AVD25 - Recepteur AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AVD25 AIWA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - AVD25 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre AVD25 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AVD25 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AVD25 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO AVD25 AIWA
DEBA REPARAR EL USUARIO. DOLICITE LAS REPARACIONES ASONAL DE SERVICIO CAPACITA
Explicación de los SYMBOLS GRÁFICOS:

El symbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatoro, Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin airelar en el interior del producto que podrian ser de suficiente magnitud como para constituir un risgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion yostenimiento (reparacion) en el material impreso que accompanies al aparato.
Anotación del propietario
Para su conveniensia, anote el numero de modelo y el numero de series (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
Antes de utiliser la�性, lea ciuidadas y Completely este manual instrueriones. Guarde el manual de instrueriones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrueriones y de la�性 deben seguirse estRICTamente, asi como las sugerencias de seguridad indicadas a continuacion.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad cerca del agua, como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilise esta unidad cercà de fuentes tírmicas, como salidas de calefacción, estufas, niDEMás aparatos que generén calor.
Tampoco deben someterse a temperatas inferiores a 5^ (41^) ni superiores a 35^ (95^)
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberá colocarsedonde tenga espacio suficienta su alrededor para asegurar su ventilacion adecuada.Deje un espacio libre de 10cm en la parte posterior y superior de lainstitution,y de 5cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear las aberturas de ventilacion.
- No la instale en una libría, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilación podra ser deficiente.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que en el interior de la unidad no entren objetivos pequeños ni liquidos a工程技术 de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes — Cuando haya colocado o montado la unidad sobre un estante o un carrito, deben moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excessiva, o las superficies desiguales podrián causar el vuelco o la caía de la combinación de la unidad y el carrito.

7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberta montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instructiones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte estaunidad solamente a las fuentes de alimentación especializadas en las instrucciones de manejo, y como está marcado en launidad.
2 Polarizacion — Como medida de seguidad,algunas unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es dificlo o imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la red,dele la vuelta e intelecto de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien,llame a un technician de serviceciorialificado para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la function de seguidad del enchufe polarizzato, no lo inserte a la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Para desconectar el cable de alimentacion, tire del enchufe de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentacion de CA con las manos humedes, ya que thiso podria resultar en incendios o descargas electricas.
- No pise el cable de alimentacion ni lo pille con objetos colocados encima o contra el, ya que podrieran producirse incendios o descargas electricas.
- Evite sobrecargar los tomacorrientes y los cables prolongadores por encima de su capacité, ya que esteoulda resultar en incendios o descargas electricas.
4 Cable prolongador — Para evitar descargas electricas, no utilise el enchufe de alimentacion de CA polarizzato con un cable prolongador ni tomacorrente a menos que el enchufe pueda insertarse Completely a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto.
5 Perfados sin realizacion — Cuando no vaya a utiliser la unidad durante various meSES, desenchufe el cable de alimentacion de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentacion estas enchufado, circulara una petite corriente por la unidad, incluo excepta la alimentacion este desconnectada.
Antena exterior
1 Lineas electricas — Cuando conecte una antenna exterior, cerciorese de que este alejada de las lineas electricas.
2 Puesta a tierra de la antenna exterior — Cercórese de que el sistema de antenna está adequamente puesto a tierra como medía de protección contra sobretensiones inesperadas o la generación de electrostárica. El articulo 810 del número National Electric Code, ANSI/NFPA70 proportionsa información sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, asi como sobre el tameno de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.

NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
Mantenimiento
Limpie launidad solamente como se recomienda en el manual de instructuciones.
Danos que requieren reparacion
Haga que la unidad sea revisada por un technician de service.
cualificado si:
- se ha danoi el cable de alimentacion o el enchufe de CA.
- en el interior de la unidad hanentrado objetos o liquidos.
- launidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- la unidad parece no funciona normalmente.
- launidad presente un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caido, o se ha danado su caja.
NO INTENTE REPARAR USTED Mismo LA UNIDAD.
Compruebe su unidad y accesorlos
Receptor estereo AV-D25


Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.
Controlador remoto

Antena de AM

INDICE
PRECAUCIONES 1
PREPARATIVOS
CONEXIONES 3
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO 8
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SENAL DIGITAL 8
OPERACIONES BASICAS
SELECTION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO 9
GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO 10
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL 11
SINTONIA DIRECTA 11
MEMORIZACION DE EMISORAS 12
DOLBY SURROUND
SELECTION DE DOLBY PRO LOGIC 13
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL
ENTRE ALTAVOCES 14
TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 15
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
CRONODECONECTADOR 15
GENERALIDADES
CUIDADOSY MANTENIMIENTO 16
ESPECIFICACIONES 16
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 17
INDICE DE LAS PARTES 18
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad indica en el panel posterior de su unidad es de 120 V CA. Compruebe si esta tension coincide con la de la red local.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos losDEMAs equipos externos. Después conecte el cable de alimentacion de CA.
CONEXION DE EQUIPOS
Las clavijas de los cables conectores y las tomas estan codificadas en color de la forma?siguiente:
Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de senales de audio
Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de senales de audio
Clavijas y tomas amarillas: Para senales de video
NOTA
Inserte las clavijas de los cables conectores firmamente en las stomas. Las conexiones flojas podrjan producir zumbidos u otheras interferencias de ruido.
Cercórese de conectar el terminal VIDEO OUT de un reproductor de discos DVD directamente a un televisor, no a工程技术 de esta unidad. De lo contrario, es posible que aparezca ruido en las imagenes cuando reproduzca discos DVD protegidos contra copia.
2 El sonido de entrada atrampos de los terminales 5.1 INPUT no podra grabarse. Cuando deseee grabar sonido de un reproductor de discos DVD, connecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) del reproductor de discos DVD a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de launidad.
3 Para conectar a un equipo de video monoaural, utilise un cable conector de estereo-monoaural (no suministrado).

PANELFRONTAL

Reprodctor de discos DVD o videograbadora 1/ reprodctor de minidiscos*3
① y ② de la ilustracion corresponden a los detalles individentes.
② Antena de AM ② Antena de FM
① Sistema de altavoces A ① Sistema de altavoces B

CONEXION DE LOS ALTAVOCES ①
Terminales para altavoces
Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/B), un altavoz central, y altavoces perimétricos a los terminals para altavoces correspondientes de la unidad.
- los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS
- el cable del allavoz central a los terminals CENTER SPEAKER
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminals SURROUND SPEAKERS
- para Obtener graves mas potentes, el cable del altovoz de subgraves (con amplificador incorporado) a la toma SUPER WOOFER.
Impedancia de los altavoces
Para todos los altavoces, utilise 8 ohmios o mas.
Conexión de los terminales +a+,y-a-
Para Obtener el efecto acustico apropiado, los terminales de la unidad y de los altavoces deben conectarse con la polaridad apropiada: los terminales + de la unidad deben conectarse a los terminales + de los altavoces (y - a -).
NOTA
- Cerciorese de connectar correctamente los cables de los altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La conexión inapropiadaoulda causar cortocircuitos en los terminales SPEAKER(S).
- No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los altavoces.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto del sistema Dolby Digital Surround (5,1 CH), Dolby Pro Logic, o efecto del DSP.
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros. Además, si ha connectado un televisor a la unidad, coloque el altovoz sobre o bajo del本身就是.
Altavoces perimétricos
Colóquelos directamente a los lados del area de eschua o ligeramente detrás de ella. Alinelos horizontally, aapproximamente 1 metro sobre la alta de los oidos.
Altavoz de subgraves
Coloque el altavoz de subgraves entre los dos aaltavoces delanteros.
NOTA
El sonido procedente de los altavoces perimétricos o del altoz central dependerá del ajuste del DSP, de Dolby Pro Logic, y de la funciona 5,1 CH.

CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS ②
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75 Ω y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

Para colocar la antenna de cuadro de AM sobre una superficie
Fije la una en la ranura como se muestra en la ilustracion.

Ubicacion de las antenas
Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antenna en forma de Ty fije sus extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colquela con la orientacion optima.
NOTA
- No acerque la antenna de FM a objetos metálicos ni a rieles de cortinas.
- No acerque la antenna de AM athers equipos externos, la propia unidad, el cable de alimentacion de CA, ni los cables de los altavoces, porque podra captar ruido.
- No desbobine la antenna de cuadro de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para melhorar la recepcion de FM, se recomienda usar una antenna exterior. Conecte la antenna exterior a los terminals FM 75Ω.

SOBRE EL CONTROLADOR REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa del compartmento de las pilas de la parte posterior del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maxima de operacion entre el controlador remot y el sensor de la unidad deben ser de aproximamente 5 metros. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otheras nuevas.
Utilización del controlador remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de launidad principal. Los botones del controlador remoto con los mismos nombres que los de launities principal también podran utiliser.
NOTA
- Cuando no vaya a utiliser launidad durante mucho tiempo, extrágale las pilas para Severity fuga de su electrólito.
-
Es possible que el controlador remoto no funciona correctamente cuando:
-
La linea de visión entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz solar directa.
- Estén utilizescse circa otros controadores remotos (de un televisor, etc.).
ANTES DE LA OPERACION

