MANFROTTO MVHN8AH - Trípode

MVHN8AH - Trípode MANFROTTO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MVHN8AH MANFROTTO en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MANFROTTO MVHN8AH - page 26
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MANFROTTO

Modelo : MVHN8AH

Categoría : Trípode

SKIP

Preguntas frecuentes - MVHN8AH MANFROTTO

Descarga las instrucciones para tu Trípode en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MVHN8AH - MANFROTTO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MVHN8AH de la marca MANFROTTO.

MANUAL DE USUARIO MVHN8AH MANFROTTO

Disenadas para videocámaras ENG y videocámaras de objetivos intercambiables o DSLRs hasta 8 kg (17,6 lb). Declarado a 20^ y centro de gravidad a 55mm.

Para cualquier(otheroque no sea elprevisto,para lograrunas prestaciones correctas y garantizar la seguridadde uso,porfavorcontacte su distribuidor o fabricato directamente a través de la sección de Contacte con nosotros en manfrotto.com.

El producto estáindicado para unuso profesional. PUNTOS CLAVE

  • Zapata de liberación rápida deslizante para equilibrar la videocamara
  • Rosca para lámára 1/4" "S" y adaptador 3/8" "Z" para toda clase de lármas
    Rosca hembra 3/8" o para montaje del adaptor semiesfera
  • Ajuste de la intensidad (freno) del movimiento de Paneo (PAN) e inclinacion (TILT)
  • La barra de paneo (Pan) se pueda montar en ambos lados (derecha o izquierda)
  • Nivel de burbuja (con iluminacion posterior) para un nivelado mas preciso
  • Precisión increfible, sistemas de contrabalance continuo

TEMPERATURA

Temperatura de trabajo entre -15°C y +50°C.

Temperatura de almacenamento entre -20^ y +60^

MONTAJE 1 2

Montaje de la batería (fig. 1)

La rotula seenta con una bateria "K" y un soporte para bateria "X" (para el nivel de burbuja) desmontados. Monte la bateria en el "soporte para bateria" tal como se muestra en la figura 1. Monte el "soporte para bateria" en la rotula simplement colocandola en la ranura correspondiente.

Montaje de la palanca de control (fig. 2)

La rotila seenta completa con palanca de control "A" y la roseta dentada "U". Ninguna de ellas está montada en el producto. Una vez ha elegido el bajo en el cui desea montar la palanca de control "A", en primer lugar asegure la roseta dentada en forma de U usingo los tornillos incluidos en la caja del producto, y a continuacion asegure la palanca de control en la roseta apretando la palanca con rosca "D".

La rosea "U" está dentada para permitir la rotación y positionalmente de la palanca de control en intervalos de 10^ , evitando el desplazimiento accidental.

A yageo entre la roseta "U" y la cubierta de la barra "A", de forma que la continuidad de movimiento no tengao problemas durante la grabacion.

MONTANDO LA ROTULA 3

3A - Monte la rotula en el tripode de video usinga la rosca hembra 3 / 8" "F". La plataforma superior de los tripodes Manfrotto esta equipada con tomillo(s) "W" que se pueda pinzar contra la base de la rotula para asegurar un bloqueo seguro y efectivo.

3B - Montura de la rotula en tripodes con soporte para semiesfera de diametro de 75mm:

  • monte la semiesfera "Y" (accesorio optional) en la rotula
    -situe la rotula en el tripode de forma que la rosca macho sobresalga del soporte de la semiesfera
  • atornille la empuñadura "H" (optional) en la rosca macho hasta que descanse contra el soporte de la semiesfera

3C - Monte la rotula en el slider usingla rosca hembra 3 / 8^ ^

No use tornillos que pueda entrada en la base de la rótila más de 8 millimetres, para no comprometer las prestaciones del sistema de contrabalanco o, en casoos extremos, la calidad del producto.

NIVEL DE BURBUJA PARA NIVELACION

El nivel de burbuja "C" (fig. 4A) incorpora iluminacion posterior que se pueda activar pulsando el boton "B":

  • pulse el botón "B" durante 1 segundo y el nivel de burbuja se iluminará durante 10segundos
  • pulse el botón "B" durante más de 1 segundo para iluminar el nivel de burbuja durante 60segundos

Note: la luz se apaga automatistically tras 10 o 60 segundos. Para desconectarla manualmente, pulsar el botón "B" de nuevo.

La luz posee también un indicator LED del estado de la batería: el símbolo de batería LED rojo+junto al botón "B" se iluminará cuando el nivel de batería caiga.

Para embarla la bateria (fig. 4B):

  • extraiga el soporte para bateria "X" de la rotula con un destornillador
  • reemplace la bateria "K" con una bateria CR1220-3V

No frote el nivel de burbuja:rialquier carga electrostatica que la burbuja adquiera(puede comprometer su precision.

