surround o Dolby Pro Logic. En este caso, utilise el Sistema perimétrico del DSP en su lugar (consulte la página 10).
-
Cuando enchufe los auriculares:
-
El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automatístico.
- El modo Dolby Digital surround cancellará automatístico a "2chSTEREO".
- Cuando enchufe los auriculares:
- No pode activar el modo Dolby Pro Logic.
- No es possible cambiar el modo Dolby Digital surround.
- El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automatistically y no pode activarse si la seals de entrada es de 96 kHz.
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES

DOLBY SURROUND Y DTS SURROUND
Estaunidad dispone de un generator de senal de prueba incorporedeno denominado secuenciador de ruido para poderar el ajuste del equilibrio de los cinco canales.
El secuenciador da salute a una seals de ruido que "viaja" de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de Obtener la mesma sonoridad aparnte desde cada canal en su posicion de esucha.
1 Seleccione el modo Dolby Digital surround (excepto "2chSTEREO") o Dolby Pro Logic de acuerdo con el tipo y laubicacion de sus altavoces.
(Consulte la page 15.)
2 Presione el botón MANUAL SELECT del controlador remoto y manténgalo presionado durante uno dos segundos hasta que comience a parpadear "L" de "L/R 0dB".


A cada canal se enviará anaSEO de ruido de la forma seguiente:
Modo DOLBY D (PRO LOGIC) NORMAL o WIDE

Modo PHANTOM

Modo 3 STEREONORMAL o WIDE

- "L" o "R" parpadeará para indicar uno de los altavoces delanteros a性和 del que sale signaled en ruido.
continúa
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral y perimétricos.
Mientras parpadea "CEN," "S-L" o "S-R" en el visualizador, presione el botón UP o DOWN del controlador remoto para que el nivel de sonido de los altavoces central o perimétricos coincida con el de los altavoces delanteros.

El equilibrio de los altavoces delanteros también podra ajustarse cuando este visualizándose "L/R".
NOTA
No es possible utiliser el botón o de launities principal.
4 Para parar la seals de ruido, vuelva a presionar el botón MANUAL SELECT.
NOTA
Cuando ajuste el equilibrio de nivel de los altavoces de Dolby Digital surround, también cambiará el de Dolby Pro Logic, y viceversa.
Información sobre los canales
Los altavoces izquierdo y derecho con el efecto estereo.
El altoz central帮你 a ubicar con precision el sonido sobre un camino acustico amplio.
Los altavoces perimétricos montados aftas realizan la "profundidad" del camino acústico.
ParaATTEReltempode retardodolostavocescperimetricoodelcentrualdowndutiliceelmododolbyDigital surroundodolbyPro Logic
Cuando hayaactivado Dolby Digital surround (excepto "2chSTEREO") o Dolby Pro Logic, presione repetidamente el boton MANUAL SELECT del controlador remot para que se visualice "CEN 0mS" o "SUR 5mS" (SUR 20mS ).A continuacion,dentro de 4 segundos, presione el boton (UP) o DOWN) o gire MULTI JOG. El tiempo de demora cambiará tal como se muestra a continuación.
[Altavoz central]
Ajuste el tiempo de retardo de forma que las lineas (voz de unapellicula) se oigan claramente y de forma natural.
El tiempo de retardo del altovo central está inicialmente ajustado a 0 ms (milisegundos). Podrá ajustarse entre 0 y 5 ms en pasos de 1 ms.
![AIWA AVD97 - [Altavoz central] - 1](/content/2026/03/435003/images/fef0f637356b41d4e0ff832873078b5007fe925eacf5eb38d61fb8dbca35ff5b.jpg)
[Altavoces perimétricos]
Ajuste el tiempo de retardao su gusto. Dolby Digital Surround
El tiempo de retardo de los altavoces está inicialmente ajustado a 5 ms. Podran cambiarse entre 0 y 15 ms en pasos de 5 ms.
Dolby Pro Logic
El tiempo de retardo del altoz central está inicialmente ajustado a 20 ms. Podra ajustarse entre 15 y 30 ms en pasos de 5 ms.
NOTA
- Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces perimétricos o del central para el modo Dolby Digital surround, también cambiará el del modo Dolby Pro Logic, y viceversa.
- Cuando ajuste el tiempo de retardo de los altavoces perimétricos en el modo Dolby Digital surround a 0 ms (5 ms, 10 ms, 15 ms), el del modo Dolby Pro Logic se ajustará a 15 ms (20 ms, 25 ms, o 30 ms), y viceversa.
Paraaabstearequilibrio del nivel del los altavocestmantras escuchecuna fuente
El equilibrio del nivel de los altavoces podra cambiarseuponedesaberloajustado conelsecuenciadorde sonido.El equilibrio podrar Cambiarse cada vez que se active elsystema Dolby Digital surround o Dolby Pro Logic.
1 Ponga en reproduccion un disco o software de video grabado con Dolby Pro Logic o Dolby Digital surround.
2 Presione repetidamente el botón MANUAL SELECT del controlador remot para que aparezca "L/R," "CEN," "S-L" o "S-R" en el visualizador.
3 Presione el boton (UP) o (DOWN) o gire MULTI JOG,msteadaselNombre del altavoz quedeseeajustar seencuentre enelvisualizador.
AJUSTE DEL SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND

AJUSTE DEL EFFECTO DE SONIDO DE BAJA FRECUYECIA (LFE)
Un disco grabado con Dolby Digital surround contiene señales especiales denominadas LFE para reforzar el efecto del sonido de baja Frequencia. Las señales LFE se graban en ciertas partes particulares del disco y salen a工程技术 del altovoz de subgraves para reproducir un sonido bajo sorprendentesmente potente.
El nivel del sonido de las senales LFEouldraajustarsedeacuerdo con los altavoces connectados cuando esteactivado elsystema Dolby Digital surround.
Preparativos
- Al conectar un altovoz de subgraves, seleccione "SUBW ON" (consulte la pagina 5).
- Reproduzca un disco grabado en Dolby Digital Surround.
1 Mantenga presionado el botón (UP) o ∨(DOWN) hasta que se visualice "LFE".
2 Presione repetidamente el botón (UP) o ∨ (DOWN) o gire MULTIJOG para ajustar el nivel LFE.
La unidad está inicialmente ajustada a 0 dB (máximo) youldra reajustarse como se indica a continuación.

Al seleccionar "SUBW OFF", las señales LFE se redistribuyen entre los demas altavoces.
AJUSTE DE LA GAMA DINÁMICA
La gama dinámica del sonido Dolby Digital surround pode ajustarse. Launidad está inicialmente ajustada al modo "STD" (estándar).
1 Con el sonido perimétrico Dolby Digital activado, presione el botón ENTER y manténgalo presionado hasta que "MID NIGHT THEATER" se desplace por el visualizador.

2 Presione el botón ∧(UP) o ∨ (DOWN) o gire MULTI JOG para selecciónar el modo "MAX", "STD" o "MIN".

[MIN]
Usted podra disfrutar de sonido de gama dinamica completa al igual que en una sala de cine.
[STD]
Posicion original, para reproducir en su hogar, recomendado para productores de software.
[MAX]
Selección este modo cuando desee reproducir a bajo volumen.
Éste es el modorecommended para reproducir por la noche.
SELECTION DE DTS SURROUND
Losodos yajustes optimos de DTS surround dependendel tipo y laubicacion de los altavoces.Se recomienda el uso de altavoces Aiwa.optionales para todos los canales, por exemple, elsystemadealtavocesSX-AVR2900.
Compruebe su tipo y Shedecacion actual de los altavoces y seleccione el modo recomendado para su caso.
Modo recomendado
| Altavoz central | Sin altavoz central | |
| Altavoces perimétricos (altavoces traseros) | 5.1ch | 4 ch |
| Sin altavoces perimétricos | 3 STEREO | 2chSTEREO |
Modo 4 ch: SeLECTIONE este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Todas las senales del canal central se redistribuiarán a los altavoces de los canales izquierdo y derecho.
Modo 3 STEREO: Seleccione este modo cuando no haya conectado altavoces perimétricos.
PARA SELECTIONAR UN MODO DTS SURROUND