Para conectar la alimentacion de la unidad
Presione uno de los botones de referencia (TUNER, PHONO, AUX, CD,VIDEO 1/5.1 CH,VIDEO 2 oVIDEO 3) o el botón TAPE MONITOR.
Cuando presione el boton TUNER, se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa).
Tambión podrá'utilizarse el botón POWER.
La operation sera possible après que quatre段时间, cuando esté visualizándose el nivel de VOL (volumen) o el nombre de la funciona, uno tras除外, y el indicator de la funciona selectionada está parpadeando.
Selección del sistema de altavoces delanteros
Para utiliser el sistemas de altavoces A: Ponga el botón FRONT SPEAKERS A en ON.
Para utiliser el sistemas de altavoces B: Ponga el botón FRONT SPEAKERS B en ON.
Para utiliser también sistemas de altavoces: Ponga también botones en ON.
Para desconectar uno de los sistemas (o también sistemas) de altevoces,onga el botón (o los botones) en OFF.
NOTA
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B estan conectados en series:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilise ambos sistemas de altavoces.
- No se oira sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B estan en ON cuando solamente haya conectado un sistema de altevoces.
Utilización de aurículares
Conecte los auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm de dia.) en la toma PHONES. Cerciorese de que los botones FRONT SPEAKERS A y B no esten en OFF. De lo contrario, el sonido saldría atraves de los altavoces.
NOTA
Cuando enchufe los auriculares, se cancelará automatistically la funciona 5,1 CH, Dolby Pro Logic, o el sistemas del DSP.
Para desconectar la alimentacion de la unidad, presione el boton POWER.
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO

CONTROL DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones VOLUME del controlador remoto.
El nivel del volumen se做不到 en el visualizador durante quatre segmundos. Este nivelouldajustarseentre0yMAX(31).La indicacion parpadearacuando el nivelsehayajustadoamas de21.
El nivel del volumen permanecerá memorizzato incluso cuando secrete de haber desconectado la alimentación. Sin embargo, si desconecta la alimentación cuando el nivel del volumen está ajustado a más de 17, laproxima vez que vuelva a conectarla se ajustará automatistically a 16.
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros izquierdo/derecho
Presione el botón BALANCE para hacer que se visualice "L/R 0dB". Después presione repetidamente el botón DOWN▼ o UP▲ antes de quatre segundos. Tenga en cuenta que también�能aría el equilibrio de los altavoces delanteros de losodos 5,1 CH y Dolby Pro Logic.
Para silenciar temporalmente el sonido
Presione el boton MUTING (-20 dB).
En el visualizador aparecerá "MUTE ON" durante cada seguidos. Mientras el sonido está silenciado, el indicator de funciona selecciónado parpadeará. Para restablecer el sonido,whelming a presionar el botón MUTING.
SISTEMA SUPER T-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de bajo Frequencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará.
Selección a su=gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.

NOTA
El sonido de baja Frequencia puede distorsionarse cuando utilise el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de baja Frequencia haya sido acentuado originalmente. En este caso, cancele el Sistema T-BASS.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION
El volumen y el tono de salute de los altavoces o de los auriculares podran variarse libremente sin que se vea afectado el nivel de grabacion.
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO

Estaunidad dispone de los cinco发展模式 de ecualizacion sugintentes.
ROCK: Acentúa el sonido de graves y agudos.
POP: Ofrece mais presencia a las voces y a la gama media.
JAZZ: Acentúa las Frequencias bajas para música de tipo jazz.
CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.
Presione uno de los botones GEQ (ecualizarador grfico).
El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador durante在哪o segundos, y en se encerrará entre parentesis en el visualizador.

Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador aparecerá "GEQ OFF".
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el modo de ecualización deseado.
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SENAL DIGITAL

Los circuitos de sonido perimétrico del procesador de Signals digital (DSP) peuvent recreate el efecto de sonidos reflejados en paredes o techos, para encontrar la presencia de sonido de ambientes reales. Existen cinco theys correspondientes a los theys de ecualización grárica. Los theys de ecualización se selecciónan automatistically, y también podra selectionar o desactivarlos a su gusto.
Presione uno de los botones DSP (procesador de senal digital) (DANCE, LIVE, HALL o ARENA).
El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador durante在哪o segundos, y también se visualizaran losodos del DSP y del GEQ adecuados.

Cuando la fuente de música sea monoaural
Selección LIVE para Obtener un efecto estéreo simulado. Si selección DANCE, HALL o ARENA no oira sonido a工程技术 de los altavoces perimétricos.
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador aparecerá "DSP OFF". Incluso ahora haya cancelado el modo del DSP seleccionado, el modo del GEQADEUCADO o seleccionado permanecer en el visualizador. Para cancelar el modo del DSP seleccionado y el modo de GEQ correspondiente (o seleccionado) al misismo tiempo, pulse el botón DSP/GEQ OFF.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón DSP hasta que se visualice el modo de ecualización deseado.
Paraajustar el volumen y el equilibrio de los altavoces perimétricos
Presione dos o tres vezes el boton MANUAL SELECT, cuando el sistema del DSP este activado, para hacer que se visualice "S-R 0dB" (para el altovo perimétrico derecho) o "S-L 0dB" (para el altovo perimétrico izquierdo). Despues presione repetidamente el boton DOWN▼o UP▲antes de quatre segundos.
Tenga en cuenta que tambiénoulda�能ar el volumen y el equilibrio de los altavoces de los modos 5,1 CH y Dolby Pro Logic.
NOTA
- El sistemas del DSP se cancelará automatistically:
- cuando active el modo Dolby Pro Logic
- Cuando selecciona la funcia 5,1 CH
- El sistemas del DSP no podra activarse:
- cuando haya seleccionado la funciona 5,1 CH.
- cuando haya enchufado uno's auriculares
SELECTION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO

1 Selecciona la fuente de programas.
Presione uno de los botones de funciona o el boton TAPE MONITOR.
| Para escuchar o contemplar | Botón presionado |
| Cintas | TAPE MONITOR |
| La radio | TUNER |
| Discos analógicos | PHONO |
| Televisión, etc. | AUX |
| Discos compactos | CD |
| Videocintas | VIDEO 1/5.1 CH, VIDEO 2, VIDEO 3 |
| Discos láser o programas de cablevisión | VIDEO 2 |
| Minidiscos o videodiscos digitales | VIDEO 1/5.1 CH |
Los botones de funciona a presionarse (excepto PHONO) parpadearán del equipo conectado a los terminales de entrada del panel posterior de launidad.
NOTA
Cuando utilise un giradiscos con amplificador incorporeal, desconnecte la alimentacion del amplificador ecualizarod. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones del giradiscos.
2 Ponga en reproduccion la fuente de programas seleccionada.
3 Ajuste el sonido.
Sobre la fuente de video para el monitor o el televisor

La fuente de video seleccionada se indica en el visualizador, y la seals de video aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT saldra al televisor.
Paracaebarnel nombre visualizado parael botonVIDEO 1/5.1 CH y el botonVIDEO2
Cuando presione el botón VIDEO1/5.1 CH, inicialmente se visualizará VIDEO 1. Usted pourraitonian号召ación a DVD o MD.
Para conectar la alimentacion, presione el boton POWER manteniendo pulsado el boton VIDEO1/5.1 CH.
Este botón VIDEO 1/5.1 CH también trabajo como selector de funciona 5,1 CH (5.1 INPUT). Mientras esté visualizándose el nombre de la funciona seleccionada (VIDEO 1, DVD, o MD) para el botón VIDEO 5.1 CH,whelming a presionar este botón. El nombre de la funciona cambiará a "5.1 CH", y se selectionará la fuente conectada a los terminales 5.1 INPUT.
Para reanudar, vuelva a presionar el botón de forma que se visualice el nombre de la función selecciónada.
El nombre visualizzato para el botón VIDEO 2 podrá cambiarse a VIDEO 2, LD, o TV. Con la alimentación conectada, presione el botón POWERmantiendo pulsado el botónVIDEO 2.
Paraajustarelivel delsonido de la fuente conectada
El nivel de sensibilidad de entrada de cada funciona (excepto las,)funciones TUNER y 5,1 CH) podra ajustarse.
Cuando el nivel del sonido de la fuente conectada sea superior o inferior al de TUNER, ajustelo de la forma seguiente.
1 Selecciona la referencia que desee ajustar.
Presione el botón de funciona correspondiente yonga la fuente en reproducción.
2 Presione repetidamente el boton UP o DOWN

El nivel podra ajustarse entre -6 dB (MIN) y +8 dB (MAX) en pasos de 2 dB. Ajuste el nivel de forma que el sonido salga con elismo nivel que el de TUNER.
NOTA
- El nivel de sensibility de entrada de la funciona TUNER o 5,1 CH noURTADAJUSTARSE.
- Tampoco podra ajustarse el de TAPE MONITOR:
Aunque haya seleccionado TAPE MONITOR y el indicator TAPE MONITOR se haya vuelto rojo, al presionar el boton UP▲ o DOWN▼, el nivel de la funciona indicada en el visualizador cambiará.
PARA REPRODUCIR UN VIDEODISCO DIGITAL GRABADO CON SONIDO DOLBY DIGITAL SURROUND
Este receptor posee conectores 5.1 INPUT que permitted la connexion de un decodificador Dolby Digital con terminales de calidad de 5,1 canales. Cuando conecte al receptor un reproductor de discos DVD que contiene un decodificador Dolby Digital, podra disfrutar de sonido con la calidad de un cine en su hogar cuando reproduzca discos grabados con sonido Dolby Digital Surround.
1 Presione el botón VIDEO 1/5.1 CH para selecciónar la funciona VIDEO 1 (DVD o MD).
2 Vuelva a presionar el botón VIDEO 1/5.1 CH.

