AIWA AVD30 - Recepteur

AVD30 - Recepteur AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AVD30 AIWA en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice AIWA AVD30 - page 20
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - AVD30 AIWA

Preguntas de los usuarios sobre AVD30 AIWA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AVD30 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AVD30 de la marca AIWA.

MANUAL DE USUARIO AVD30 AIWA

EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO."

Explicación de los SYMBOLOS GRÁFICOS:

AIWA AVD30 - Explicación de los SYMBOLOS GRÁFICOS: - 1

El simbolo del rayo con punta de flecha, en el inferior de un tangulo equilatero, Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de 'tensiones peligrosas' sin aislar en el inferior del producto que podrir ser de suficiente magnitud como para constituir un risgo de sacudida electrica para las personas.

AIWA AVD30 - Explicación de los SYMBOLOS GRÁFICOS: - 2

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equatatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion y mantenimiento (reparacion) en el material impreso que accompanies al aparato.

Anotación del propietario

Para su conveniensia, anote el numero de modelo y el numero de series (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.

Antes de utiliser la�性, lea cuidadas y Completely este manual instrueriones. Guarde el manual de instructaciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instructaciones y de la�性 deberan seguirse estricamente, asi como las sugerencias de seguidad indicadas a continuacion.

Instalación

1 Agua y humedad — No utilise esta unidad cerca del agua, como al lado de una banera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilise esta unidad cercà de fuentes tírmicas, como calidas de calefacción, estufas, niDEMAs aparatos que generen calor.

Tampoco deben someterse a temperatas inferiores a 5^ (41^) ni superiores a 35^ (95^)

3 Superficie de montaje — Coloque launidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberacolocarsedonde tengasistema sufficiente a su alrededor para asegurar su ventilacion adecauda.Deje un espace libre de 10cm en la parte posterior y superior de lainstitution,y de 5cm acada lado.

  • No la Coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear las aberturas de ventilacion.
  • No la instale en una librerfa, un armario, ni un bastidor cerrado,onde la ventilacion podria ser deficiente.

5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que en el interior de la unidad no entren objetivos你需要os ni liquidos a工程技术 de las aberturas de ventilacion.
6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la

unidad sobre un estante o un carrito,
debera moverla con cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excessiva, o las superficies desiguales podrjan causar el vuelco o la caida de la combinacion de la unidad y el carrito.

AIWA AVD30 - Instalación - 1

7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberta montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especified en el manual de instrucciones.

Energía electrica

1 Fuentes de alimentación — Conecte estaunidad solamente a las fuentes de alimentacion especialicas en las instrucciones de manejo, y como está marcado en launidad.
2 Polarizacion — Como medida de seguidad,algunas unidades disponible de enchufes de alimentacion de CA polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la red,dele la vuelta e inteintelo de nuevo.Si sigue sin poder insertarse bien,llame a un technician de serviceriallicado para que reemplace el tomacorriente,para evaporar anular la functio de seguidad del enchufe polarizado,no lo inserte a la fuerza en un tomacorriente.

3 Cable de alimentacion de CA

  • Para desconectar el cable de alimentacion, tire del enchufe de CA. No tire del propio cable.
  • No tome nunca el cable de alimentación de CA con las manos humedes, ya que esteouldaresultar en incendios o descargas electricas.
  • No pise el cable de alimentacion ni lo pille con objetos colocados encima o contra el, ya que podrieran producirse incendios o descargas electricas.
  • Evite sobrecargar los tomacorrientes y los cables prolongadores por encima de su capacité, ya que esteouldra resultar en incendios o descargas electricas.

4 Cable prolongador — Para evitar descargas electricas, no utilise el enchufe de alimentacion de CA polarizzato con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse Completely a fin de evitar que sus cucillas queden al descubierto.
5 Períodos sin uso — Cuando no vaya a usar la unidad durante variedes, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentación está enchufado, circulará una(PC)pequeña corriente por la unidad, inclujo exceptada.

Antenna exterior

1 Lineas electricas — Cuando conecte una antenna exterior, cerciorese de que este alejada de las lineas electricas.
2 Puesta a tierra de la antenna exterior — Cerciórese de que el sistema de antenna está adequadamente puesto a tierra como medía de protección contra sobretensiones inesperadas o la generación de electrostática. El articulo 810 del número National Electric Code, ANSI/NFPA70 proporción información sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a launidad de descarga de la entena, asi como sobre el tameno de la unidad de puesta a tierra, la connexion de los terminales de puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los propios posterinales.

Puesta a tierra de la antenna segun el Codigo Eléctrico Nacional
AIWA AVD30 - Antenna exterior - 1
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)

Mantenimiento

Limpie launidad solamente como se recomienda en el manual de instructuciones.

Danos que requieren reparacion

Haga que la unidad sea revisada por un technician de service.
cualificado si:

  • se ha dñado el cable de alimentación o el enchufe de CA.
  • en el interior de launidad hanentrado objetos o liquidos.
  • la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
  • la unidad parece no funciona normalmente.
  • la unidad presente un cambio notable en su rendimiento.
  • la unidad ha cafo, o se ha danado su caja.

NO INTENTE REPARAR USTED Mismo LA UNIDAD.

Compruebe su unidad y accesorios

Receptor estereo AV-D30

AIWA AVD30 - Compruebe su unidad y accesorios - 1

Antena de FM
AIWA AVD30 - Compruebe su unidad y accesorios - 2
Manual de instrucciones, etc.