Preparativos
Al seleccionar un sonido perimétrico DTS, selección la funciona de DIGITAL y reproduzca un disco grabado en dicho sonido antes de seleccionar el modo.
1 Presione el botón SURROUND y gire MULTI JOG para selección ar modulo apropiado.
El nombre del modo seleccionado aparece en el visualizador.

Para seleccionar el modo 2chSTEREO, presione repetidamente el boton SURROUND hasta que aparezca "2chSTEREO".
Antes de reproducir un disco, ajuste el balance de nivel de los altavoces en el modo Dolby Digital o Dolby Pro Logic como se describe en la頁a 16.
Para ajustar el balance@m间隙es escucha la fuente, consulte la columna derecha de la pagina 17 y realice los pasos 2 y 3.
El tiempo de retardo de los altavoces central y perimétricos no pueda ajustarse en el modo de sonido perimétrico DTS.
NOTA
- Dependiendo de la fuente de sonido, o de las conditiones de eschucha, es possible que no obtenga el efecto perimétrico incluso awhile的选择atorio DTS surround.
- El efecto completo de DTS surround no podra Obtenerlo cuando utilise software grabado sin el sistema DTS surround. En este caso, utilise el sistemas perimétrico del DSP en su lugar (consulte la página 10).
- Cuando enchufe los auriculas, el modo DTS surround cambiará automatistically a "2chSTEREO".
- Cuando enchufe los auriculas, no es possible Cambiar el modo DTS surround.
PARA ESCUCHAR EL SONIDO DTS ORIGINAL
Cuando DTS aparezca en el visualizador, todos los ajustes de sonido podran cancelarse para el sonido DTS.
1 Con el sonido perimétrico DTS activado, presione el botón ENTER y manténgalo presionado hasta que "BYPASS OFF" se desplace por el visualizador.

2 Presione-Newamente el boton ENTER para que aparezca "BYPASS ON".

Para restaurar los ajustes de sonido
Repita los pasos 1 y 2 para que aparezca "BYPASSOFF".
OPERACION DE UN TELEVISOR, SISTEMA DE CABLEVISION,VIDEOGRABADA, Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Con este controlador remoto,oulda governor un televisor,un
sistema de cablevision, una videocamara, y un reproductor de
discos compactos.
PARA INTRODUICIR UN CODIGO DE IDENTIFICACION DE UN EQUIPO EXTERNO

Antes de intentar controlar这些东西, cercórese de asignar el número de identificación de los mismos al controlador remot de la mesma de la forma",[6]
1 Confirme el número de número del equipo externo.
Consulte la lista de@c Rodrigos de identificacion del "APENDICE" de este manual.
2 Presione el boton TV, CABLE, VCR, o CD del area MODE SELECT.
NOTA
Al introducir el número de identificacion de un receptor DSS de satelites, presione el boton CABLE.
3 Mantenga presionado el botón SET UP duranteunos 3 segundos.
Compruebe si el indicator parpadea dos vezes manteniendo presionado el boton SET UP.
4 Presione los quatre botones DIGIT correspondientes al número de identificacion del equipo externo.
Por exemple, si su reproductor de discos compactos es AIWA, el número de identificacion requerido es 0124 o 0157. En este caso, presione los botones DIGIT en el order de "0", "1", "2", y "4" (o "0", "1", "5", y "7").
Después de presionar el cuarto botón DIGIT, el indicator parpadea dos veces para indicar que el número de identificación es correcto y que se ha almacenado en el controlador remot.
Para confirmar el número de identificacion almacenado Usted podra comprobar el número de identificacion almacenado contando el numero que parpadea el Indicador.
Por exemple, para comprobar el número almacenado para un reproductor de discos compactos, presione CD.
2 Mantenga presionado el botón SET UP duranteunos 3segundos.
3 Presione "9", "9", y "0".
4 Presione "1", y cuente los parpadeos del indicator. Por exemple, en caso de que el número de identificacion almacenado sea "0157".
El indicator no parpadea.
5 Presione "2", yIELD es parpadeos del indicator. El indicator parpáeara una vez.
6 Presione "3", yIELD es parpadeos del indicator. El indicator parpáeara cinco veces.
7 Presione "4", yIELD es parpadeos del indicator. El indicator parpadeará siete vezes.
PARA CONTROLAR UN TELEVISOR, SISTEMA DE CABLEVISION, VIDEOGRABADORA, Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