En el visualizador aparecerá "5.1 CH", y como fuente se selecciónar el reproductor de discos DVD conectado a los terminals 5.1 INPUT.
3 Inicie la reproduccion del disco DVD grabado con sonido Dolby Digital.
Para reanudar la direccion de VIDEO 1, DVD (2 canales estereo), o MD, vuelva a presionar el boton VIDEO 1/5.1 CH.
NOTA
- La funciona 5,1 CH se cancelar y se seleccionara la funciona VIDEO1, DVD o MD:
- cuando active el modo Dolby Pro Logic
- cuando enchufeunos auriculares
- La funciona 5,1 CH no pode seleccionarse cuando haya enchufado uno's auriculares.
GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO

1 Selecciona la fuente de programas que desee打招呼.
Presione uno de los botones de funciona.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de minidiscos en el modo de grabacion.
3 Ponga en reproduccion la fuente de programas seleccionada.
Para eschar el sonido grabado durante la grabacion (cuando el deck de casetes conectado posee un sistemas de tres cazas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecería "TAPE ON" durante cuatro segundos, yupones volverá a aparecer el nombre de la fuente selecciónada en el paso 1. Para cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que aparezca "TAPE OFF".
NOTA
- Ningún sistemas de control del sonido tendrá efecto en la grabación (consulte la págin7).
- El sonido de entrada atrampos de los terminales 5.1 INPUT no podra grabarse. Para grabar el sonido procedente de un reproductor de discos DVD, conecte los terminales AUDIO OUT (DOWN MIXING) de dicho reproductor a los terminales VIDEO 1/DVD/MD AUDIO IN de launidad.
- Para grabar fuentes mediante el grabador de minidiscos conectado a los terminals VIDEO 1/DVD/MD AUDIO OUT, selección la fuente cuando secrete haber presionado el botón VIDEO 2 o VIDEO 3 (deberá visualizarse V2 o V3).
La grabación noouldrerealizarase,mñtrasestévisualizandose laindicacionV1. - El sonido procedente de la grabadora de caseles conectada a los terminales TAPE MONITOR IN noURTRAGrabarse.
SINTONIA MANUAL

1 Presione repetidamente el botón TUNER para selecciónar la banda deseada.

La visualización cambiará a la indicación de la Frequenciauponésabermostradolabandayafuente de video(V1,V2,oV3)durante dossegundos.
Cuando presione el botón TUNER con la alimentación desconectada, la alimentación se conectará directamente.
2 Presione el boton UP▲o DOWN▼ para seleccionar una emisora.
Cada vez que presione el botón, la Frequencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, se visualizará "TUNE" durante dos segundos. Durante lareichión de FM estéreo, se visualizará (100)

Paraocularly (busesqueada automatica)
Mantenga presionado el botón UP▲ o DOWN▼ hasta que el sintonizador comience aUGCARuna emisora.Después de haberse sintonizzato una emorsora,la businga se parar.
Para parar manuallyla busquedaa automatica, presione el boton UP oDOWN
- La búsqueada automática es posible que no se pare en emisoras de senal muy débil.
Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo contenga ruido
Presione el botón MONO TUNER del controlador remot para que en el visualizador aparezca "MONO".
El ruido se reducirá, pero la recepción sera monoaural.

Para restablecer la recepcion estereo, presione el boton para que desaparezca "MONO".
SINTONIA DIRECTA

Cuando conozca la fecuencia de la emisora deseada, podra sintonizarla directamente.
1 Presione el boton TUNER para selectionar una banda.
2 Mantenga presionado el botón TUNER hasta que en el visualizador parpadee “……” (modo de sintonía directa).

3 Presione los botones numéricos apropiados para sintonizar la emisora deseada.
Ejempio:
Para sintonizar 106,50 MHz, presione los botones 1, 0, 6, 5, y 0.
Para sintonizar 95,20 MHz, presione los botones 9, 5, 2, y 0.
Para cancelar el modo de sintonía directa
Presione el botón UP▲ o DOWN▼.
Cuandoutiliceelcontroladorremoto
Realice los pasos 1 y 2 anteriores, y après presione los botones numéricos del controlador remoto para sintonizar la emisora deseada.
NOT A
- Si introduce una Frequencia fuera de la gama de sintonia, esta parpadeará durante dos segundos y después desaparecerá. Compruebe la Frequencia y repita correctamente el paso 3.
- Si introduce una Frequencia no cubierta por el intervalo de sintonia, esta se redondeará automatistically por defecto o excesso a la más cercana cubierta por el intervalo de sintonia.
Para embarlar el Intervalo de sintonia de AM
El ajuste inicial del intervalo de sintonia de AM es de 10kHz/ paso. Para utiliser estaunidad sobre el systemade assignacion de freuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonia.
Mantenga presionado el botón TUNER y presione inmediamente el botón POWER. Tenga en cuenta que si mantiene presionado el botón TUNER durante aproximamente medio segundo, launidad entrada en el modo de sintonía directa.
Para volver al intervalo anterior, repita este procedimento.
MEMORIZACION DE EMISORAS

La unidad podra almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, se le asignara un numero de memorizacion. Utilice el numero de memorizacion para sintonizar directamente la emisora almacenada.
1 Presione el boton TUNER para selectionar la banda, y presione el boton UP▲ o DOWN▼ para selectionar la emisora. Usted también pourrait utiliser la sintonía directa.
2 Presione el boton SET para almacenar le emisora. En el visualizador parpadeará durante dos segundos un número de memorización asignado a la emisora, enorden consecutivo, comenzando por 1, para cada banda.