Controlador remoto

AIWA AVD30 - Compruebe su unidad y accesorios - 3

Antena de AM

AIWA AVD30 - Compruebe su unidad y accesorios - 4

INDICE

PRECAUCIONES 1

PREPARATIVOS

CONEXIONES 3

ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO 8

SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SENAL DIGITAL 8

OPERACIONES BASICAS

SELECTION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO 9

GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO 10

ESCUCHA DE LA RADIO

SINTONIA MANUAL 11

SINTONIA DIRECTA 11

MEMORIZACION DE EMISORAS 12

DOLBY SURROUND

SELECTION DE DOLBY PRO LOGIC 13

AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES 14

TEMPORIZADOR

PUESTA EN HORA DEL RELOJ 15

PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODECONECTADOR 15

GENERALIDADES

CUIDADOSY MANTENIMIENTO 16
ESPECIFICACIONES 16
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 17
INDICE DE LAS PARTES 18

CONEXIONES

Antes de conectar el cable de alimentacion de CA

La tension nominal de su unidad indicada en el panel posterior de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tension coincide con la de la red local.

IMPORTANT

Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos losDEMAs Equipos externos. Después conecte el cable de alimentacion de CA.

CONEXION DE EQUIPOS

Las clavijas de los cables conectores y las tomas estan codificadas en color de la forma suiviente:

Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de senales de audio

Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de senales de audio

Clavijas y tomas amarillas: Para senales de video

NOTA

Inserte las clavijas de los cables conectores firmamente en las tomas. Las conexiones flojas podrjan produir zumbidos u otheri interferencias de ruido.

1 Cerciórese de conectar el terminal VIDEO OUT de un reproductor de discos DVD directamente a un televisor, no a工程技术 de estaunidad. De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las imagenes cuando reproduzca discos DVD protegidos contra copia.
12 El sonido de entrada atrampos de los terminales 5.1 INPUT no podra grabarse. Cuando desee grabar sonido de un reproductor de discos DVD, conecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) del reproductor de discos DVD a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de launidad.
3 Para conectar a un equipo de video monoaural, utilise un cable conector de estereo-monoaural (no suministrado).

AIWA AVD30 - NOTA - 1

AIWA AVD30 - NOTA - 2

① y ② de la ilustracion corresponden a los detalles individentes.

② Antena de AM ② Antena de FM

AIWA AVD30 - NOTA - 3

① Sistema de altavoces A ① Sistema de altavoces B

Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/B), un altoz central, y altavoces perimétricos a los terminals para altavoces correspondientes de launidad.

  • los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS
  • el cable del altovoz central a los terminals CENTER SPEAKER
  • los cables de los altavoces perimétricos a los terminales
    SURROUND SPEAKERS
  • para Obtener graves más potentes, el cable del altovoz de subgraves (con amplíficator incorporado) a la toma SUPER WOOFER.

Impedancia de los altavoces

Para todos los altavoces, utilise 8 ohmios o mas.

Conexión de los terminales +a+,y-a-

Para Obtener el efecto acustico apropiado, los terminales de la unidad y de los altavoces deben conectarse con la polaridad apropiada: los terminales + de la unidad deben conectarse a los terminales + de los altavoces (y - a -).

NOTA

  • Cerciorese de conectar correctamente los cables de los altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La connexión inapropiadaoulda causar cortocircuitos en los terminales SPEAKER(S).
  • No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los altavoces.

UBICACION DE LOS ALTAVOCES

Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto del sistema Dolby Digital Surround (5,1 CH), Dolby Pro Logic, o efecto del DSP.

Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además, si ha connectado un televisor a la unidad, coloque el altovoz sobre o bajo del本身就是.

Altavoces perimétricos

Colóquelos directamente a los lados del area de eschua o ligeramente detrás de ella. Alinelos horizontally, a aproximamente 1 metro sobre la alta de los oidos.

Altavoz de subgraves

Cologne el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces delanteros.

NOTA

El sonido procedente de los altavoces perimétricos o del altoz central dependerá del ajuste del DSP, de Dolby Pro Logic, y de la funciona 5,1 CH.

AIWA AVD30 - NOTA - 1

CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS ②

Conecte la antenna de FM a los terminals FM 75 Ω y la antenna de AM a los terminals AM LOOP.

AIWA AVD30 - CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS ② - 1

Para colocar la antenna de cuadro de AM sobre una superficie

Fije la una en la ranura como se muestra en la ilustracion.

AIWA AVD30 - Para colocar la antenna de cuadro de AM sobre una superficie - 1

Ubicación de las antenas

Antena en T de FM:

Extienda horizontalmente esta antenna en forma de Ty fije sus extremos a una pared.

Antena de cuadro de AM:

Colquela con la orientacion optima.

NOTA

  • No acerque la antenna de FM a objetos metálicos ni a rieles de cortinas.
  • No acerque la antenna de AM athers equipos externos, la propia unidad, el cable de alimentacion de CA, ni los cables de los altavoces, porque podra captar ruido.
  • No desboline la antenna de cuadro de AM.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR

Para melhorar la recepcion de FM, se recomienda usar una antenna exterior. Conecte la antenna exterior a los terminals FM 75Ω.