1 Presioneriala mode SELECT (TV, CABLE, VCR, o CD).
El controlador remoto habra quedado lista para poderar el equipo del modo seleccionado.
2 Presione uno de los botones indicados arriba.
Con respectfully a la utilizacion de los botones 0 - 9 y ENTER, consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad que deseee controlar.
Los demas botones indicados arriba poseen la misma referencia que la de los botones de la unidad que desea controlar.
NOTA
- Después de habercaeubiado las pilas del controladorremoto,whelminga introduccir elcodigo de identificacion del equipo externo.
- Si hay muchos@códigos de identificacion para un equipo externo en la lista de "APENDICE", pruebe a introducir uno tras除外aendar que permita controlar tal equipo.
VISUALIZACION EN PANTALLA
El receptor dispone de una función de "Visualización en pantalla" para estar los ajustes del mesmo en la pantalla de un teletovisor. Con la alimentación del teletovisor conectada, cuando aparece los botones del receptor, los ajustes aparecerán en la pantalla del teletovisor y en le visualizador del receptor. A continuación se ofrece ejentes de la "Visualización en pantalla".
Cuando conecte la alimentacion del receptor, presione los botones de referencia, o sintonice una emisora
En la parte derecha de la pantalla apareceran los resultados de los ajustes durante 5segundos.

Cuando presione botones de efectos acusticos, tales como botones SURROUND, DSP, GEQ, T-BASS, BBE y MANUAL SELECT
En la parte izquierda de la pantalla apareceran los ajustes de los efectos acusticos durante 5 seguidos.

Cuando presione el botón CLOCK o SLEEP del controlador remoto
En la parte izquierda de la pantalla aparecerán los ajustes del temporizador y la hora actual durante 5segundos.
NOTA
- El receptor una función de "Visualización en pantalla" cuando el televator está connectado a la toma MONITOR VIDEO OUT.
- Si conecta los terminals SVIDEO OUT yVIDEO OUT simultanamente, launidad enviara los datos de OSD (visualizacion en pantalla) solamente mediante el terminal SVIDEO OUT.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

Cuando conecte por primera vez el cable de alimentacion de CA, la indicacion del reloj parpadear.
Ajuste la hora de la forma asigniente con la alimentacion desconectada.
1 Presione el botón ENTER.
El visualizador se vuye un poco mas brillante.

