WOLF ICBDF364C - Cocina

ICBDF364C - Cocina WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ICBDF364C WOLF en formato PDF.

📄 62 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice WOLF ICBDF364C - page 14
SKIP

Preguntas frecuentes - ICBDF364C WOLF

Preguntas de los usuarios sobre ICBDF364C WOLF

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ICBDF364C - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ICBDF364C de la marca WOLF.

MANUAL DE USUARIO ICBDF364C WOLF

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Indice

2 Precasiónes de seguidad
6 Charakteristicas de la cocina mixta
6Funcionamiento del homo
10Funcionamento de la superficie
12 Recomendaciones de mantenimiento
12 Localización y solicución de problemas 13GarantiaWulf

Atencion al cliente

Elmodelo yelnero de serte estan impresos en la tarjeta de registro del producto que se adjunta. Este Informacion también se muestra en la placae de datos del producto.Consulte la pagina 6 para observar laubicacion de la placae de datos.Para cuestiones relacionadas con la garantia, tambien necessaria saber la fecha de instalacion y el nombre de su distribuidor autorizzato de Wolf.Guarde la singular informacion para tenera como referencia en el futuro.

Si una vez把你本次活动asiesta, aseguirse de acudir un service técnico autorizzato de Wolf.

INFORMACION SOBRE EL MANTENIMIENTO

Referencia del modelo

Numero de series

Fechg de instalacion

Nombre del service certificado

Numero del service certificate

Numero del distribuidor

Nota Importante

Para garantizar que este produit se instala y funciona de la forma mayor efecta y segura possible, tengen en cuerta la informacion que se destaca en esta guia:

Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resulta Informacion que resulta especially importante.

PRECAUCTION Indica una situacion en la que se pueda sufitr helicas leves o provocar danos al producto si no se quiren las instrucciones.

AVISO IndicaPEGILGO DE que se produzcan heridas personales graves o incluso la muerte si no se siguen las precauaciones espécificadas.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

AVISO

Si no sigue exactamente las instrucciones que se proporcionan en esta guía, es posible que se produzca un incendio o una explosión que pueda provocar daños en la propidad, heridas graves o incluso la muerte.

No almacene ni utilise gasolina ni altri vapeores ni liquidos inflamables cerca de este o de outros aparatos.

No encienda ningún aparato.
- No toque ningún interruptor electrico.
No utiliseying tingun telfo ndo tdeo del edificio.
- Llame inmediamente a su proveedor de gas desde eltelefono de un vecino. Siga las instrucciones que le proporcioneelproveedorde gas.
- Si no le es possible ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos.

Este aparato de ser instalado y=puesto en funcionaimiento de manera correcta por un先进技术ual, centro de asistencia o proveedor de gas, asi como connectado a tierra por un先进技术ual.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

AVISO

Es possible que un niño o unadulto vuelque la unidad y resulte muerto.

Compruebe que el dispositivo antivuelco está instalado y fjado correctamente. Al mover la unidad, asegúrese de que el dispositivo antivuelco está fjado correctamente. Consulte las siguientes ilustraciones para saber como verficar que el dispositivo se ha instalado correctamente.

No utilise esta unidad sin haber colocado y fijiado el dispositivo antivuelco. Si no se siguen estas instrucciones, podria causar graves quemaduras o incluso la muerte de niños oadultos.

Para reducir el riesgo de quemaduras, noURTVA la unidad,mstead escaliente.

WOLF ICBDF364C - AVISO - 1
Ubicacion del dispositivo antivuelco.

WOLF ICBDF364C - AVISO - 2
Dispositivo antiuvelo correctamente fijiado.

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • Lea con detenimiento esta guía antes de utilizar la unidad para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga electrónica o de sufir lesiones.
  • Antes delearvaracaboqualquiertareaedmantimiento,corte el suministrodegasalcerrarlavalvulaedcierrey,acontinuacion,
    desconnectecelaparato delalimentacionelectrica.
  • Mantenga el area del aparato despejada y procure no tener materiales combustibles cerca.
  • Para cocinar con seguidad, ajuste los controles del quemador para que la llama no se extienda por la parte superior del recipientte.
  • Tenga especial cuidado alaabrir la puerta del homo. Deje que el aire caliente o el vapor salgan antes de mirar en el interior del hora o de alcanczar algoalimento.
  • IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación que expulse el aire hacía bajo en Directions a este aparato de coccción de gas. Este tipo de sistemas de ventilación pueda originar problemas de combustión e ignisión con este aparato de coccción de gas, Occasionando lesiones personales o un funciona involuntario.
  • No utilise papel de aluminio para forrarulating parte de este aparato.