AIWA AVD30 - CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR - 1

SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO

Inserción de las pilas

Quite la tapa del compartmento de las pilas de la parte posterior del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).

AIWA AVD30 - Inserción de las pilas - 1

Cuando reemplazar las pilas

La distancia maximala de operacion entre el controlador remot y el sensor de la unidad deberá ser de aproximamente 5 metros. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otheras nuevas.

Utilización del controlador remoto

Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del controlador remoto con los mismos nombres que los de la unidad principal también PODRAN'utilIZE.

NOTA

  • Cuando no vaya a utiliser la unidad durante mucho tiempo, extraigale las pilas para evaporar la possible fuga de su electrólito.
  • Es possible que el controlador remoto no funciona correctamente cuando:

  • La linea de visión entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz solar directa.

  • Estén realizandoze circa otros controladores.remotos (de un televisor,etc.).

ANTES DE LA OPERACION

AIWA AVD30 - ANTES DE LA OPERACION - 1

Para conectar la alimentacion de la unidad

Presione uno de los botones de referencia (TUNER, PHONO, AUX, CD,VIDEO 1/5.1 CH,VIDEO 2 oVIDEO 3) o el botón TAPE MONITOR.

Cuando presione el botón TUNER, se recibirá la emisión previamente sintonizada (función de reproducción directa).
TambiónouldautilizarseelbotónPOWER.

La operation sera possible desdes de quatre segundos,minteras este visualizandose el nivel de VOL (volumen) o el nombre de la functiOn,uno tras other,y el indicator de la functiOn seleccionada este parpadeando.

Selección del sistema de altavoces delanteros

Para utiliser el sistemas de altevoces A: Ponga el botón FRONT SPEAKERS A en ON.

Para utiliser el sistemas de altavoces B: Ponga el botón FRONT SPEAKERS B en ON.

Para utiliser también sistemas de altavoces: Ponga también botones en ON.

Para desconectar uno de los sistemas (o también sistemas) de altevoces,onga el botón (o los botones) en OFF.

NOTA

Como los sistemas de altavoces delanteros A y B estan conectados en series:

  • El sonido se reducirá ligeramente cuando utilisends sistemas de altevoces.
  • No se oira sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B estan en ON cuando solamente haya conectado un sistema de altavoces.

Utilización de aurículares

Conecte los auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm de dia.) en la toma PHONES. Cerciorese de que los botones FRONT SPEAKERS A y B no esten en OFF. De lo contrario, el sonido saldría agravés de los altavoces.

NOTA

Cuando enchufe los auriculares, se cancelará automatistically la funciona 5,1 CH, Dolby Pro Logic, o el Sistema del DSP.

Para desconectar la alimentacion de la unidad, presione el boton POWER.

AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO

AIWA AVD30 - AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO - 1

CONTROL DEL VOLUMEN

Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones VOLUME del controlador remot.

El nivel del volumen se做不到 en el visualizador durante quatre seguidos. Este nivel podra ajustarse entre 0 y MAX (31). La indicacion parpadeará cuando el nivel se haya ajustado a mayor de 21.

El nivel del volumen permanecerá memorizzato incluso afterwards de haber desconectado la alimentación. Sin embargo, si desconecta la alimentación cuando el nivel del volumen está ajustado a más de 17, laproxima vez que vuelva a conectarla se ajustara automatistically a 16.

Paraajustar el equilibrio entre los altavocedesanteros izquierdo/derecho

Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice "L/R 0dB". Después presione repetidamente el botón DOWN o UP▲ antes de cincosegundos. Tenga en cuenta que también�能ará el equilibrio de los altavoces delanteros de losodos 5,1 CH y Dolby Pro Logic.

Para silenciar temporalmente el sonido

Presione el boton MUTING (-20 dB).

En el visualizador aparecerá "MUTE ON" durante在哪段时间, cuando el sonido se esté silenciado, el indicator de该如何選擇 parpadear. Para restablecer el sonido,whelming a presionar el botón MUTING.

SISTEMA SUPER T-BASS

Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de baja Frequencia.

Presione el botón T-BASS.

Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará.

Selección a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.

AIWA AVD30 - SISTEMA SUPER T-BASS - 1

NOTA

El sonido de baja Frequencia puede distorsionarse cuando utilise el sistema T-BASS con un disco o un casete bajo el ciclo de baja Frequencia haya sido acentuado originalmente. En este caso, cancele el Sistema T-BASS.

AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION

El volumen y el tono de salute de los altavoces o de los auriculares podran variarse libremente sin que se vea afectado el nivel de grabacion.

ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO

AIWA AVD30 - ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO - 1

Estaunidad dispone de los cinco发展模式 de ecualizacion sugintentes.

ROCK: Acentua el sonido de graves y agudos.

POP: Ofrece mais presencia a las vezes y a la gama media.

JAZZ: Acentúa las freuencias bajas para música de tipo jazz.

CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos delicados.

BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.

Presione uno de los botones GEQ (ecualizarador grafico).

El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador durante在哪o segundos, y en se encerrara entre parentesis en el visualizador.

AIWA AVD30 - ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO - 2

Para cancelar el modo seleccionado

Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador aparecerá "GEQ OFF".

Para seleccionar con el controlador remoto

Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el modo de ecualización deseado.

SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SENAL DIGITAL

AIWA AVD30 - SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SENAL DIGITAL - 1

Los circuitos de sonido perimétrico del procesador de senal digital (DSP) peuvent recrear el efecto de sonidos reflejados enpareDES o techos, para(ofrecer la presencia de sonido de ambientes reales. Existen quatre modelos correspondentes a losodos de ecualizacion graphical. Los modelos de ecualizacion se seleccionaran automatistically, y también podra selectionar odesactivarlos a su gusto.

Presione uno de los botones DSP (procesador de senal digital) (DANCE, LIVE, HALL o ARENA).

El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador durante在哪o segundos, y también se visualizaran los发展模式 del DSP y del GEQ adecuados.

AIWA AVD30 - Presione uno de los botones DSP (procesador de senal digital) (DANCE, LIVE, HALL o ARENA). - 1
Modo de GEO correspondiente

Cuando la fuente de música sea monoaural

Selección LIVE para Obtener un efecto estéreo simulado. Si selección DANCE, HALL o ARENA no irá sonido a工程技术 de los altavoces perimétricos.

Para cancelar el modo seleccionado

Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador aparecerá "DSP OFF". Incluso ahora haya cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQADEUCO o seleccionado permanecera en el visualizador. Para cancelar el modo del DSP seleccionado y el modo de GEQ correspondiente (o seleccionado) al misismo tiempo, pulse el botón DSP/GEQ OFF.

Para seleccionar con el controlador remoto

Presione repetidamente el botón DSP hasta que se visualice el modo de ecualización deseado.

Paraajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces perimétricos

Presione dos o tres vezes el boton MANUAL SELECT, cuando el sistema del DSP este activado, para hacer que se visualice "S-R 0dB" (para el altovo perimétrico derecho) o "S-L 0dB" (para el altovo perimétrico izquierdo). Despues presione repetidamente el boton DOWN▼o UP▲antes de quatre segundos.

Tenga en cuenta que tambiénoulda�能arvelolumen y el equilibrio de los altavoces de los modos 5,1 CH y Dolby Pro Logic.

NOTA

  • El Sistema del DSP se Cancelara automatistically:
  • cuando active el modo Dolby Pro Logic
  • Cuando seleccione la referencia 5,1 CH
  • El sistemas del DSP no podra activarse:
  • cuando haya seleccionado la funciona 5,1 CH.
  • cuando haya enchufado uno auriculars

SELECTION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO

AIWA AVD30 - SELECTION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO - 1

1 Selecciona la fuente de programas.

Presione uno de los botones de referencia o el boton TAPE MONITOR.

Para escuchar o contemplarBotón presionado
CintasTAPE MONITOR
La radioTUNER
Discos analógicosPHONO
Televisión, etc.AUX
Discos compactosCD
VideocintasVIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2, VIDEO 3
Discos láser o programas de cablevisiónVIDEO 2
Minidiscos o videodiscos digitalesVIDEO 1/5.1 CH

Los botones de funciona a presionarse (excepto PHONO) parpadearán del equipo conectado a los terminales de entrada del panel posterior de launidad.

NOTA

Cuando utilise un giradiscos con amplificador incorporado, desconnecte la alimentacion del amplificador ecualidatorio. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones del giradiscos.

2 Ponga en reproduccion la fuente de programas seleccionada.

3 Ajuste el sonido.

Sobre la fuente de video para el monitor o el televisor

AIWA AVD30 - Ajuste el sonido. - 1

La fuente de video seleccionada se indica en el visualizador, y la seals de video aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT saldrá al televisor.

ParaATTERel nombrevisualizado para el botonVIDEO 1/5.1CHyelbotonVIDEO2

Cuando presione el botón VIDEO1/5.1 CH, inicialmente se visualizará VIDEO 1. Usted podrá cambio la indicación a DVD o MD.

Para conectar la alimentacion, presione el boton POWER manteniendo pulsado el boton VIDEO1/5.1 CH.

Este botón VIDEO 1/5.1 CH también trabajo como selector de funciona 5,1 CH (5.1 INPUT). Mientras esté visualizándose el nombre de la funciona seleccionada (VIDEO 1, DVD, o MD) para el botón VIDEO 5.1 CH,whelming a presionar este botón. El nombre de la funciona cambiará a "5.1 CH", y se seleccionará la fuente conectada a los terminals 5.1 INPUT.

Para reanudar, vuela a presionar el botón de forma que se visualice el nombre de la función seleccionada.

El nombre visualizzato para el botón VIDEO 2 funciona carbiarse a VIDEO 2, LD, o TV. Con la alimentación conectada, presione el botón POWERmantiendo pulsado el botónVIDEO 2.

Para ajustar el niveau del sonido de la fuente conectada

El nivel de sensibilidad de entrada de cada función (excepto lasustralianas), y 5,1 CH) podra ajustarse.

Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior o inferior al de TUNER,ajustelo de la forma seguiente.

1 Selecciona la functiOn que desee ajustar.

Presione el botón de funciona correspondiente yonga la fuente en reproducción.

2 Presione repetidamente el boton UP o DOWN

AIWA AVD30 - Presione repetidamente el boton UP  o DOWN - 1

El nivel podra ajustarse entre -6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga con elismo nivel que el de TUNER.