2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para determinar la hora y los Minutes.
El tiempo avanza al girar a lackecha y retrocede al girar a la izquierda.
Tambien peut utiliser el botón o v de la unidad principal. Presione el botón varias vezes. Para Cambiar la hora rápidaamente en intervalos de 10关键时刻, mantengalo presionado.
3 Presione el botón ENTER.
El reloj comienza desde elsegundo 00.
NOTA
Alaabastearelreojporprimeravezdespuesdeadquirirla unidad
El contenido del visualizador se borrará.
Esto se debe a que el modo de ahora de energia de la unidad está activado. No se tratate de un fallo de funcionaimiento.
El modo de ahora de energia se pueda cancelar. Consulte los detalles en la頁a 7.
Para corregir la hora actual
Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion de la unidad. Realice los pasos 1 a 3 anteriores.
Para hacer que se visualse la hora actual
Presione el botón CLOCK del controlador remot. El reloj se visualizará durante 4segundos.
Cuando la unidad se encuesta en el modo de ahorro de energia, al presionar el botón ENTER en la unidad también se做不到a la hora actual durante 4segundos.
Para cuiar al modulo de 24 horas
Muestre la hora actual y presione el boton DIGITAL/ANALOG/BAND de launidad antes de 4segundos.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento. En el sistema de 12 horas, "AM 12:00" indica medianoche y "PM12:00" mediodía.
Si la indicación del reloj parpadeamintras la alimentación estedesconectada
Esto se deben a una interruptions del suministro electrico. Usted tendrà que volver aponer en hora el reloj.
Si el suministro electrico se interruppe durante más de 24 horas, todos los ajustes almacenados en la memoriauponésde haber adquirido launidad tendrán que volver a memorizarse.
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODECONECTADOR

Usted podra hacer que la alimentacion de la unidad se desconecte automatamente antes del tiempo especified.
1 Presione el botón AIWA RECEIVER.
2 Presione el botón SLEEP.

La alimentación de launidad se desconectará despues de unos 60 Minutes.
Para específicar el tiempo hasta que se desconecte la alimentación
Presione repetidamente el botón UP or DOWN antes de cuando seguidos de haber realizado el paso 2.
Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.