PRECAUCION

Estaunidadunicamenteestadestinadaafinesdecocci- tion.No debeutilizarseparaotrosfinescomo,porejemplo, calentaruna habitacion,puespodrira originaruna intoxicacion pormonoxido de carbono.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • Asegürese de que la entrada de aire frío (situada encima de la puerta) y la rejilla extractor del hora (situada bajo de la puerta) no estén nunca obstruidas.
  • Lleve ropa adecuada. No lleve nunca prendas sueltas u hol-gadas cuandoestéutilizandoeste aparato.
  • Tenga especial cuidado cuando mueva un colector de-grasa o desecha-grasa caliente.
  • Utilice siempre elementos aislantes secs para retirar las cazuelas de este aparato. Si los elementos aislantes estan humedes o mojados peuvent producirle quemaduras por vapor. No utilise un paño de comida o un paño acolchado en lugar de un elemento aislante.
  • Coloque las rejoillas en lasubicaciones quedesee cuando el hora esté frío.Enel caso de que tengue que colocar una rejoilla. cuando el hora todavia está caliente,asegúrese de que los elementos aislantes no toquen ningun elemento calefactor del hora.
  • Limpie solo las piezas que se especified en esta guía. TampocoDebe utiliser limpiadores de vape.
  • No utilise limpiadores abrasivos ni espátulas metálicas aflidas para limpar el cristal de la puerta del hora ya que pueda rayar la superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se rompa.
  • Antes de utiliser el modo de limpieza automatística, extraiga la bandeja para asar, las rejillas y guías de las rejillas y cualquier(other utensilio queonga dentro del hora.

  • No repare ni sustituya ninguna pieza de este aparato salvo si está asignamente recommendado en las instrucciones que acomañan este aparato.

  • No obstruya el flujo de aire para garantizar una adecuada combustión y ventilación.
  • Cuando está utilizing este aparato, no toque las rejoillas, los cabezas del quemador, las bases del quemador ni除外 partes que estén cerca de la llama. Estos componentes你能 estar calientes y podriánCausear quemaduras.
  • No limpie la junta del hora ya que al frotar o mover la junta, pueda darar el sellado hermético de la puerta.

AVISO

Dejar desatendida una hornilla encendida con grasa o aceite pueda ser peligioso e incluso provocar un incendidio. Nunca intente apagar un fuego con agua, en su lugar apague el aparato y, a continuacion, cubra la llama con una tapa o con una manta ignifuga.

  • Nunca deje el aparato desatentido cuando está encendido. Los derrames y las salpicaduras de grasa puede producir humano o incendiarse.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • No toque los elementos calefactores ni las superficies interiores del hora. Es possible que los elementos calefactores estén calientes excepte ya no esten rojos. Las superficies interiores peuvent calentarse lo sufiente para causar quemaduras. Mientras este utilizes el hora y afterwards de utilizingo, no toque ni deje que la ropa nithers materiales inflamables toquen los elementos calefactores ni las superficies interiores del hora hasta que haya pasado un tiempo y se hayan enfiado lo sufiente.

AVISO

El aparato y sus zonas accesibles mueben calentarse durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calorificos. Mantenga alejados a los niños menos de ocho años, salvo que estén bajo supervisión permanente.

AVISO

Este aparato pueda ser utilisé por niños de más de ochos y personas con discapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuandocee ten con supervision o se les haya ensenado como utiliserde forma segura y comprehendan lospeligos que supone. Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños no peuvent realizar las tareas de limpieza ymantenimiento sin supervision.

  • No caliente recipientes con alimentos que estén cerrados como, por exemple, envases de comida para bebés o latas. La formación de presiónuede hacer que el recipiente explote y causar heridas personales.

AVISO

Peligro de incendio: no deja elementos sobre las superficies de cocción.

PRECAUCION

La Utilización de un aparato de coccción de gas produce calor y vaho en la habitación en la que está instalado. Asegúrese de que la casa está bien ventilada; mantenga despejados los agujeros de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánico (campana extractora mecánica).

Si utilizes mucho el aparato y lo hace deforma prolongada, es possible que necesite ventilacion adicular, por exemple, pueda abrir una ventana, o si quiere que la ventilacion sea mas eficaz,;aumente el nivel de la ventilacion mecancia,si dispone de ella.

CARACTERISTICAS DE LA COCINA MIXTA FUNCIONAMENTO DEL HORNO

Characteristicas de la cucina mixta

CHARACTERISTICAL
1Pisca de datos del producto
2Pancre de control (puce para acceder)
3Mundo del homo
4Homo de convectión
5Quemsoor de superficie
6Pentilla optional
7Pisca/Teppan-Yaki optional
8Pisca Coup de feu optional (no se muestrá)

WOLF ICBDF364C - PRECAUCION - 1
Se muestra la coccina mixta de 1219 mm.

Primeros pasos

Sabemos que esta desendo empezar a cocinar, pero, antes de hacerlo, delear sua gratia de uso y mantienimiento. Tanto si es un cocinero occasional como un chef experto, le的结果将 util familiarizarce con las practicas de seguidar, las caracteristicas, elutenlamento y las recomendaciones de mantenimiento de la cocina mixta de Wolf.

  • Para asegurar de que no quede ningun resto de acete del proceso de fabricacion,imple la unidad minucosalamente con agua caliente y un detergente suave antes de usaria. Aclerela y sequilla con un paño sueve.Consuite la section Recomendaciones de reparatorio en la page 12.
  • Compruse que los componentes del quemador de superficie estar montados correctamente.
    La parrilla, placu/tepan-yaki y placu Coup de feu.
    oponcionesrequirenenaespecialattention.Consultisa
    paginas10-11.
    Para garantizar losolestresresultados,consulfe la sec-.
    clon Characteristicas espéciales y发展模式ococci de la pagina 8.