NOTA

  • El nivel de sensibilidad de entrada de la funciona TUNER o 5,1 CH noURTADAJUSTARSE.
  • Tampoco podra ajustarse el de TAPE MONITOR:
    Aunque haya seleccionado TAPE MONITOR y el indicator TAPE MONITOR se haya vuelto rojo, al presionar el boton UP▲ o DOWN▼, el nivel de la funciona indicada en el visualizador cambiará.

PARA REPRODUCIR UN VIDEODISCO DIGITAL GRABADO CON SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND

Este receptor posee conectores 5.1 INPUT que permiten la connexion de un decodificador Dolby Digital con terminales de calidad de 5,1 canales. Cuando conecte al receptor un reproductor de discos DVD que contiene un decodificador Dolby Digital,oulda disfurutar de sonido con la calidad de un cine en su hogar cuando reproducza discos grabados con sonido Dolby Digital Surround.

1 Presione el boton VIDEO 1/5.1 CH para seleccionar la funciona VIDEO 1 (DVD o MD).
2 Vuelva a presionar el botón VIDEO 1/5.1 CH.

AIWA AVD30 - PARA REPRODUCIR UN VIDEODISCO DIGITAL GRABADO CON SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND - 1

En el visualizador aparecerá "5.1 CH", y como fuente se selecciónar el reproductor de discos DVD conectado a los terminals 5.1 INPUT.

3 Inicie la reproduccion del disco DVD grabado con sonido Dolby Digital.

Para reanudar la direccion deVIDEO 1, DVD (2 canales estereo), o MD,whelming a presionar el boton VIDEO 1/5.1 CH.

NOTA

  • La funciona 5,1 CH se cancelar y se seleccionara la funciona VIDEO1, DVD o MD:
  • cuando active el modo Dolby Pro Logic
  • cuando enchufeunos auriculares
  • La funciona 5,1 CH no pode seleccionarse cuando haya enchufadounos auriculares.

GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO

AIWA AVD30 - GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO - 1

1 Selecciona la fuente de programas que deseee grabar.
Presione uno de los botones de referencia.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de minidiscos en el modo de grabacion.
3 Ponga en reproduccion la fuente de programas seleccionada.

Para eschar el sonido grabado durante la grabacion (cuando el deck de casetes conectado posee un sistemas de tres cazas)

Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecería "TAPE ON" durante在哪段时间,y después volverá a aparecer el nombre de la fuente selecciónada en el paso 1. Para cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que aparezca "TAPE OFF".

NOTA

  • Ningún sistemas de control del sonido tendrá efecto en la grabación (consulte la págin7).
  • El sonido de entrada atrampos de los terminales 5.1 INPUT no podra grabarse. Para grabar el sonido procedente de un reproductor de discos DVD, conecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) deicho reproductor a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de launidad.

SINTONIA MANUAL

AIWA AVD30 - SINTONIA MANUAL - 1

1 Presione repetidamente el boton TUNER para seleccionar la banda deseada.

AIWA AVD30 - SINTONIA MANUAL - 2

La visualización cambiará a la indicación de la Frequenciaupon de habermostatla banda y la fuente de video (V1, V2, o V3) durante dos segundos.

Cuando presione el boton TUNER con la alimentacion desconectada, la alimentacion se conectara directamente.

2 Presione el boton UP▲o DOWN▼ para seleccionar una emisora.

Cada vez que presione el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisión, se visualizará "TUNE" durante dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se visualizará (10).

AIWA AVD30 - SINTONIA MANUAL - 3

Paraocularly.

Mantenga presionado el botón UP▲ o DOWN▼ hasta que el sintonizador comience aUGCARuna emisora.Después de haberse sintonorado una emisora, la búsueda se parar.
Para parar manualmente la búsqueada automatica, presione el botón UP▲ o DOWN▼.
- La búsqueda automática es posible que no separe en emisoras de senal muy débil.

Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo contenga ruido

Presione el botón MONO TUNER del controlador remot para que en el visualizador aparezca "MONO".

El ruido se reducirá, pero la Reception está monoaural.

AIWA AVD30 - SINTONIA MANUAL - 4

Para restablecer la recepcion estereo, presione el boton para que desaparezca "MONO".

SINTONIA DIRECTA

AIWA AVD30 - SINTONIA DIRECTA - 1

Cuando conozca la fecuencia de la emisora deseada, podra sintonizarla directamente.

1 Presione el boton TUNER para selectionar una banda.
2 Mantenga presionado el botón TUNER hasta que en el visualizador parpadee "...” (modo de sintonía directa).

AIWA AVD30 - SINTONIA DIRECTA - 2

3 Presione los botones numéricos apropriados para sintonizar la emisora deseada.

Ejemplo:

Para sintonizar 106,50 MHz, presione los botones 1, 0, 6, 5, y 0.

Para sintonizar 95,20 MHz, presione los botones 9, 5, 2, y Q.

Para cancelar el modo de sintonía directa

Presione el boton UP o DOWN

Cuando utilise el controlador remoto

Realice los pasos 1 y 2 anteriores, y después presione los botones numéricos del controlador remoto para sintonizar la emisora deseada.

NOTA

  • Si introduce una Frequencia fuera de la gama de sintonia, esta parpadeará durante dos segundos y afterwards desaparecerá. Compruebe la Frequencia y repita correctamente el paso 3.
  • Si introduce una Frequencia no cubierta por el intervalo de sintonia, esta se redondeará automatistically por defecto o excesso a la más cercana cubierta por el intervalo de sintonia.