AJUSTANDO LA ZAPATA RÁPIDA A UNA VIDEOCÁMARA5 6

La zapata deersion rapiida (fig. 5) posee una roscara para casa 1/4'' "S" un adaptorador 3/8'' "Z" para montar sobre la rosca "S" y un pin anti-rotacion "G". Todos se entregan sin montar.

Compruebe el tameno de la rosca de montaje en su videocamara, y selecciona la roscar correcta "Z ^ 串 o ^S para montar en la zapata de action rida (fig. 5). Si la videocamara dispone ademas de conector anti-rotacion, inserte el pin anti-rotacion "G" en la zapata como se muestra en la figura 5. Alinee la camarra en la zapata "L" aseguarandose que el pin "G" estecorrectamente insertado en la camarra antes de asegarar la zapata.

Fije la videocamera en la zapata "L" (fig. 6) après lo sa rosa "Z" o "S" en la rosa hembre de la videocamera. Se peutes用药una moneda para aprear la rosa, pero SIN APLICAR FUERZA.

Si la videocamera no posee un conector anti-rotacion, alinee el objetivo de la videocamera con la flecha marcas "LENS" en la parte inferior de la zapata de la webcam "L" antes de enroscar porcomplete.

MONTANDO LA VIDEOCAMARA EN LA ROTULA

Antes de montar la videocamara en la rotula, asegurar que el tripode está en una posicion segura y estable y que las patas estan bloqueadas.

Coloque la rótila en 0^ , como se muestra en la figura 7A (plataforma horizontal) y bloquee el movimiento de inclinación (tilt) mediante el freno "Q".

Sostenga la videocamera y situela en ángulo de forma que la zapata "L" (fig. 7A) se encaye en la rotula, colocando el borde largo más alejado de la palanca "M" en primer lugar. A continuación presione hacía bajo de forma que la zapata quede totalmente encajada, y la palanca "M" se cierra con un sonido "click".

Sostenga la CAMERA durante toda esta operation para evitar que se deslice hacia adelante y antes.

Para encontrar el correcto punto de equilibrio para nuestra videocamara:

  • Nivele la rotula en el tripode usingo el nivel de burbuja "C" (fig. 4).
  • Desbloquear el freno de inclinacion (tilt) "Q"
  • Libere la palanca "M" (fig. 7B) y mantengala presionada cuando desplaza la videocamera hasta alcantar el punto de equilibrio en el cui la rotula se oculta a nivel bajo el peso de la videocamera.
  • Con la videocármara en el punto de equilibrio, bloquee la zapata "L" en la posión

Selección可能导致 la palanca de bloqueo "M" tal como se muestra en la figura 7C: la flecha debe permanecer en el interior del rectángulo LOCK.

NOTA:

Una vez se haya sentido la posicion correcta, se pueda memorizar tomando nota de la posicion de la zapata "L" en la escala graduada "R".

CONTRABALANCE DE LA CÁMARA EN LA RÓTULA 8

Para equilibrar el peso de nuestro equipo, la rótila incorpora un sistema de contrabalba basado en un pistón de nitrogeno.

Por favor, proceda de la manera seguiente:

  1. Asegurar que se ha desbloqueado el freno de inclinacion (tilt) "Q"
  2. Estire el pomo de la palanca de contrabalanco "N"
  3. Gire la palanca de contral Balanceo "N" en el sentido contrario de las agujas del rejo hasta poder al tope del ajuste del sistemas de contral Balanceo. La palanca "N" modifica la carga de equilibrio: es unsystema de control, no un bloqueo.

Una vez se llaga a las posiciones limite AA y BB con movimiento fluido, no fuerce el giro de la palanca. Aproximamente, son necessarias 11 giros completos de la palanca de contrabalancoo "N" para ir desde la posicion BB", equivalente a una carga de contrabalancoo de 0 kg, a la posicion "AA", equivalente a una carga de contrabalancoo de of 8kg @55 c.o.g. (center of gravity - centro de gravidad).

Un numero mayor de rotaciones可以使 compensar las prestaciones del

planta de contralanceo o, en casos extremos, la seguidad del producto.

  1. Gire el control del fluido de inclinacion (tilt) ^* en el sentido de las agujas del reloj. Con una mano en la barra de paneo (pan bar), incline la videocamera hacía antes y adelante:可以更好 la palanca de contrabaluncion "N" (bloqueo/desbloqueo) hasta que la webcam está Bloqueada en su lugar para cada angulo de inclinacion.