Tiempo especialcido
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante quatre segundos.
Para cancelar el temporizador cronodesconectaror
Presione el botón SLEEP dos veces para que aparezca "SLEEP" en el visualizador.
ESPECIFICACIONES
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonia 87,5 a 108 MHz
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonia
530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidadutil 350 V / m
Antena Antena de cuadro
Sección del amplíficator
Salida de potencia [Modo esté
170 varios por canal como min., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40Hz a
20 kHz, con no mas del 0,9% de distorsión armónica total
[Modo Dolby Digital Surround o Dolby Pro Logic]
120 varios por canal como min., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a
20 kHz, con no mas del 0,9% de distorsión armónica total
120 varios por canal como min., valor eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no mas del 0.9% de distorsion armonica total
Altavoz central
120 varios como min., valor eficaz, a 8 ohmios, 1kHz con no mas del
0,9% de distorsión armónica total
0,08 % (85 W, 1 kHz, 8ohms,
total Altavoces delanteros)
Entradas AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV,ajustable (47 kilohmios)
acepta senales PCM lineales y tren
de bitios de Dolby Digital y DTS
Surround (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
Salidas AUDIO OUT (REC OUT): 300 mV
(1 kiloohmio)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p
(75 ohmios)
SUB WOOFER: 5.0 V
FRONT SPEAKERS IMP: 8 /4
selectionable (altavoces delanteros A y B):
Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en
4 , aceptaraltavoces de 4 ohmios.
Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en
8Ω, aceptorá altavoces de 8 ohmios o más.
(altavoces perimétricos): acepta altavoces de 8 ohmios o más
CENTER SPEAKER IMP: 8 /4 seLECTIONABLE
Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en
4Ω, aceptará altavoces de 4 ohmios.
Con el selector SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR en
8Ω, aceptorá altavoces de 8 ohmios o más.
PHONES (toma estereo): Acepta altavoces de 32 ohmios o más
Silencimiento -20 dB
Sección general
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo 270 W
Consumo en el
mode de espera
Dimensiones (AN · AI · Prf)
ECO OFF: 60 W
ECO ON: 1,5 W
Prf)
430·155·402mm
(17· 6^1 / 8· 15^7 / 8 pulgadas)
12,5 kg (27 lb 9 oz.)
Las specifications y el aspecto externo está susjetos a cambio sin previo avis.
BDE SYSTEM
Las siglas "BBE" y el "simpilo BBE" son marcas commerciales de BBE Sound Inc.
Con licencia de BBE Sound Inc.
- Fabricados con licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic", y el símblo de la doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados confidenciales. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.
- Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Ino. Patente de EE.UU. N° 5.451.942 y other patentes mundiales emitidas ypendentes. "DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas commerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater systems, Ino. Todos los Derechos Reservados.
El mantenimiento y el cuidado occasionales de la unidad serán necessarios para sacar el máximo partido de ella.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave y seco.
Si la superficie está extremadamente sucia, utilise un pano ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilise disolventes fuertes, como alcohol, bencina, o diluidor de pintura ya que pourrait dañar el acabado de la unidad.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este Manual de instrucciones, compruebe la guía",[si ha sido tenued]
SELECTION GENERAL
No hay sonido.
- ¿Esta adecuadamente conectado el cable de alimentación de CA?
- Hay alguna conexión incorrecta? (→ páginas 3 y 4)
- Es possible que los terminales de los altavoces estén cortocircuitados.
Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altevoces. - Ha presionado un botón de funciona Incorrecto?
- Ha presionado el botón TAPE MONITOR?
- Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS A y B? (→ págin7)
El sonido solamente sale a工程技术 de un altovoz.
- ¿EstaADECADamenteajustadoBALANCE?
- Is está desconectado el(other altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo. - Ha presionado el botón MUTING?
La visualización es erronea o se produit un mal funciona.
Reponga la unidad como se indica más bajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay estáticos constantes en forma de onda.
- ¿Esta adecuadamente connectada la antenna? (→ páginas 5)
Es debil la senal de FM?
Conecte una antenna exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido se oye distorsiónado.
- ¿Esta el sistema captando ruido externo o distorsión de multíques trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Aleje la unidad de others aparatos electricos.
Reposicion
Si hay alguna visualización anomal o se produce un mal configuracion, reponga launidad de la forma?sigue.
1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón ENTER. Todos los ajustes almacenados en la memoria cuando de haber adquirido la unidad se borraran.
Si no可以选择 desconectar la alimentacion en el paso 1 bajo aitarian mal functionamento, reponga la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA, y afterwards realice el paso 2.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador remoto se indicate en las páginasmostatadas a continuación.
| (en orden alfabettico) | |
| Parts Pages | |
| AIWA RECEIVER 6, 22 | |
| AUX 11 | |
| BALANCE 8 | |
| BBE 8, 21 | |
| CD 11, 20 | |
| CHANNEL 20 | |
| CLOCK 21 | |
| DIGITAL/ANALOG/BAND | 11-14, 21 |
| DSP | 10, 21 |
| ECO | 7 |
| ENTER | 6, 7, 9, 11, 14, 18-21, 24 |
| FRONT SPEAKERS A, B | 7 |
| FUNCTION | 6, 11-14 |
| GEQ | 9, 21 |
| MANUAL SELECT (TEST) | 5, 10, 16, 17, 21 |
| MONO TUNER | 13 |
| MULTI JOG | 5, 7, 9, 10-12, 14-19, 21 |
| MUTING, MUTE | 8 |
| PHONES | 7 |
| PHONO | 11 |
| POWER | 6, 7, 13, 24 |
| RECEIVER/DIGIT | 6, 20 |
| SET UP | 6, 20 |
| SLEEP | 22 |
| SPEAKER IMPEDANCE | |
| SELECTOR | 4 |
| SURROUND | 15, 16, 19, 21 |
| TAPE MONITOR | 11, 12 |
| T-BASS | 8, 21 |
| TUNER BAND | 13, 14 |
| TUNER PRESET/SURROUND | 6 |
| TUNING (DOWN) | 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21 |
| 22 | |
| TUNING (UP) 5, 6, 8-11, 13, 14, 17, 18, 21, 22 | |
| TV | 20 |
| VCR | 20 |
| VIDEO 1/DVD/MD | 11 |
| VIDEO 2/LD/TV | 11 |
| VIDEO 3 | 11 |
| VOLUME | 6, 8 |
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

PHONES (jack stéreo): accepte un