PRECAUCION

No colocque;ningun ulensilio de cocaine sobre la superficie del homo, ni utilise papel de aluminio u other material para forrar la superficie o las paredes del homo. Si no sigue esta advertancia, the porcelain anterior del homo se dararay a la garantia quedarra anulada.

Rejillas del horno

GUIAS DE LA REJILLA DEL HORNO

Para insertar los guasas de las rellas en el homo, localice los torrillos de montaje en las paredes laterales del homo. Colque la pestaresa de montaje de las guasas de la rellaja, sobre los torrillos y desolidas hueja que queden totalmente introducidos. Consulta la asignante illustration.

REJILLAS DEL HORNO

Para insertar una rejilla estandar en el homo, colocque el bloqueo anti-uecko de la rejilla bajo de los roles de las guidas de rejilla laterales. Deslice la rejilla hacía atrás y levantaría para passaria, por los tópez de la rejilla. Siga destilzando la rejilla hacía antes esta que este complemente Dentro del homo. Observe la sixthimple illustration.

WOLF ICBDF364C - REJILLAS DEL HORNO - 1
Guis de la rejilla del horno.

WOLF ICBDF364C - REJILLAS DEL HORNO - 2
Bloqueo anti-veltuo de la revilla del hoyo.

La rejilla inferior del homo es de extracion total, que se apoyo en la puerta del homo (salve en homos de 457 mm). Con la rejilla en la posicion mas bajo de la guila, desilicea en las gulas de la puerta para una mayor estabiliacion y accesibilidad. Observe lasuma ilustracion.

Para insertar una rejilla deelizantar de fácil extracion total, colocque las dos pesterastraseras en la guia de la rejilla (una pesesta para arriba y other para debajo). Observe la.),依照amente la rejilla y desiclada.
hacia alras hasta que la muesca de la rejilla frontal encaje en la guia de la rejilla frontal.

WOLF ICBDF364C - REJILLAS DEL HORNO - 3
Rejilla inferior.

WOLF ICBDF364C - REJILLAS DEL HORNO - 4
Rejilla de extracción total.

La colocina mixta de Wolf utilize una combinacion de selector de modo de cocclusion, mando de la temperatura delorno y panel de control electronico para seleccionar los发展模式 de cocclusion desaados, la temperatura delorno y caracteristicas exclusivas. Abra el panel de control pulsando (2).

La temperatura se meura en Celius. Para embariar a Fahrenheit, mantenga pulsado doscuntio cincos segundos. Pulse para embarcia en ^ C y ^ F y bajo pulse

Cuando el mundo esta en FUNCIONamento, Wolf ha催生 un equipo de dos pasos para garantizar que nunca se enciende accidentamente.

1 Gire el selector hasta el modo de cocción除去. Losinos estndar aparecen en la zona plateada del selector. Losmos de corveccion aparecen en la zona negra del selector.Observes la singularustracion. Cuandohayaselectacion el mode de coccion除去.aparecera a una temperatura preselectionada en el mando.
2 Selezione la temperature presezionea pulsado en el panel de control c gire l mando para augmentor o reducir la temperature. Qualiera de estas actione finaliza el segundo paso del prolec. La luc indicadora del homo se encende y se incida le precalientamento.

WOLF ICBDF364C - REJILLAS DEL HORNO - 5

Panel de control ymando del horno.

MANDOS DEL PANEL DE CONTROL

WOLF ICBDF364C - MANDOS DEL PANEL DE CONTROL - 1

WOLF ICBDF364C - MANDOS DEL PANEL DE CONTROL - 2

WOLF ICBDF364C - MANDOS DEL PANEL DE CONTROL - 3

SELECTOR

WOLF ICBDF364C - SELECTOR - 1

WOLF ICBDF364C - SELECTOR - 2

WOLF ICBDF364C - SELECTOR - 3

WOLF ICBDF364C - SELECTOR - 4

WOLF ICBDF364C - SELECTOR - 5

MANDOS

WOLF ICBDF364C - MANDOS - 1

LUZ DEL HORNO

La luz del homo se enciende automaticamente cuando se abre la puerta, y se apaga al cerrarla. Para encender la luz con la puerta cerrada, pulse en el panel de control.

PRECALENTAMENTO

Durante el precalentamento, el hora se calenta lo mas rápidó y uniformamente possible y no es Ideal para cocinar. Se debe率达到 el precalentamento en todos los días deicción salvo en los días de grilly y grill con convec-. duración. Durante el precalentamento, las temperaciones por debajo de 65 °C aparecen como "Lo". Cuando el precalentamentohayahai finalizzato, un pidido indica que el hora ha alanzaczo la temperatura y la luz del indicator del hora esta apagada. Paraajsutar la temperatura après de queHaya finalizzato el precalentamento, gire el mando hasta la temperaturaceeada.

ANTES DE SU USO

Para garantizar que se ha eliminado todo el asorte residual del proceso de fabricacion, cada homo debe someterse al vigiente procedimiento.