DESMONTANDO LA VIDEOCÁMARA DE LA RÓTULA

Cuando seanecessaryretarla videocamara del rotula,sostengacon seguidad la videocamara con una mano y pulse ^ para liberar la zapata y camarara, manteniendapretadoel botonTal mismo tempo.

El objetivo del botón de seguridad "T" es asegurar que la videocamara no se libera accidentally.

USO 10

Para un uso correcto, la rotula debe estar adecuadamente nivelada.

La rotila incorpora movimientos de paneo (pan) de 360^ e inclinacion vertical (tilt +90^ / - 70^) que son controlados mediante la barra de paneo (pan bar) "A" (fig. 10). - El movimiento de paneo (pan) se可以选择 bloquear using el control "V" y posee control adjustable del frenado del movimiento: la friction se incrementa girando la rueda "E". - El movimiento de inclinacion (tilt) se可以选择 bloquear using el control "Q" y posee control adjustable del frenado del movimiento: la friction se incrementa girando la rueda "P".

Note: La palanca de ángulo "V" se pueda posicionesar según nuestras necessitiess sin afectar al bloqueo. Tire de la palanca hacía fuera, gire según sea necesario y libere: se ajustara a la nuevo posicion.

MONTAJE DE ACCESORIOS 1

La rotula posee una rosca hembra de 3 / 8'' "J" con un sistema anti-rotacion que pode usarse para montar accesos como los brazos Manfrotto equipados con un sistemas anti-rotacion.

Por favor,onga en cuenta: el montaje de accesorios adiconiales pueda requisir el ajuste del contral Balanceo de la rota. Unaarga excessiva peutcomprometer la estabilitad del tripode y anr graves la calidad de los movimientos de paneo (pan) e inclinacion (tilt).En loscasos masgrave,podriaalsoiencomprometerla seguidedel producto.

CONSEJOS DE USO

Antes de usar el producto, especiallymente tras un amplo periodo sin utiliser, recomendamos restaurar la correcta lubricacion de las juntas de los mueles de gas. Dicha operacion se realiza rotando la rotula 3 vezes con la palanca "A" en todo el recorrodo de inclinacion (TILT).

Antes de su uso, asegürese por favor que el area del sistemas de contrabalance central esté libre de objetivos extraños que pudieran afectar el manejo correcto del dispositivo (suciedad, arena, etc.).

Las prestaciones del pistón de gas seonianver afectadas porchangios en la temperatura:para mantener el contrabalance correcto con grandes varianciones de temperatura,el control del contrabalance debestar apropriamente ajustado.

ALMACENAMIENTO.

El producto NO ESTÁ SUJETO A dispositionses especialicas para el transporte de mercancías peligrasas por carretera (ADR), ferrocarril (RID), vias de agua interiores (ADN), maritimo (IMDG) y aéreo (ICAO/ IATA).

Recomendamos el transporte del equipo desmontado del soporte y montado en la

rotula. Cuando no este en uso, el producto se debe guardar con los frenos y el control de fluido de paneo (PAN) & inclinacion (TILT) desacoplados y el soporte de la zapata en posicion horizontal.

La temperatura de almacenamento debe estar entre 20^ y +60^ .

En caso de un periodo prolongado sin usar, extraiga la bateria para la iluminacion del nivel (fig.4B).

MANTENIMIETO

Limpiar el producto solo con detergentes no agresivos y paños de tejido suave. Perdócamente elimine el polvo y arena de los tornillos de bloqueo y las partes deslizantes.

No use herrimantas aflidas o metálicas durante el transporte o la limpieza. Si tras un长大o periodo sin usar la rótila, se oyeran chirridos en la zona del pistón, el mango del cilindropearbía lubricarse con un spray PTFE (no incluido).

PRECAUCION 12

Durante los movimientos de la rotla, no colocque las manos o inserte objetivos extraños en la zona del pistón (fig. 12).

Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Contiene piezas desmontables que podrian tragarse.

PRECAUCIONES

  • No altere, modifique o desmonte el producto o cualesiera de sus partes para evitar comprometer sus prestaciones o sécurité.
  • No utilise el producto fuera el uso definido para elrial ha sido diseñado.
  • El uso de un producto danoado, por exemple, a causa de un golpe o una caida accidental, pueda comprometer la calidad de su manejo.
  • En dichos casos,contacte su distribuidor o directamente al fabricante a工程技术 de la seccion Contacte con nosotros en manfrotto.com.
  • Seque el producto tras su uso en conditiones de humedad para evaporar corrosion, especially al uso en la proximidad de un entorno Marino.
  • El producto no ha sido diseñado para su inmersión en liquidos
  • Evite la exposión del producto a la luz del sol durante periodos prolongados o dejarlo en el interior de un vehiculo, donde se pueda alcanzar altas temperatas.
  • No lo exponga a fuentes directas de calor que pueda tener generar temperatasies que excedan las temperatasas的最大aspecificadas en la seccion "Temperatas defuncionamento".