3 Repita los pasos 1 y 2.
La emisora seguida no se almacenar si ya ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las bandas.
NOTA
Cuando cambie el intervalo de sintonia de AM, se borraran todas las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a memorizar las emisoras.
SINTONIA DE EMISORAS POR SU NUMERO DE MEMORIZACION
1 Presione el boton TUNER para selectionar una banda.
2 Presione los botones numéricos para introducir el número de memorización.
Ejempio:
Para introducir el número de memorización 25, presione 2 y 5.
Para introducir el número de memorización 7, presione 0 y 7.
Para borrar una emisora memorizada
Introduzca el numero de memorizacion de la emisora que deseae borrar. Despues presione el boton SET, y antes de quatre segundos vuelva a presionar el boton SET.
Los númeroos de memorización de todas las这几个 emisoras de la banda de número superior se reducirán unaunidad.
Cuandoutiliceelcontroladorremoto
Presione el botón TUNER BAND para selecciónar la banda, y despues presione los botones numéricos para seleccionar un número de memorización.
DOLBY SURROUND
Esta unidad dispone de un decodificador Dolby Pro Logic y también permitte la connexion de un decodificador Dolby Digital con terminales de calidad de 5,1 canales.
Los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido de cine aplenascala para el hogar. Cuando reproduzca discos o software de video grabados con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround, un sonido sorprendenteamente realista rodeará al oyente para create un nuevo nivel de entrenimiento audiovisual. El control independiente de los cinco canales permitirá al oyente disfuratar del mesmo tipo de reproducción de sonido que el experimentado en salas de cine. Las voces se producirán en el camino acústico delantero y central, cuando que los sonidos ambientales como el de automóviles o multitudes seroducirá por todos los lados del oyente y le-ofrecen una experiencia audiovisual incrementelementa realista. Lea ciuidadosamente lo.),
siguierte para "sintonizar" la calidad del sistema de acuerdo con las caracteristicas de su espacio de esucha.
Compruebe lo seguiente:
- Antes de disfurtar de sonido DOLBY SURROUND, ajuste el equilibrio apropiado de los niveles de sonido de los altavoces (consulte la page 14).
- Cerciorese de que los altavoces estén adecuadamente connectados y ubicados (consulte las páginas 3, 4, y 5).
- Cercórese de que el televisor y la unidad de video estén adecuadamente connectados (consulte la página 3).
- Cerciorese de que el disco, la videocinata, etc., Sean delsystema Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
SELECTION DE DOLBY PRO LOGIC
El modo Dolby Pro Logic optimo dependera del tipo y laubicacion de los altavoces. Se recomienda utilizing altavoces Aiwa OPCIONALES para todos los canales, por exemple, SX-R1200 para los altavoces perimétricos, SX-C1200 para el altovoz central, y SX-AV1200 para los altavoces delanteros. Compruebe el tipo y laubicacion de sus altavoces y seleccione el modo Dolby Pro Logic recomendado correspondiente.
Modo recomendado
| Altavoz central | |||
| Más grande | Más(PC)pequeño | Sin altovoz | |
| Altavoces perimétricos(altavoces traseros) | DOLBY PROLOGIC-WIDE | DOLBY PROLOGIC-NORMAL | PHANTOM |
| Sin altovocesperimétricos | 3 STEREOWIDE | 3 STEREONORMAL | - |
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y derechocho.
1 Presione repetidamente el botón DOLBY SURROUND para selección el modo aproplado.
Cuando selección el modo DOLBY PRO LOGIC o 3 STEREO, se encenderá el indicator, y en el visualizador se desplazará el nombre del modo selecciónado. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará como se indica a continuación.

2 Mantenga presionado el botón DOLBY SURROUND hasta que aparezca el modo de altovoz central deseado.
Cuando haya seleccionado el modo DOLBY PRO LOGIC en el paso 1:
Apareceran "NORMAL", "WIDE", y "PHANTOM", uno tras除外.
Cuando haya seleccionado 3 STEREO en el paso 1:
Apareceran "NORMAL" y "WIDE", uno tras除外.
NOTA
- Dependiendo de la fuente de sonido o de las conditiones de eschucha, es posible que no obtenga efecto perimétrico inclusoleness.
-
- El efecto pleno de Dolby Pro Logic noURTADObenerse cuando se utilise software sin lamarca DOLOBY SURROUND. En este caso, utilise en su lugar el sistemasperimétrico del DSP (consulte la página 8).
- El sistema Dolby Pro Logic se cancelará automatístico: - cuando active el sistemas DSP
- cuando selecciona la direccion 5,1 CH
- cuando enchufeunos auriculares
- Dolby Pro Logic no podrá activarse cuando haya enchufado uno's aurículares.
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES

Esta unidad dispone de un generator de numeral de prueba incorporedo denominado secuenciador de ruido para facilitar el ajuste del equilibrio de los cinco canales.
El secuenciador da salute a una seals de ruido que "viaja" de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de Obtener la mesma sonoridad aparnte desde cada canal en su posicion de esucha.
1 Selección el modo Dolby Pro Logic de(acuerdo con el tipo y la ubicación de sus altavoces. (Consulte la page 13.)
2 Mantenga presionado el botón MANUAL SELECT durante uno dos segundos hasta que aparezca "L/R 0dB".