Para embarir el intervalo de sintonia de AM

El ajuste inicial del intervalo de sintonia de AM es de 10 kHz/paso. Para utiliser estaunidad sobre el sistemas de asignacion de freuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonia.

Mantenga presionado el botón TUNER y presione inmediamente el botón POWER. Tenga en cuenta que si mantiene presionado el botón TUNER durante aproximamente medio segundo, launidad entrada en el modo de sintonía directa.

Para volver al intervalo anterior, repita este procedimento.

MEMORIZACION DE EMISORAS

AIWA AVD30 - MEMORIZACION DE EMISORAS - 1

La unidadoulda almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, se le asignara un numero de memorizacion. Utilice el numero de memorizacion para sintonizar directamente la emisora almacenada.

1 Presione el botón TUNER para selectionar la banda, y presione el botón UP▲ o DOWN▼ para selectionar la emisora. Usted tambiénoulda utiliser la sintonía directa.
2 Presione el boton SET para almacenar le emisora. En el visualizador parpadeará durante dos segundos un número de memorización asignado a la emisora, enorden consecutivo, comenzando por 1, para cada banda.

AIWA AVD30 - MEMORIZACION DE EMISORAS - 2

3 Repita los pasos 1 y 2.

La emisora seguido no se almacenar si ya ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las bandas.

NOTA

Cuando cambie el intervalo de sintonia de AM, se borraran todas las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a memorizar las emisoras.

SINTONIA DE EMISORAS POR SU NUMERO DE MEMORIZACION

1 Presione el botón TUNER para selectionar una banda.
2 Presione los botones numéricos para introducir el número de memorización.

Ejempio:

Para introducir el número de memorización 25, presione 2 y 5.

Para introducir el número de memorización 7, presione 0 y 7.

Para borrar una emisora memorizada

Introduzca el numero de memorizacion de la emisora que deseee borrar. Despues presione el boton SET, y antes de quatre segundos vuelva a presionar el boton SET.

Los númeroos de memorización de todas las cuales emisoras de la banda de número superior se reducirán unaunidad.

Cuandoutiliceelcontroladorremoto

Presione el boton TUNER BAND para selectionar la banda, y despues presione los botones numéricos para selectionar un numero de memorizacion.

Estaunidad dispone de un decodificador Dolby Pro Logic y también permitte la connexion de un decodificador Dolby Digital con terminales de calidad de 5,1 canales.

Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido de cine aplenascala para el hogar. Cuando reproduzca discos o software de video grabados con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround, un sonido sorprendamente realista rodeará al oyente para create un nuevo nivel de entrenimiento audiovisual. El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente disfurtar del mesmo tipo de reproducción de sonido que el experimentado en salas de cine. Las voces se producirán en el camino acústico delantero y central,@mñtras que los sonidos ambientales como el de automóviles o multitudes seroducirá por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia audiovisual increfiblemente realista. Lea ciuidadosamente lo.),
siguierte para "sintonizar" la calidad del sistema de acuerdo con las caracteristicas de su espacio de esucha.

Compruebe lo seguiente:

  • Antes de disfrutar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste el equilibrio apropiado de los niveles de sonido de los altavoces (consulte la page 14).
  • Cercórese de que los altavoces estén adequamente connectados y ubicados (consulte las páginas 3, 4, y 5).
  • Cerciorese de que el televisor y la unidad de video esten adecadamente connectados (consulte la page 3).
    Cerciorese de que el disco, la videocinata, etc., Sean del systema Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.

SELECTION DE DOLBY PROLOGIC

El modo Dolby Pro Logic optimo dependera del tipo y laubicacion de los altavoces. Se recomienda utilizing altavoces Aiwa OPCIONALES para todos los canales, por exemple, SX-R1500 para los altavoces perimétricos, SX-C1500 para el altoz central, y SX-AV1500 para los altavoces delanteros. Compruebe el tipo y laubicacion de sus altavoces y seleccione el modo Dolby Pro Logic recomendado correspondiente.

Modo recomendado

Altavoz central
Más grandeMás(PC)pequeñoSin altovoz
Altavoces perimétricos(altavoces trasersos)DOLBY PROLOGIC-WIDEDOLBY PROLOGIC-NORMALPHANTOM
Sin altavocesperimétricos3 STEREOWIDE3 STEREONORMAL-

Modo PHANTOM: Selección este modo cuando no haya conectado un altovoz central. Todas las senales del canal central se redistribuiRN a los altavoces de los canales izquierdo y derecho.

1 Presione repetidamente el boton DOLBY SURROUND para seleccionar el modo apropiado.

Cuando selección el modo DOLBY PRO LOGIC o 3 STEREO, se encenderá el indicator, y en el visualizador se desplazará el nombre del modo selecciónado. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará como se indica a continuación.

AIWA AVD30 - Presione repetidamente el boton DOLBY SURROUND para seleccionar el modo apropiado. - 1

AIWA AVD30 - Presione repetidamente el boton DOLBY SURROUND para seleccionar el modo apropiado. - 2

2 Mantenga presionado el botón DOLBY SURROUND hasta que aparezca el modo de altovoz central deseado.

Cuando haya seleccionado el modo DOLBY PRO LOGIC en el caso 1:

Apareceran "NORMAL", "WIDE", y "PHANTOM", uno tras除外.