PRECAUCIONES ELECTRICAS

Nunca useaculara bateria, fuente de alimentacion o accesorio que no este especificado en este manual. Utilice unicamente baterias CR1220-3V.

DESCARGA DE RESPONSABILIDAD

La información contentada en este documento se puedaCambiar sin previo aviso. Cuando sea necessario, por favor compruebe si existenactualizacionesaestemanual visitando la seccion de Productos en manfrotto.com o Solicitaranda copiaactualizada en la seccion Contacte con nosotros.Manfrotto no asume ninguna responsabilidad por该如何 dano que pudiera, directo or indirectamente, resultar a personas, cosas o animales como consecuencia de no cumplir con todos losrequireimentosespecificados en estedocumento,(en particularlos relativos a instalacion,usoymantenimiento del producto),asi como daños derivados de un uso incorrecto o de unautilizacion mas alla de las conditiones normales y restriccionesde manejo.

Cualquier cambio o modificacion al producto no aprobado expresamente por Manfrotto.
resultarayautomaticamente en la exclusion de responsabilidad de Manfrotto.

INFORMACION PARA LOS USUARIOS

De acuerdo con el Articulo 10 de la Directiva 2012/19/UE con fecha 04/07/2012 conceniente a los residuos de Equipuestos Elctricos y Electriconicos (WEEE). El significo de la parte superior, también presente sobre los equipos indic que el equipo fue vendidoupon del 13/8/2005y por todoar partir de dicha fecha, el usuario que decide deshacerse del equipo, no deberá tirarlo a un contender municipal de basura sin clasificar, sino que debia recogerse separadamente. Lo mesmo se aplica a todos los componentes del equipo y a cualquier elemento que pueda recargarse o renlenarse que pueda CONTER el equipo.

Para información en los sistemas de recolección de residuos referidos a este equipo, contacte el distribuidor o cualquier miembro autorizado de los registers nationales en los Paízes de la Unión Europea (EU). Los residuos domesticos (o similares) deben ser tratados según los differentes esquemas de recolección de residuos estándar municipales.

Si usted adquiere unaewsvenidadeeste modelo o equipamento similar-0si u equipamiento existente mide menos de 25~cm -debe devolver los articulos que ya no necesite al su vendedor, el qual contactarcon la companyu organization responsible de la recoleccion y tratamiento de eliminacion adecadu o equipments usados.

Unaseparacion correcta y un tratamento especcico de WEEE son necessarios para evaporar un potencial daño a la salute y al medioambiente, y favorece la recuperacion y el reciclaje de los materiales.

Un aimación impropia o ilegal de este producto por el usuario podra acarrear sanaciones o castigos de acuerdo con los Decretos Nacionales basados en la Directiva 91/156/EC y 2008/98/EC.

DECLARACION SOBRE RIESGOS DE PRESION

Las rótulas de la gama Nitrotech incluyen un muelle a gas uso en su sistemas de contrabalaceo. Este componente ha sido disenado yfabricado siguiendo un procedimiento de fabricacion de alta calidad; cumple con la directiva europea PED 2014/68/EU Articulo 4, paragrafo 3 y no está sujeto a referencia CE.

INFORMACION TECNICA DEL PRODUCTO

Peso de sistemas de contrabalanceo:

C.O./G. (Centro de gravedad)Min. Max.
55 mm 0 8 kg / 17.6 lbs
75 mm 6,8 kg / 15 lbs
100 mm 5,7 kg / 12.6 lbs

Presión maxima del gas: 88bar @20°C

Baterfa del nivel de burbuja iluminada: NO. CR1220-3V

Nivel de proteccion del producto: IP5X

Peso con palanca de manejo: 2,2 kg / 4.85 lbs

Gracias por comprar un producto Manfrotto.

Los produits Manfrotto está garantizados para el propósito para el cui fueron disnados y están libres de defectos de materiales y de mano de ora.Esta garantía no cubre el producto contra danos subsecuentes o un mal uso. El periodo de validez de la Garantía Limitada Conversionalmente está definido por la ley vigente en el Pais, estado o regiondonde el producto ha sido vendido. Por favor conserve su recibo como comprobante de compra para reparar su producto bajo garantía.

como Obtener una cobertura adicondial de la garantia

Más allá de la cobertura obligatoria convencional Mentionada arriba, este producto goza de la posibiliad de una extension de garantía de hasta 5 años. La Extensa de Garantía Convencional Limitada no afecta la cobertura convencional obligatoria. Para beneficiarse de la extension de garantía, deben registrar su producto en la págin web www.manfrotto.com/warranty.

CN

介绍