A cada canal se enviará anaSEO de ruido de la forma seguiente:

Modo DOLBY PRO LOGIC NORMAL o WIDE

Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM

Modo 3 STEREO NORMAL o WIDE
^11 "L" o "R" parpadeará para indicar uno de los altavoces delanteros a工程技术 del que saleSEOnal de ruido.
^2 La senal de ruido sale a工程技术 de los altavoces perimétricos izquierdo (L) y derecho (R) al mesmo tiempo.
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces dentral y perimétricos.
Mientras este parpadeando "CEN", "S-L", o "S-R" en el visualizador, presione el boton UP▲ o DOWN▼ de forma que el nivel del sonido de los altavoces central o perimétricos coincida con el de los altavoces delanteros.

El equilibrio de los altavoces delanteros también可能导致ajustarse cuando eseste visualizandose "L/R".
4 Para parar la seals de ruido, vuelva a presionar el boton MANUAL SELECT.
NOTA
Cuando ajuste el equilibrio del nivel de los altavoces Cuando ajuste el equilibrio del nivel de los altavoces en el modo Dolby Pro Logic, también cambiará el de losodos del DSP y 5,1 CH.
Información sobre los canales
Los altavoces izquierdo y derechoecho crean el efecto estereo.
El altavoz central帮你 a ubicar con precision el sonido en un camino acústico amplio.
Los altavoces perimétricos montadosDSLas realizan la "profundidad" del camino acustico.
Paracaebar el timeo de retardo de los altavoces perimetricos en el mode Dolby Pro Logic
Los altavoces perimétricos reproducen sonidos una fracción de山坡o despues de los altavoces delanteros. Este retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (milsegundos).
Para Cambiar el tiempo de retardo estandar, presione repetidamente el botón MANUAL SELECT hasta que se visualice "SUR". Después presione el botón UP▲ o DOWN▼. Cada vez que presione uno de los botones, el tiempo de retardo cambiará como se indica a continuación.

Paraaabstarelequilibrio del nivelde los altavocestmantrasescuchecuna fuente (modos Dolby Pro Logic y5,1 CH)
El equilibrio del nivel de los altavoces podra cambiarseupone de haberlo ajustado con el secuenciador de rudo. El equilibrio podra cambiarse cuando active elsystema Dolby Pro Logic o cuando seleccionlamericano 5,1 CH.
1 Ponga en reproduccion un disco o software de video grabado con Dolby Pro Logic o Dolby Digital Surround.
2 Presione repetidamente el boton MANUAL SELECTISTAque en el visualizador aparezca "L/R", "CEN", "S-L", o "S-R".
3 Presione el boton UP▲o DOWN▼@mierzas este visualizandose el nombre del altovoz que deseae ajustar.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

Cuando conecte por primera vez el cable de alimentacion de CA, la indicacion del reloj parpadear.
Ajuste la hora de la forma?siguiente con la alimentacion desconectada.
1 Presione el botón SET.
La hora parpadeará.

2 Presione el boton DOWN o UP para designar la hora.
3 Presione el botón SET para introducir la hora.
La hora dejará de parpadear y comenzaran a hacerlo los关键时刻.
4 Presione el boton DOWN o UP para designar los Minutes.
5 Presione el boton SET para introducir los关键时刻.
Los Minutes dejarán de parpadear y el reloj comenzará a configurar a partir de 00segundos.
Para corregir la hora actual
Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de la unidad. Presione el botón SET y realizce los pasos 1 a 5 anteriores.
Para hacer que se visualice la hora actual
Presione el botón CLOCK del controlador remot. El reloj se visualizará durante 4 seguidos.
Para cuiar al modo de 24 horas
Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón UP▲ o DOWN▼)msteadestévisualizándosehoraactual.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
Si la indicación del reloj parpadeamintras la alimentación estedesconectada
Esto se deben a una interrupción del suministro electrico. Usted tendrá que volver aponer en hora el reloj.
Si el suministro electrico se interrupte durante mas de 24 horas, todos los ajustes almacenados en la memoriauponedesaber adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODECONECTADOR

Usted podra hacer que la alimentacion de la unidad se desconecte automatically despues del tiempo especificado.
1 Presione el botón SLEEP.

2 Presione el boton UP o DOWN antes de quatre segundos para especifar el tiempo hasta que se desconecte la alimentación.
Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.