1 Limpie el hora con agua caliente y detergente suave.
Acidrela y sequece con un paço suave.
2 Enciada la ventilacion. Es normal que aparezca un poco de humano y olor.

3 Gire el selector para Juste la temperatura de 290^ durante una hora.
4 Gire el selector a lojo que el homo se enfierte con la puerta cerrada.

RELOJ

Configuración del reloj:

1 Pulse en el panel de control.

  1. Utilice las fleschas a p.p. establecer la hora del dia. La hora cambirra de a.m. a p.m. pasando a 12:00.
  2. Pulse ①. Un pido indica que ha configurado la hora.
  3. Pararearbar al reloj de 24 horas, mantenga pulsado ④ durante cinco días. Pulse ④, y bajo ⑥

TEMPORIZADOR

El temporizador se puece estatelcdeper para un maximo de 8
horas y 59 minutos. Cuando haya programado el temporizador, el cronodromo se illuminara en la partalla del panel de control. Durante elultimate minuto, el reio realizarala la cuerta
atras en seguros. El temporizador es independiente del
hormo. Programar el temporizador no acastra a la hora de
cocacion o a la de parada. Para Obtener mas informacion
sobre las funcciones de programas automaticos, consulte la
pageina 9.

Programar el temporizador:

1 Pulse en el panel de control.
2 Utilice las flechas a pe vestablear las horas y minutes.
3 Pulse para empezar. Un pido indica que ha configu gurado el temporizador. El hora emitira un pido y la hora emperza a peaparad cuando haya finalzado. El temporizador seguiñan pitarando hasta que pulse en el panel de control.

MOOSELECTORVALORES PREDETERMINADOSGUCINA SENSOR USDS
Concepcion 165 °C 75El movimiento de alirune uniforme hace posidie que pueda cocinar en revillas situadas en varos nivres, incluso dorando slementos.
Homeado con convec tion180°C 75 - 290°CIdeal para homear las yas y pasteleres.
Asado con convec tion165 °C 75 - 290°CPerfecto para asaar filetes temos de tempera, cordero, cende o pollo.
Grill con convec tionBr1290 °CReduce el tiempo necessario para asrar al grill los turos de carne, pollo o pescado mis gueños. Ullaice una ban-deja de dos piezas y sempre asse al grill con la puerta del homo cerrado.
Br2230 °C
Br3175 °C
Homeado175 °C 75 - 290°CDiseado especialmente para cocinar con una sola igrlita, principalmente alimentos horocados. Ullaice para cocinar las recetas de tiempo.
Asado175 °C 75 - 290°CIdeal para asrar trosos de carne menos tierras, que deben taparse para cocerse, como carne de espalda y carne para quasar.
Parrilla Br1Br2290 °CEl mía aplicaipado para asaar tizles de carne, pescado y pollo con un grosor de lasa 25 mm. Ullaice una bandajo da dos piezas y sempre asse al grill con la puerta del homo cerrado.
Br3175 °C
Piedra para homear205 °C 75 - 290°CHormeir en una piedra ceramica. Ideal para piezo y pen. Se necsisa accesorso para homear a la puerta. Solo para homos de 762 mm y 914 mm.
Fermentation 30 °C 30Ideal para fermentar o para hacer suor la massa del pan. Solo para homos de 457 mm. Para homos de 762 mm y 914 mm, consulte la pagina 8.
Deshidrataction60 °C 45 - 70 °C Seca una variedad de frutas, verduras y carnes. Se necsisten bandañas adiconionales. Consulte la pagina 8.
Limpieza automáticaEl morno se caliente a una temperature muy elevada para permitir que se quieren las manchas de alimentos. Consulte la pagina 8.

WOLF ICBDF364C - Programar el temporizador: - 1
Selector
(homoe de 762 mm/914 mm).

WOLF ICBDF364C - Programar el temporizador: - 2
Selector
[hornos de 457 mm]

Fermentation

Controles de configuración para homos de 782 mm y 914 mm:

WOLF ICBDF364C - Fermentation - 1

2 Gire el mando del hoyo a la izquierda hasta que se muiste "PrF" y bajo sualto.
3 La temperatura del homo es preestablecia a 30^ Pulse Pals se seleccionar la temperatura preselectiona o gire el mando del homo para camber la temperatura. La pantalla cambia entre la temperatura establecia y "Pf".

Deshidratacion

Se requirek kit de accessories. Los accesos optionariesteam disponible en un distributor de Wolf autorizado.

Configuración de los mandos:

1 Colloque le tope de puerta que se incluye en el kit de accesorlos, en el bloqueo de la puerta del hora.
2Gire selctora
3 Gire the mando elchoa la izquerdas hasta que aparezca "dEIT" y luego suelto.
4 La temperature del hora esta preestablecía a 45 °C. Pulse para selecciónar la temperatura preseleccióna o gire el mando del hora para cambarla la temperatura. La pantaalla cambia entre la temperatura establecda y "DEH".

Sensor de temperatura

El sensor de temperatura mía la temperatura interna de la comida durante suhawk. Se pueda utilizar con todos los moos de ccación salvo los moos de grill y grill con convocación. Utilice solamente el sensor de temperatura que se recomienda para esteordo.

Configuración de los mandos:

1 Gire el selector hasta el modo de cocción desaado.
2 Pulse para secciónar la temperatura praseleciónada o gire el mando del hora para cambarla temperatura.
3 Introduzca el sensor en la parte mas gnuesa de la comida. Cuando haga pan, horneela duranteapproximadamente 10 Minutes antes de introduccir el sensor.
4 Cuando el precalentamento haya finalizzato, utilise un elemento asiante para levantar la carcasa del sensor, y bajo introducescdo. Observe la?siqueite illustration.
La temperatura del sensor esta prestablecida a 70^ Pulse para seleccionar la temperatura preselectionaciono gire el mando del homo para cabiar la temperatura. La panta cumbia entre la temperatura establecida del homo y la temperatura actual del sensor. Para cabiar entre el punto establecido del sensor y la temperatura actual del sensor, pulse. Las temperatures por debajo de 20^ se muestran como Lo
6 Un pittó sonoro indica que la temperature interna ha alcanczado el pinto establishé del sensor. Retire y bajo vuelva a introduir el sensor para comprobar la tempera- tura interna.

PRECAUCION

El sensor y el receptacle del sensor estaran muy calientes. Sujellos con cuidado.

WOLF ICBDF364C - PRECAUCION - 1
Receptaculo del sensor.

La cocción programa apaga automànicamente el hora a una hora determinada. El hora empeñaría a calentarse inmediamente y se apagará à la hora de parada céssada. El reolé doit configurarase à la hora correcta para que la cocción programada funciona correctamente. Se pueda utilizes conquelquiera de losodos de cocción excepto con losmosdo de grill,grill con corveccion y homeado a la piedra.

Configuración de los mandos:

1 Gire el selector para el modo de coclonacion deseado.
2Pulse para seleccionar la temperatura presec-. cionada o aire mando del hora para cambiar la temperatura.
3 Pulse. Utilize las fechas para registrar el tiempo de cocción deseado en horas y horas.

4Pulse.

INICIO PROGRAMABLE

El inico programable enciende y apaga el homo automática a una horas determinadas. El homo permanece en espera hasta la hora de inico紊ada y se apagará a la hora de parada紊ada. El relo doit configurarse a la hora correcta para que el inico programable funciona correctamente. Se pueda usar con cualesra de losodos de cocccion excepto con losodos de grill, grill con convocación y hornado a la piedra.

Configuración de los mandos:

1 Gire el selector hasta el mado de cocculon deseado.
2Pulse para seleccionar la temperatura presec-. cionacion o gire el mando del hora para cambarla la temperatura. Si toca , el hora empuezo a calenlar inmediamente, pero entraje en modo en espere.
3 Pulse. Utilice las flachas para selec tionar el tiempo de coccion除去 en horas y minutes.
4 Pulse (4) Utilice las fechas para seleccionar la hora a la que elhomme sedebajpergo.

oPulse.

Limpieza automática

Durante la limpieza automatica, el homo se calenta a una temperatura muy alta para quemar las manches de alimentos. Elimina los darnes, todas las bandjas y guides del homo. En caso contrano, se decoloran. La puerta del homo se bloquejar, y permanece bloqueada hasta que haya finalizado la limpieza automatica y la temperatura del homo se hya ha erradado a menos de 150^ . La limpieza automatica necessita una hora para infeirse.

Configuración de los mandos para una limpieza automá-

tica de quatre horas.
1 Gire selctor a
2Pulse

Configuração de los mandos para una limpieza automatística de tres horas:

1Giro el selector a

2Pulse
3 Pulse la fllecha rara reducr la hora de parada a una
hot
4Pulse dosures.

PRECAUCION

Durante la impieta automatica, las superficies exte- rorientes mueben estar mas calientes de lo habitual. Man- lenga alejados a los niños.

Sabbath

Este asparo llee a certificado Star-K que indica que cumple riguros nomes religiosas junto con instrucciones espécicas que aparenco en la pagnia www.stark.org. Sabath desactiva la option de apagado automatico de 12 horas. Si se produce un corte de alimentacion, se debera restablearce el modo Sabath.

Configuración de los mandos:

1 Enciende o apaga la luz delorno.
2 Cire et selector a -y tecezione la temperature dosedada.
3 Pulse y mantenga pulsado. Durante cinco segundos.
Aparecerá a "Bab" y el mando del homo partecarde indicado que se ha incidiado el modo Sabbath.
4 Para携带 la temperature del horro en modo Sabath, gie el mando. Cada girourrentora o reducirá la temperature. 10^ (C or F). La pantalla y os pizdres están deshabildables, pero la temperature cambiará aleatoriamente desde de seleccionaruna neue temperature. El hora segura encendido hasta que el selector se gire a

Aseugresse de que el electrodomestico este apagado.
antes de sustituir la lampara para evitar una possible
descarga electrica.

Deje que el homo se enfele completamente y reíne las guías y las revillas del homo. Para extraear la cubierta de la luz, toque suavamente el extremo inferior con un destomillador plano. Retire la bombilla y sustituiyala para una bombilla hal得益a de 20 varios. Observe la SAME ilustración.

WOLF ICBDF364C - Configuración de los mandos: - 1
Cambio de la bombilla del homo.

Quemadores de superficie

Para encender el quemador, oprima el mando y girelo en el sentido contrarrio al de las agujas del reolj hasta la posicion. El encenderod empezar a hacer clic hasta que esenciar el quemador. Una vez encendido, siga girando el mardo en sentido contrarrio al las agujas del reolj hasta el ajuste desaido.

Para selección el fuego lentro, gire el mando hastapearla la configuración más baja. Pulselo y sigra girando en el sentido contractoro a las agujas del reloj. La llama pasea alsegundo nivel en la cuestion del quermador. Sigra girando el mando hasta alcazarar el fuego deseado.

PRECAUCION

Nouvejuncanasacercelasdesaadendatienas en la posi taciondo fuego alto.Tengaguideducando cocina con grasa o maneca,puedspebacarparaprovacun an incendo.

Parrilla con infrarrojos

La parrilla tiene un quermado con inharrolos que transfiere un intenso calor a los alimentos, asandolos por suera para sellar los jugcas. Cocine los alimentos directamente en la parrilla, no utilise recipientles de cocina. La parte posterior de 178mm de la parrilla es más fria que el resto de la superficie.Estaarea peute utilizeszar para tenerlos alimentos hasta que se yaven a servir.

Colocar la parrilla:

1 Para colocarla, posicione el mar de la parrilla en la.
unidad. Observe la?siquele ilustracion.
2 Alinee las ranuras de la placar radiante con el angulo frontal demarca. Observe la asignales ilustracion.Las ranuras debenajsuntare al angulo frontal del homo y quedar planes sobre el marco de la parrilla.
Instale la famila.

PRECAUCION

Tenga cuidado al colocar la parrilla para evaporar todo en enchedor.

WOLF ICBDF364C - PRECAUCION - 1
Placa radiante de la parrilla.

Placa/Teppan-Yaki con infrarrojos

La placata/teppan-yaki此处 controllada por termostato paraMNNTa.
mantener una temperatura constante.Parasolver que los al-.
mentos se peguen, es necessario acetan la placata/teppan-yaki antes de utilizesl.

  1. Enciendla ventilacion.
    2 Lacke/teppan-yaki fiere una capa protectora que debeitrasse antelesutilizadora.Para ello,utilice aquacalliente y un detergente suave.Acliereysequela.
    3 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las aguas del relo拒 hastra 175°C y deben pagar durante 30关键时刻. Después de 30 instantos, gire hasta o ydeo que se eninfre.
    4 Mrientas la superficie está ligeramente caliente, vierta un poco de aceite vegetal o de cacahuete en una servilleta y extidido de manos uniforme.
    5 Pulse y gire el mando hasta 175^ .Deje calendar hasta que la placía/pepan-yaki empece a echar humo,y enCONTENCE gire hasta Oy deleira enfrir. Cuando se haenta entrodu, elimine哪一个quilre rode acete.

FUNICIONAMENTO DE LA PLACA/TEPPAN-YAKI Debe退还 la tapa de acero inoxidable antes de su funiculosamente.

1 Enciende la ventilacion.
2 Pulse y gairé el mando en semido contrario a las agujas del relojastiella la temperatura除去a. El encendedor empeñezara a hacer click hasta que se enciende la llama. La placata/teppan yaki doble Tiene mandos separatados en cada hora.
3 La luz del indicador situada sobre el dato se inclende hasta que la placata/teppan-yaki alcance la temperatura establecida. La luz se va encendiado y apagardo si es necessario mas calor para Maintenir la temperatura establecida.

MANTENIMIENTO DE LA PLACATTEPPAN-YAKI

  • Retire la grasa a la bandeja de recogia de grasa despues de cada uso. Cuando la superficie se haya enfrnio, limpiela con una servilleta para eliminar los restos de grasa o acete.
  • Después de cada uso, vuelva a aplicar un poco de aceler vegetal o de cacahuete en una servilleta y extiendalo de maneta uniforme.
  • Oscionamenti, elimine el acete. Vierta 120 ml de agua templada y 5 ml de impidador para placas/teppan-yaki sobre la placía, raspe la grasa y écheca en la bandja de recogida de grasa y, por ultimo, vacía. Cuando este seca, vuelva a aplicar un pojo de acete.

Placa Coup de feu

La placca Coup de feu, es una superficie de cocción gradualda en la mayor temperatura bajo la placca central. Utilice sempre recipiententes de cocina, no cocine los alimentos directamente en la superficie. Para un mayor calor de cocción, colocque el recipientente de cocina en el centro y para menos calor, más cerca de los extremos. Observe la?sagiente ilustracion.
Para proteger la superficie de las manchas de alimentos y humedad, es necessario acelerar la placca Coup de feu antes de utilizesria.

Aceltar la placca Coup de feu:

1 La placca Coup de feu tiene una capa protectora que debe retirarse ante de utilizes. Para el, utilise agua caliente y un detergente suave. Aclare ySEA.
2 Praise y gire mando en sentido contrajo a las aguas del rejo iha s y deje calanter durate 30 minutes. Despues de 30 Minutes, gire nata y deje que se entrie.
3 Mencras la superficie esta ligaramente caliente, vierta un poco de acote vegetal o de cacahuote en una sanvileta y extiendalo deforma uniforme.

WOLF ICBDF364C - Aceltar la placca Coup de feu: - 1
Zonas de cocción de la placca Coup de feu.

WOLF ICBDF364C - Aceltar la placca Coup de feu: - 2
Retirada de la placca central.

Debe retirar la tapa de acero inoxidable antes de succionamento.

1 Enclenda la ventilacion.
2 Pulse y aire el mando en sentido contraigo a las agujas del rejo hasta. El encendedor empezar a hacer click hasta que se enciende la llama.
3 Deje que se precaliente durante 30 minutes.

PRECAUCION

Nocke nuna las cacerolas desattendidas en una zona de maxima temperature. Tenga caldado cuando cojina con grasa o macteca, suepe possibleistar para provocar un incidio.

MANTENIMIENTO DE LA PLACA COUP DE FEU

  • Limpie tous la superficie depuis de cada uso cuando estigleramente calillente. Limpie con un detergente suave y agus, Actre y sequelado.
    4 Despues de cacia uso, vuelva a aplicar un poco de acete vegetal o de cacanuele en una servilleta y extendalo de manera uniforme.
    Occasionalmente, elimine e acete. Aplique um pouco de vinagre bianco y agua en la superficie minnas造血 ligamente caianiels. Frole rpe la的操作aha detirar todoles roos. Vuela a aplicar um pouco de acete.
    El quemado de la plaza Coup de feu se encuentra deajo del centro de la plaza. Para retarlo, utilise el gancho de la plaza central suministrado con la unidad, tal como mystra la ilustracion, Nunca retirela la plaza centralolestres estecocirundo.

RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO

LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS

Recomendaciones de mantenimiento

LIMPIEZA
Acero inoxidableUllace un limipador de acero inoxidable no abrasivo y spliquido con un paro sueve que no deje celulas. Para que el acero inoxidable adquiera un ortillo natural, frote suavamente la superficie con un paro de microfibrà emapado en agua y con una GSMuza seca para pull. Siga siempre la direction del acero inoxidable.
Reijllas de los quemadores Guías de las bandejas del homoQuejas y colquejas en una superficie planta cerca del fregadero. Limpieles con agua balliente y un detergente suev o bicarbonato sódico y agua. No lassuma en agua. Sequelas con una tola.
Superficie del quemadorElimine la suciad de la superficie ante limpieles para agilizar el proceso de limpieza y reduir las posibilidades de tener que frojar la superficie durante la limpieza. Utilizando limpieodoras abrasivos suev o desengrasantes en spray, Impede y aplante la superficie y seque a instantamente para evaporar que se rye. Para limpar manches de agua inscrutadas, utlicle viragne blisco diludo en agua. Aclare y seque immeditamente.
Quemadores de superficieDeje que se entren. Util es un detergente suev o pulverno un desengrasante para limiaros. Aclare con agua y seque con una tola.
Parrilla Placa/terpan-yaki Placa Coup de feuConsulte las páñas: 10-11 para poder les recomendaciones de reparacion.
Mandos SelectoresCon ayudía de un paro humedo, Impece con un detergente suev o un desengrasante en spray; aplicé el producto de limpieza sobre un paro antes de limpar el paro. No los introduces en el lavujallas.
Panel de controlUllace desengrasantes en spray para eliminar las huelas y las manchas de alimentos. Aplicé el producto de limpieza sobre un paro antes de limpar el paro. NOTA IMPORTANTE: no pulverido limpieodoros directamente sobre el panel de control.
Intertor del homoAntes de utilizing la função de limpieza automatística, utilise una cucilla para raspar los alimentos pegados de la cavity y la ventilación. Para mannos resistentes, pulverice con un impidador que no se sees demasioned abrasivo y troce con un estropio anti-railadas. Lave toda la cavity del homo con jabon y agua para eliminar todos los produits químicos de limpiezas antes de introduir el modo de limpieza automatós. Si no se limpía lo rescusse de la cavity, la porcera可以选择 degocarse. Cuando haya finalizado el ciclo de limpieza automatística, deqe que el homo se entame completely y Impece la cenza con un paro humedo.
Bandea del grillPara limpar la reílla superior, utilce detergente suev y un estropio. Aclare y seque. Para limpar la bandea inferior, elimine la grase y limpielos con agua caliente y un detergente suev. Aclare y seque. La reílla superior de acero inoxidable pueda下沉e en lavujallas, pero no coloco ninguna bendejo o reílla con acabado de aromática en el lavujallas.

Localización y solución de problemas

FUNCTIONAMIENTO

La cucina no funciona.

Comprueabe que asla ancendita.
- Comprise la red électrique de launidad y que los fuibles no estanfundados.
El hora se apogara automáticamente antes de 12 horas ce uso continuado, salvo en modo Sabbath o de deshidrataction.

HORNO

Problemas con la temperatura del homo.

Pongase en contacto con el service tcnico certificado de Wolf.
No se muestran los mandos.
Tire del manco del homo hacía aftera y vuela a introducirro Completely. Apague e cortacircuitos durante 5 segundos y vuela a encendoro.

Los mandos digitales del panel de control no responden.

  • Colque el selector del homo en para salir el modo Sabbath.
  • Agaque el cortoscircuitos durante 5segundos, y vuelas a encendoro.

Aparece "SAb" en el mando del horro.
- Colque el selector del homo en O para salir del modo Sabbath.

Aparece "PF" en el mando del homo.

La unidadiene un falto de alimentacion.Gire el selector hasta un modo de coccion,y fuego vovela a para reinicidario.
- Agaque e cortacircuitos durante 5 segundas, ywhelming a encendoro.

Aparce "OPP" en el mando del horno.

  • Uno de losotrosuede estar enmode delimpieza automática. Siuno delloshomosestaaimpiezacomautomática,elotono sepodarulizar.
    Aparece "OE", "OC" o qualquier除外 error.
  • Pongase en contacto con un service Tecnico autorizzato de Wolt.

Elismo hace ruidos durante el precalentamento o el enfiñamente.

  • Es normal con la contraccion y expansión de la cuestion de un nuevo bajo.
  • Ejecute un ciclo de limpiezas automaticas. Si continua, gase en contacto con el service tncico certificado de Wolf.

SUPERFICIE DE LA COCINA

Llama erratica, enclende poco o no enclende.

  • Comprueque que las cabezas de los quemadores estan colocadascorrectamente.
  • Limpie adecuadamente e encendidor y el quemador.
  • Si se derramó agua recientamente, deqe que la zona se seque completeness. Utilice un secador de pelo, si lo dosea.
  • Si lacke de quemador esta aseguirada al cabez, comopeque que esstein bien ajustada.
  • Pulse of mando y luego suelteño. Compruejo que el mando vuelva a su posicion original.

La parrilla parpadea de forma continua.
- Comprue que el manco está complemente establecido en un.

La luz del indicator de la placat/teppan-yaki parpadea.

  • Apague el mando y帮你 a encendería. La llama se apagó y launidad entro en modo de bloqueo de seguidad.

LOCALIZACION Y SOLUCIOn DE PROBLEMAS

Localizacion y solution de problemas

SERVICIO

  • Mantenga la calidad de su produits al ponserse en contacto con el service de assistencia的技术ica autorizzato de Wolf.
    Le recomendamos que anote la referencia del modelo y el numero de series del problema cuando seonga en contacto con el service de asistenciatica.Esta informacion me muestra en la placa de datos del problema. Consulte la。,pagina 6 para observar laubicacion de la。,placa de datos.
  • Para problemas relacionadas con la garantía, también nécessita saber la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf.Esta información está incluya en la頁a 2 de estaulta.

Garantía limitada de los productos de Wolf

PRODUCTOS INTERNACIONALES

SOLO PARA USO DOMESTICO

GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS

Durante dos anos après de lacke de instalacion original, la garantia de su producto de Wolf Appliance cubra todas las pezas y la mano de abro訊aciones para reparar o asulitrarrial partel del producto que se comprue que liere defectiono del material a bajo de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso domestico de este. I elsiccio certificado de farreria de Wolf lvarlal a cabo todos los serviceicos proportionados tor Wolf Appliance en virtud de la garantia anterior, a minus de que Wolf Appliance, Inc. especifique lo contrario. I elsiccio se proorcionala durante el hora laboral normal.

GARANTIA LIMITADA DEL TERCER AL QUNTO ANO

Duriente cinco años après de la节点 de instalación original, Wolf Apolizone reparar o sustituiçar les précieuses pezas que se compareze que tagen le defection de materia i loamento de orba; quermadres de gas (no inclue la aperiomeni), elementos colorificos, motores del ventilador (campaños de extractor), tablerios de mandos electrónicos, tubos de magnétron y generaciones de induccion. Las pezas se reparan: o substituñan, sin cargo, y el propietario decidePEGAR todos los dettes cuestiones, incluyendo la mano de orba. El service certificado de fabricos de Wolf llleviar a cabo todos los servicios proportioneros para Wolf Apolizone en virid de la garantía anterior, a menos de que Wolf Apolizone, Inc., espèlicitique à contrarlo. El service se proportional durante l'horario laborial normal.

WOLF

Wol, Viola & Design, Wilcoart, 2016. L'energy e la marche: l'analyse des coûts en opération entre oscillations réductives et exercices de service de VoIP Anpactics Inc., Sub-Zero, Sub-Zero 3, Design, Danio Raffinolazione, The Living Kevins, Great Verzuzio Riuthiersi: The Fine Art of Kitchen Design, and the Impedance on singularities: Iversen's Market of Servizi Sanità, 2015.

CUISINIÈRES MIXTÉS

MESURES DE SECURITÉ

Table des matieres

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WOLF

Modelo : ICBDF364C

Categoría : Cocina