Cuando haya seleccionado 3 STEREO en el caso 1: Apareceran "NORMAL" y "WIDE", uno tras除外.

NOTA

  • Dependiendo de la fuente de sonido o de las conditiones de eschucha, es posible que no obtenga efecto perimétrico incluso también hayaactivado elsystema Dolby Pro Logic.
  • El efecto pleno de Dolby Pro Logic no podra obtenserse cuando se utilise software sin lamarca DOOLBY SURROUND. En este caso, utilise en su lugar el sistemas perimétrico del DSP (consulte la página 8).
  • El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automatístico: - cuando active el sistemas DSP
  • cuando selecciona la direccion 5,1 CH
  • cuando enchufeunos auriculares
  • Dolby Pro Logic no podrá activarse cuando haya enchufado unos aurículares.

AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES

AIWA AVD30 - AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES - 1

Esta unidad dispone de un generator de senal de prueba incorporedo denominado secuenciador de ruido para facilitar el ajuste del equilibrio de los cinco canales.

El secuenciador da salute a una seals de ruido que "viaja" de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivei del sonido a fin de Obtener la mesma sonoridad aparnte desde cada canal en su posicion de esucha.

1 SeLECTIONE el modo Dolby Pro Logic de acuerdo con el tipo y laubicacion de sus altavoces.

(Consulte la page 13.)

2 Mantenga presionado el botón MANUAL SELECT durante uno dos segundos hasta que aparezca "L/R 0dB".

AIWA AVD30 - AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES - 2

A cada canal se enviará ana senal de ruido de la forma seguido:

AIWA AVD30 - AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES - 3
Modo DOLBY PRO LOGIC NORMAL o WIDE

AIWA AVD30 - AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES - 4
Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM

AIWA AVD30 - AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES - 5
Modo 3 STEREONORMAL o WIDE

"1 "L" o "R" parpadeará para indicar uno de los altavoces delanteros a工程技术 del que saleSEOnal de ruido.
*2 La senal de ruido sale a través de los altavoces perimétricos izquierdo (L) y decrecho (R) al mesmo tiempo.

3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral y perimétricos.

Mientras esté parpadeando "CEN", "S-L", o "S-R" en el visualizador, presione el botón UP▲ o DOWN▼ de forma que el nivel del sonido de los altavoces central or imétricos coincida con el de los altavoces delanteros.

AIWA AVD30 - AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES - 6

El equilibrio de los altavoces delanteros tambiénouldra ajustarse cuando esté visualizándose "L/R".

4 Para parar la seals de ruido, vuelva a presionar el boton MANUAL SELECT.

NOTA

Cuando ajuste el equilibrio del nivel de los altavoces Cuando
ajuste el equilibrio del nivel de los altavoces en el modo Dolby
Pro Logic, también cambiará el de los发展模式 del DSP y 5,1 CH.

Información sobre los canales

Los altavoces izquierdo y derecho con el efecto estereo.

El altavoz central帮你 a ubicar con precision el sonido en un camino acústico amplio.

Los altavoces perimétricos montados atrás realizan la "profundidad" del camino acústico.

ParaATTERIe timpo de retardo de los altavoces perimetricos en el modo Dolby Pro Logic

Los altavoces perimétricos reproduce sonidos una fracción de tiempo después de los altavoces delanteros. Este retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (milsegundos).

Para携带 el tiempo de retardo estándar, presione repetidamente el botón MANUAL SELECT hasta que se visuaice "SUR". Después presione el botón UP▲ o DOWN▼. Cada vez que presione uno de los botones, el tiempo de retardo cambiará como se indica a continuación.

AIWA AVD30 - Información sobre los canales - 1

Paraaabstareequilibrio del nivel del los altavocemaintras escuche una fuente (modos Dolby Pro Logic y5,1 CH)

El equilibrio del nivel de los altavoces podraambiarseupon de haberlo ajustado con el secuenciador de ruido. El equilibrio podraambiarse cuando active elsystema Dolby Pro Logic o cuando seleccionlamerican 5,1 CH.

1 Ponga en reproduccion un disco o software de video grabado con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
2 Presione repetidamente el boton MANUAL SELECT THAT, que en el visualizador aparezca "L/R", "CEN", "S-L", o "S-R".
3 Presione el boton UP o DOWN @mñtras este visualizándose el nombre del altozo que紊eeajustar.

PUESTA EN HORA DEL RELOJ

AIWA AVD30 - PUESTA EN HORA DEL RELOJ - 1

Cuando conecte por primera vez el cable de alimentacion de CA, la indicacion del reloj parpadear.

Ajuste la hora de la forma asigniente con la alimentacion desconectada.

1 Presione el botón SET.

La hora parpadeará.

AIWA AVD30 - PUESTA EN HORA DEL RELOJ - 2

2 Presione el boton DOWN o UP para designar la hora.
3 Presione el boton SET para introducir la hora.

La hora dejará de parpadear y comenzaran a hacerlo los关键时刻.

4 Presione el boton DOWN o UP para designar los Minutes.
5 Presione el boton SET para introducir los关键时刻.

Los Minutes dejarán de parpáear y el reloj comenzará a configurar a partir de 00segundos.

Para corregir la horaactual

Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de la unidad. Presione el botón SET y realize los pasos 1 a 5 anteriores.

Para hacer que se visualice la hora actual

Presione el botón CLOCK del controlador remoto. El reloj se visualizará durante 4segundos.

Para cuiar al modo de 24 horas

Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón UP▲ o DOWN▼,msteads esté visualizándose la hora actual.

Para volver al modo de 12 horas, repita el mesmo procedimiento.

Si la indicación del reloj parpadeamintras la alimentación estedesconectada

Esto se deben a una interrupción del suministro electrico. Usted tendrá que volver aponer en hora el reloj.

Si el suministro electrico se interrupme durante mas de 24 horas, todos los ajustes almacenados en la memoriauponedesaber adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.

PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODECONECTADOR

AIWA AVD30 - PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODECONECTADOR - 1

Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se desconecte automatistically antes del tiempo Shopspecificado.

1 Presione el botón SLEEP.

AIWA AVD30 - Presione el botón SLEEP. - 1

2 Presione el boton UP o DOWN antes de quatre segundos para estaracar el tiempo hasta que se desconecte la alimentacion.

Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.

AIWA AVD30 - Presione el boton UP o DOWN  antes de quatre segundos para estaracar el tiempo hasta que se desconecte la alimentacion. - 1

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación

Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante在哪吒 segundos.

Para cancelar el temporizador cronodesconectaror

Presione dos vezes el botón SLEEP para que "SLEEP" desaparezca del visualizador.

El mantenimiento y el cuidado occasionales de la unidad seran necessities para sacar el máximo partido de ella.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave y seco.

Si la superficie está extremadamente sucia, utilise un pañoligeramente humedecido en una solución poco concentrada dedetergente. No utilise disolventes fuertes, como alcohol, bencina, o diluidor de pintura ya que podra darar el acabado de la unidad.

ESPECIFICACIONES

Seccion del sintonizador de FM

Gama de sintonia 87,5 a 108 MHz

Sensibilidad util 13,2 dBf

Terminales de antenna 75 ohmios (desequilibrados)

Seccion del sintonizador de AM

Gama de sintonia

530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz),

531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)

Sensibilitidadutil

350~ V / m

Antena

Antena de cuadro

Sección del amplificador

Salida de potencia

[Modo estéreo]

85 varios por canal como min., valor

eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20

kHz, con no mas del 0,9% de

distorsión armónica total

[Modo Dolby Pro Logic o 5,1 CH]

70 varios por canal como min., valor

eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20

kHz, con no mas del 0,9% de

distorsión armónica total

Altavoces traseros (perimétricos)

35 ratios por canal como min., valor

del 0,9% de distorsión armónica total

Altavoz central

70 varios como min., valor eficaz, a 8

ohmios, 1 kHz, con no mas del 0.9%

de distorsión armónica total

Altavoces delanteros)

Distorsión armónica

total

Entradas

AUDIO IN

PHONO: 2,5 mV, adjustable (47)

kiloohmios)

altavocedes8ohmiosmas

CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: acepta

altavocedes8ohmiosmas.

PHONES (toma estereo): Acepta

altavocedes32ohmiosomás

-20 dB

Silenciamiento

Sección general

Alimentación 120 V CA, 60 Hz

Consumo 125W

Dimensiones (AN× AI× Prf)

430× 155× 351mm (17× 6^1 / 8× 13^7 / 8

pulgadas)

Peso 10,0 kg (22 lb 1 oz.)

Las specifications y el aspecto externo está susjetos a cambio sin previo avis.

DOLBY PRO LOGIC

Fabricados con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY y el symbolo de la Doble, y "PRO LOGIC" son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS

Si launidad no funciona como se describe en este Manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente].

SECTION GENERAL

No hay sonido.

  • Is está adequadamente conectado el cable de alimentación de CA?
  • Hay alguna conexión incorrecta? (→ págin 3)
  • Es possible que los terminales de los altavoces estén cortocircuitados.

Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces.

  • Ha presionado un botón de funciona Incorrecto?
    Haajustadocorrectamente los botonesFRONT SPEAKERS AbyB? ( pagina6

El sonido solamente sale a工程技术 de un altovoz.

  • ¿Esta adecuadamente ajustado BALANCE?
  • ¿Esta desconectado el(other altavoz?

El sonido se oye con un volumen muy bajo.

Ha presionado el boton MUTING?
La visualización es erronea o se produit un mal funciona.

Reponga la unidad como se indica más abajo.

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay estáticos constantes en forma de onda.

  • ¿Está adecuadamente conectada la antenna? (→ página 5)
    Es débil la signaled de FM?

Conecte una antenna exterior.

La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido se oye distorsión.

  • ¿Esta el sistemas captando ruido externo o distorsión de multíples trayectorias?

Cambie la orientacion de la antenna.
Aleje launidad de otheros aparatos electricos.

Reposicion

Si hay alguna visualización anomal o se produce un mal configuracion, reponga launidad de la forma?sigue.

1 Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón SET. Todos los ajustes almacenados en la memoria cuando de haber adquirido la unidad se borraran.

Si no可以选择 desconectarar alimentacion en el paso 1 debido alginmalfunctionamento,reponga la unidaddesconectandoel cablede alimentacion deCA,ydespuesrealicele paso2.

Las instrucciones sobre cada parte de launidad o del controlador remoto se indicate en las páginasmostatadas a continuación.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AIWA

Modelo : AVD30

Categoría : Recepteur