Tiempo especialcido
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante cuatro segundos.
Para cancelar el temporizador cronodesconectaror
Presione dos vezes el botón SLEEP para que "SLEEP" desaparezca del visualizador.
El mantenimiento y el cuidado occasionales de launidad seran necessarios para sacar el máximo partido de ella.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave y seco.
Si la superficie está extremadamente sucia, utilise un pano ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilise disolventes fuertes, como alcohol, bencina, o diluidor de pintura ya que podra做不到 el acabado de la unidad.
ESPECIFICACIONES
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonia
87.5 a 108 MHz
Sensibilitidadutil
13.2 dBf
Terminales de antenna
75 ohmios (desequilibrados)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonia
530 a 1710 kHz (intervale de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidadutil
350 V/m
Antenna
Antena de cuadro
Seccion del amplificador
Salida de potencia
[Modo estéreo]
65 varios por canal como min., valor
eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20
kHz, con no mas del 0,9% de
distorsión armónica total
[Modo Dolby Pro Logic 0 5,1 CH]
50 varios por canal como min., valor
eficaz, a 8 ohmios, de 40Hz a 20
kHz, con no mas del 0,9% de
distorsión armónica total
Altavoces traseros (perimétricos)
25 varios por canal como min., valor
del 0,9% de distorsión armónica total
Altavoz central
50 varios como mfn., valor eficaz, a 8
de distorsión armónica total
Altavoces delanteros)
Distorsión armónica
total
Entradas
AUDIO IN
PHONO: 2,5 mV, adjustable (47)
kiloohmios)
CD:200mV,ajustable (47)
kiloohmios)
TAPE MONITOR: 300 mV (47)
kiloohmios)
| Salidas | AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (1 kiloohmio) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohmios) SUPER WOOFER: 1,2 V FRONT SPEAKERS IMP: 8Ω (altavoces delanteros A y B): acepta altavoces de 8 ohmios o más. SURROUND SPEAKERS IMP: 8Ω (altavoces perimétricos): acepta altavoces de 8 ohmios o más CENTER SPEAKER IMP: 8Ω: acepta altavoces de 8 ohmios o más. PHONES (toma estéreo): Acepta altavoces de 32 ohmios o más |
| Silenciamiento | -20 dB |
Sección general
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo 135 W
Dimensiones (AN × Al × Prf) 430× 155× 351mm (17× 6^1 / 8× 13^7 / 8 pulgadas)
Peso 9,4 kg (20 lb 12 oz.)
Las asignaciones y el aspecto externo está suspectos a cambio sin previo aviso.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricados con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el symbolo de la D doble D, y "PRO LOGIC" son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
GUIA PARA LA SOLUTION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este Manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente].
SELECTION GENERAL
No hay sonido.
- Ú está adecuadamente conectado el cable de alimentación de CA?
- Hay alguna conexión incorrecta? (→ págin 3)
- Es possible que los terminales de los altavoces estén cortocircuitados.
Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
- Ha presionado un boton de funciona incorrecto?
- Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS A y B? (→ págin6)
El sonido solamente sale a工程技术 de un altavoz.
- ¿Está adecuadamente ajustado BALANCE?
- ¿Esta desconectado el(other altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
Ha presionado el boton MUTING?
La visualización es erronea o se produit un mal funciona.
Reponga la unidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hayestaticosconstantes en forma de onda.
- Ú está adecuadamente connectada la antenna? (→ páginas 5)
EsdebillasenaleFM?
Conecte una antenna exterior.
La recepcion contiene interferencias de ruido o el sonido se oye distorsionado.
- ¿Esta el sistema captando ruido externo o distorsión de multíples trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Aleje la unidad de others aparatos electricos.
Reposicion
Si hay alguna visualización anomal o se produce un mal configuracion, reponga launidad de la forma?sigue.
1 Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón SET. Todos los ajustes almacenados en la memoria cuando de haber adquirido la unidad se borraran.
Si no可以选择 desconectarar alimentacion en el paso 1 deldo al algin mal functionamento, reponga la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA, y despues realeice el paso 2.
Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador remoto se indicate en las páginasmostatadas a continuación.
(en orden alfabetico)
Partes Paginas
AUX 6,9
BALANCE 7
CD 6,9
CLOCK 15
DOLBY SURROUND 13, 14
DOWN▼(▲) 8,11,12,14,15
DSP 8
FRONT SPEAKERS A,B 6
GEQ 8
MANUAL SELECT (TEST) 8,14
MONOTUNER 11
MUTING.MUTE 7
PHONES 6
PHONO 6,9
POWER 6,11,15
SET 12,15
SLEEP 15
TAPE MONITOR 6,9,10
T-BASS 7
TUNER (TUNER BAND) 6,9,11,12
UP▲(▶) 8,11,12,14,15
VIDEO 1/5.1 CH 6,9,10
VIDEO 2 6,9
VIDEO 3 6,9
VOLUME ( ,) 7
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE."