CD6111 - Radio del coche JENSEN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CD6111 JENSEN en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice JENSEN CD6111 - page 17
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JENSEN

Modelo : CD6111

Categoría : Radio del coche

SKIP

Preguntas frecuentes - CD6111 JENSEN

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CD6111 - JENSEN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CD6111 de la marca JENSEN.

MANUAL DE USUARIO CD6111 JENSEN

  • Compatible con CD-R / RW
  • Memoria de última posición
  • Aleatorio/Repetición/Introducción
  • Búsqueda audible de pistas en alta velocidad
  • Convertidor Digital/Analógico de 1 Bit
  • Mecanismo anti choque eléctrico
  • 24 estaciones preseleccionadas (12 FM, 6 AM)
  • Radio Plus JENSEN II
  • Almacenamiento de estación automático/escaneo de preselección
  • Sintonía manual estéreo/mono, local/distante y arriba/abajo
  • Sintonía de búsqueda automática arriba/abajo y escaneo de 5 segundos Chasis
  • Panel delantero removible electrónico con estuche rígido
  • ISO/DIN montable importado
  • Arnés de energía de 20 pines General
  • Pantalla de Cristal Líquido (LCD) de alto contraste
  • Control remoto infrarrojo (incluido)
  • iEQ3 - EQ instantáneo con 3 curvas EQ optativas - Clásico, Pop y Rock
  • 1 par cada entrada auxiliar RCA trasera y salidas preamplificadas
  • Control de audio rotativo con volumen, graves, agudos, balance derecho-izquierdo y delantero-trasero electrónicos
  • Encendido de Botón Múltiple
  • Expulsión de CD sin clave
  • Voltajes de salida preamplificados RCA 4V Pico / 2V RMS
  • Salidas preamplificadas RCA traseras
  • Salida preamplificada de baja impedancia de 200-ohm
  • LED Antirrobo Accesorios Opcionales jPORT (Vendido por Separado)
  • Controla su iPod y su Cambiador de CD
  • Cable iPod aprobado jLink Apple (incluido)
  • Adaptador jLink (incluido) jAux (Vendido por Separado)
  • Convierte entradas 3.5mm a salidas RCA para dispositivos auxiliares
  • Adaptador bajo-tablero permite instalación rápida de dispositivos multimedia portables PREPARACIÓN Herramientas y Provisiones Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio:
  • Llave torx, destornilladores plano y Philips
  • Cúter y peladores de cables
  • Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y otras herramientas)
  • Voltímetro / luz de prueba
  • Conexiones para enganchar
  • Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18 Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad. Preinstalación

1. Desconecte la Batería

Antes de empezar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería.

Levante el pestillo en ambos lados de la manga, quite la mitad del radio de la manga. TORNILLOS DE TRANSPORTE MEDIA MANGA14 CD6111 CABLEADO Cableado con un Adaptador de Cables (Cómprelos por separado) Conecte los cables Usted puede hacer estas conexiones sin ni siquiera estar en el carro.

1. Una o conecte a presión.

2. Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del carro.

Diagrama de cableado / Código de colores

1. Alimentación Antena (cable azul) - Conectar a la antena o al amplificador. Si no se uti-

lizara el cable, se debe recubrir la punta del cable.

2. Accesorio/Ignición (cable roja) - Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.

3. Conexión a Tierra (cable negro) - Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia

de metal, sin pintura, del chassis.

4. Memoria/Batería (cable amarillo) - Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12

voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado.

5. Antenn - Conecte el enchufe de la antena desde el cable de la antena existente (algunos

vehículos requieren un adaptador).

6. Cambiador de CD/Conector JPORT - Utilice esta toma DIN de 8 pines para conectar un

Cambiador de CD opcional o JPORT (vendido por separado).

7. Cables auxiliares de entrada - Enchufe hembra de entrada RCA para utilizar con

dispositivos de entrada auxiliares (Pasador de CD, etc.).

8. Salidas de RCA al Amplificador - Enchufe hembra de salida RCA para utilizar con

amplificadores externos opcionales.

9. Altavoz Delantero Izquierdo

10. Altavoz Delantero Derecho

11. Altavoz Delantero Izquierdo

12. Altavoz Delantero Derecho

NOTA: Los amplificadores en este radio están únicamente diseñados para ser utilizados con cuatro altavoces. Nunca combine (haga puente) salidas para utilizar con dos altavoces. Nunca tome a tierra puntas negativas del altavoz al piso del chasis. No colocar los cables exactamente como se muestra puede causar daños eléctricos al radio. Fusibles Cuando reemplace un fusible asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. El CD6111 utiliza un fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables (Fusible ATO de 15 Amperios disparo rápido). Reconexión de la Batería Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexión de la batería a la terminal negativa de la misma. Asistencia Técnica Si requiere asistencia, contacte al Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:30 PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este los sábados. DIGRAMA CABLEADO JPORT opcional (vendido por separado)15 CD6111 INSTALACIÓN Esta unidad está diseñada para instalar en autos, camiones y camionetas (vans) con abertura para radio existente. En muchos casos, un equipo de instalación especial se necesitará para montar el radio al tablero de instrumentos. Estos equipos se consiguen en tiendas de artículos de electrónica y de estéreos de automóviles. Antes de comprar este equipo, asegúrese de que funcione con su vehículo. Si tiene problemas localizando un equipo de instalación o necesita asistencia para su instalación, contacte Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:00 PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM los sábados. Instalación Universal Utilizando la Manga de Montaje

1. Quite el panel delantero desmontable, si está adherido al chasis, presionando el botón

2. Deslice la manga de montaje fuera del chasis. Si está trabada, utilice la herramienta para

quitarla (provista). Las claves para quitar figuran en página 16.

3. Verifique el tamaño de apertura del tablero deslizando la manga de montaje adentro del

mismo. Si la apertura no es lo suficientemente grande, cuidadosamente corte o lime hasta que la manga se deslice dentro de la apertura. No fuerce la manga dentro de la apertura o provoque que esta se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del tablero para el chasis del radio.

4. Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la

manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero, doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias para que la manga esté asegurada firmemente al tablero.

5. Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan

pasar por la manga de montaje.

6. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese que todas las conexiones del

arnés de cables estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad.

7. Luego de completar las conexiones del cableado, ajuste el panel delantero y encienda la

unidad para confirmar la operación (la ignición debe estar encendida). Si la unidad no opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor de ignición y proceda con el montaje final del chasis.

8. Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje, asegurándose que el

lado correcto esté hacia arriba, hasta que esté completamente colocado y que las presillas lo traben en su lugar.

9. Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno del tornillo en la

parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista. Asegure el otro extremo de la cinta perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio, utilizando un tornillo y una tuerca hexagonal provista. Doble la cinta para colocarla en la posición necesaria. CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con la cinta para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una operación incorrecta debido a la vibración.

10. Ajuste nuevamente el panel delantero al chasis y pruebe la operación del radio siguiendo

las instrucciones operación de la unidad. NOTA: Para una correcta operación del equipo de CD, el chasis debe estar montado dentro de los 20° de horizontalidad. Asegúrese que la unidad esté montada dentro de esta limitación.16 CD6111 Equipo de Instalación Si su vehículo requiere el uso de un equipo de instalación par amontar este radio, siga las instrucciones incluidas con el equipo de instalación para adherir el radio al plato de montaje provisto en el equipo. Conecte el cable y verifique el radio como se determina en las instrucciones de Instalación Universal. Instale el radio o el ensamblaje del plato de montaje al segundo tablero, de acuerdo a las instrucciones en el equipo de instalación. Adjunte la cinta de soporte al radio y al tablero como se describe en las instrucciones de Instalación Universal. Reemplace el panel de ajuste del tablero. Instalación ISO Esta unidad tiene agujeros roscados en los paneles laterales de chasis que pueden utilizarse con las ménsulas de montar originales de fábrica que vienen con algunos vehículos para motar el radio al tablero. Por favor, consulte en su tienda local de estéreos de automóviles si necesita asistencia en este tipo de instalación.

1. Quite del tablero el radio existente de fábrica o

centre la consola de montaje. Guarde todos los elementos y ménsulas pues serán utilizados para montar el nuevo radio.

2. Con cuidado destrabe el marco plástico del frente del chasis del nuevo radio. Quite y

3. Quite las ménsulas y elementos de montaje que vienen de fábrica con el radio existente y

adhiéralos al nuevo radio. No exceda el tamaño de tornillo de M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden tocar y dañar componentes dentro del chasis.

4. Conecte los cables del nuevo radio al vehículo como se especifica en las instrucciones

de Instalación Universal.

5. Monte el ensamblaje del nuevo radio al tablero o a la consola central utilizando el

procedimiento reverso al paso 1. Cómo Desmontar el Radio Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia afuera. Desconecte el arnés del cableado, y quite el radio. OPERACIÓN Encendido Presione el botón de encendido (1) o cualquier otro botón en el frente del radio para encender la unidad cuando la ignición del automóvil esté encendida. Presione el botón de encendido nuevamente para apagar el radio. Si el radio se dejó encendido cuando la ignición fue apagada por última vez, el radio se encenderá automáticamente cuando se encienda nuevamente la ignición. Si el radio fue apagado cuando la ignición se apagó por última vez, el radio debe ser encendido manualmente cuando se encienda la ignición nuevamente. Modo Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la pantalla. Los modos disponibles incluyen radio, CD, cambiador de CD (CDC) y modo auxiliar. Durante la operación del equipo de CD, presionando MODE se cambiará a modo radio sin sacar el disco. El ícono de CD (7) permanecerá en la pantalla para mostrar que un disco está aún alojado en la unidad. A menos que un cambiador del CD esté conectado con la unidad el cambiador del CD (CDC) el modo no puede ser alcanzado.Para ingresar al modo auxiliar, presione MODE hasta “AUX” aparece en la pantalla. Volumen Para incrementar el volumen, rote la perilla de control de volumen (3) hacia el lado de las agujas del reloj. Para bajar el volumen, rote la perilla de control de volumen al contrario de las agujas del reloj. Cuando el volumen se ajusta, el nivel de volumen se muestra en la pantalla como un número en el rango de 00 (el más bajo) a 100 (el más alto). Selección Presione PUSH (4) para seguir paso a paso el menú de las funciones de audio. La primera opción es volumen (VOL), seguida de graves (BAS), agudos (TRB), apagado (FAD) y nuevamente a volumen (VOL). Cuando se ajustan las funciones de audio, la unidad automáticamente sale de modo selección y luego de cinco segundos retorna a la pantalla normal o cuando otra función sea activada.

CLAVES PARA QUITAR17

CD6111 Selección (continuado) Graves Presione PUSH (4) dos veces hasta que aparezca "BAS" en la pantalla. En los cinco segundos siguientes, rote la perilla de control de volumen (3) hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar los graves desde “-10” a “+10”. "00" representa una respuesta plana. Los niveles graves se mostrarán en la pantalla por cinco segundos o hasta que otra función se active. Agudos Presione PUSH (4) tres veces hasta que aparezca "TRB" en la pantalla. En los cinco segundos siguientes, rote la perilla de control de volumen (3) hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar los agudos desde “-10” a “+10”. "00" representa una respuesta plana. El nivel de agudos se mostrará en la pantalla por cinco segundos o hasta que otra función se active. Balance Presione PUSH (4) cuatro veces hasta que aparezca "BAL" en la pantalla. En los cinco segundos siguientes, rote el control de volumen (3) hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde “BAL 10R” (completamente a la derecha) a “BAL 10L” (completamente a la izquierda). "BAL L=R" representa un balance de nivel igual entre los altavoces derecho e izquierdo. La posición del balance se mostrará en la pantalla por cinco segundos o hasta que otra función se active. Balance delantero y trasero (Fader) Presione PUSH (4) cinco veces hasta que aparezca "FAD" en la pantalla. En los cinco segundos siguientes, rote el control de volumen (3) hacia el lado de las agujas del reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces delanteros y traseros desde “FAD 10R” (completamente hacia atrás) a “FAD 10F” (completamente hacia adelante). "FADL F=R" representa un nivel de balance igual entre los altavoces delanteros y traseros. La posición de balance se mostrará en la pantalla por cinco segundos o hasta que otra función se active. Contorno de Volumen / iX-BASS (BAND) Presione BAND (5) por dos segundos para activar la función de Contorno de Volumen/iX- BASS. Cuando escuche música en niveles de volumen bajo, esta función potenciará los rangos bajos y agudos para compensar por las características del oído humano. Cuando esta función se active, "LOUD ON" aparecerá en la pantalla por cinco segundos. Presione BAND por dos segundos nuevamente para desactivar esta función, y "LOUD OFF" aparecerá por cinco segundos. Audio Mudo (MUTE) Presione (6) por un momento para enmudecer el volumen del audio, "MUTE" destellará en la pantalla. Restablezca el volumen a la configuración previa presionando este botón nuevamente, ajustando el control de volumen o presionando cualquier otro botón en la unidad. Pantalla de Cristal Líquido (LCD) El panel de Pantalla de Cristal Líquido (LCD) (8) muestra la frecuencia, tiempo y funciones activadas de la unidad, incluyendo una combinación de indicador de nivel de audio y de disco, el cual aparece como íconos de disco dual con gráficos de barra circulares retratando la señal de audio. Además, la pantalla contiene un indicador de recepción de señal que retrata la fuerza relativa de la frecuencia de transmisión de entrada. NOTA: Paneles LCD pueden tardar más en iluminarse cuando esté expuesto a temperaturas bajas durante un período prolongado de tiempo. Además, la visibilidad de los números en el LCD puede bajar. La pantalla LCD volverá a su normalidad cuando la temperatura suba a un rango normal. Hora / Frecuencia (DISPLAY) Cuando la unidad se apague, el LCD mostrará la hora del día. Cuando la unidad esté encendida, el LCD automáticamente mostrará la pantalla del radio, CD y cambiador de CD, dependiendo del modo de operación que esté activado. Mostrar el Reloj Durante la operación del radio, CD o cambiador de CD, presione DISPLAY (9) momentáneamente para mostrar la hora del día. Luego de cinco segundos, la pantalla volverá a mostrar el radio, CD o cambiador de CD. Poner en Hora el Reloj

1. Para poner en hora el reloj, encienda el vehículo y el radio.

2. Presione DISPLAY por un momento y la hora aparecerá en la pantalla.

3. Presione y mantenga presionado DISPLAY hasta que la hora empieza a destellar.

4. Mientras la pantalla esté aún destellando, presione el botón de Sintonía hacia Arriba

(14a) para ajustar la hora y la indicación de "A" (AM) o "P" (PM). Presione el botón de Sintonía hacia Abajo (14b) para ajustar los minutos. VOL VOL BAS TRB BAL FAD

5. Luego de cinco segundos, la hora estará configurada en la unidad y la pantalla volverá a

mostrar el radio, CD o cambiador de CD. Remover el Panel Delantero El botón para remover el panel delantero (10) suelta el mecanismo que sujeta el panel al chasis. Removiendo el Panel Delantero Para remover el panel delantero, presione el botón para liberar el panel, el cual se destrabará del lado izquierdo. Tome el lado liberado y quite completamente el panel fuera del chasis. Cuando el panel delantero se extrae, debe ser guardado en la caja para transportarlo y así protegerlo de suciedad o daños. Reinsertando el Panel Delantero Para colocar nuevamente el panel, asegúrese que no hay polvo o suciedad en las terminales electrónicas de la parte trasera del panel, esto puede causar una operación intermitente u otro mal funcionamiento. Posicione la parte derecha del panel en su lugar de tal forma que esté correctamente enganchado, luego presione suavemente la parte izquierda del panel hasta que el mecanismo se trabe en su lugar. Botón de Reconfigurar (Reset) El botón para reconfigurar (reset) (11) está ubicado en el frente del chasis y solamente se puede acceder a él quitando el panel frontal. El sistema de circuitos de reconfiguración protege los circuitos del microprocesador. Debido a que el uso del botón de reconfiguración borraría la hora y las memorias grabadas, el mismo sólo debe ser activado en la instalación inicial, luego de que todo el cableado esté conectado, o si funciona mal algún interruptor de la unidad. En estas circunstancias, presionando el botón reset puede limpiar el sistema y retornar la unidad a una operación normal. Luz Antirrobo Un diodo emisor de luz (LED, por sus siglas en inglés) (12) se ubica en el chasis, detrás del panel delantero, el cual destella cuando el panel es removido de su lugar. La luz destellante sirve, en caso de posibles robos, como advertencia visual de que la unidad ha sido desarmada y el panel delantero removido. HORAS MINUTOS

Selector de Banda AM/FM (BAND) Presione BAND (13) durante la operación del radio para cambira entre tres bandas FM y una banda AM. "F1", "F2", "F3" o "AM" aparecerá en la pantalla para indicar la banda actualmente seleccionada. Sintonía Sintonía Automática Presione por un momento el botón de sintonía hacia arriba, Up Tuning (14a), para sintonizar frecuencias altas en el dial y el botón de sintonía hacia abajo, Down Tuning (14b), para sintonizar frecuencias bajas. La unidad automáticamente se detendrá en la próxima estación radial potente. Si el modo Local está activado, el radio buscará la próxima estación local potente cuando alguno de los botones esté presionado. Sintonía Manual Presione el botón de sintonía hacia arriba, Up Tuning (14a), o hacia abajo, Down Tuning (14b), por más de dos segundos para seleccionar el modo de sintonía manual. "MANUAL" aparecerá momentáneamente en la pantalla. Presione por un corto lapso los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo para mover la frecuencia de a dos dígitos por vez. Presione y mantenga presionado los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo, Up o Down, para avanzar rápido a determinada frecuencia. Libere el botón cuando alcance la frecuencia deseada. Si la sintonía no se ajustó en los cinco segundos siguientes luego de entrar al modo manual de sintonía, el radio volverá a sintonía automática y "AUTO" aparecerá momentáneamente en la pantalla. Recorrido de Sintonía (SCAN) Presione SCAN (15) para recorrer la sintonía hacia arriba en todos los canales potentes de la banda seleccionada. La unidad parará en cada estación, tocará por cinco segundos y la frecuencia de la estación destellará en la pantalla durante esos momentos. Presione SCAN nuevamente para parar el recorrido de sintonía y quedar escuchando determinada estación. Estaciones Preseleccionadas Se pueden almacenar hasta seis estaciones preseleccionadas, las cuales pueden ser instantáneamente seleccionadas presionando el botón asociado a cada una (16). Para almacenar una estación, prenda el radio y seleccione la estación deseada. Presione y mantenga presionado por más de dos segundos el botón al cual desea asociarla (del número uno al seis en la parte delantera del radio). Cuando se grabe la estación, el número preseleccionado aparecerá en la pantalla. La estación estará guardada y se puede acceder a ella en cualquier momento presionando el botón asociado a ella. Repita este procedimiento para los cinco botones restantes en esa misma banda y para todos los botones en las otras tres bandas. Grabado Automático / Recorrido de Sintonía Preseleccionado (AS/PS) Grabado Automático Seleccione seis estaciones potentes de la banda elegida y grábelas utilizando la función de Grabado Automático. Para habilitar esta función, presione y mantenga presionado AS/PS (17) por más de dos segundos. El radio automáticamente buscará en la banda en uso y guardará en las posiciones de preselección de la memoria las estaciones potentes. Luego de ingresar las estaciones en la memoria, la unidad automáticamente parará en cada estación por cinco segundos de tal forma que se pueda escuchar cada una. Cuando se utiliza la funcionalidad de Grabado Automático, las nuevas estaciones reemplazarán las estaciones preseleccionadas en la memoria en esa banda. Recorrido de Sintonía Preseleccionado Presione AS/PS (17) por un momento para recorrer las seis estaciones preseleccionadas en la banda actual. La unidad parará en cada estación por cinco segundos antes de continuar a la próxima estación preseleccionada y el número asociado destellará en la pantalla durante el recorrido de sintonía. Presione por un momento AS/PS nuevamente para detener el recorrido y escuchar la estación actual. Selector Mono/Estéreo (MONO) Presione MONO (18) para seleccionar una recepción en estéreo de la señal de radio recibida. Bajo recepción normal, la unidad debería dejarse en modo estéreo como se indica por la designación "ST" y el indicador de fuerza de señal asociada que aparece en la pantalla cuando se sintoniza una señal estéreo FM. Si la señal posee mucho ruido, para escuchar confortablemente presione MONO para cambiar a recepción monoaural, y el indicador "ST" desaparecerá. Presione MONO nuevamente para regresar a modo estéreo. Selector de Ecualizador (iEQ) La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de audio de la unidad. Presione iEQ (20) para activar uno de los siguientes modos de operación: FLAT (plano), CLASSICS (clásico), POP M, ROCK M o DSP OFF. Cuando la función de ecualizador se activa, los niveles de graves y agudos seleccionados más recientemente son ignorados. Si los niveles de graves y/o agudos se ajustan cuando la función de ecualización está activa, el ecualizador los va a revertir a FLAT (plano). Cuando la función de ecualización no está activa, la unidad va a retornar a los niveles graves y agudos seleccionados más recientemente.

PRESIONE Y MANTEGNA PRESIONADO

EL NÚMERO PRESELECCIONADO APARECERÁ20

OPERACIÓN DEL EQUIPO DE CD

Insertar un CD Con el lado del sello hacia arriba, suavemente inserte el disco en la ranura para CD (21) hasta que el suave mecanismo de carga enganche el CD y lo jale hacia adentro. Se inicia la ejecución del disco y por un momento aparecerá en la pantalla "S--CDP" y el ícono de CD se moverá. "CDP" aparecerá en la pantalla por cinco segundos. El centro del ícono de CD se ilumina (7) y se mueve, y el número de pista y su duración aparecerán en la pantalla. NOTA: La unidad está diseñada para pasar discos compactos estándar de 5" solamente (12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3" (8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador, pues puede causar daños en el equipo y/o en el disco. Tales daños no serán cubiertos por la garantía de este producto. Selección de Pista La función de selección de pista se utiliza para acceder rápidamente al inicio de una pieza determinada cuando se pasa un disco. Presione el botón de sintonía hacia arriba, Up Tuning (14a), para adelantar o el botón de sintonía hacia abajo, Down Tuning (14b), para retroceder en el disco y ubicar la pieza deseada. Los números de las piezas aparecerán en la pantalla cuando se las seleccione. Presione y mantenga presionado los botones de sintonía hacia arriba o hacia abajo (Up Tuning o Down Tuning) para un avance o retroceso rápido en el disco. Durante cualquiera de estas funciones, el tiempo de duración aparecerá en la pantalla. Suelte el botón para reanudar la ejecución del CD. Pausa Presione pausa (23) para suspender la ejecución del disco. "S--PAUSE" aparecerá en la pantalla, y el centro del ícono del disco (7) dejará de rotar. Presione PAUSA nuevamente para reanudar la ejecución del disco. La indicación "S--PAUSE" desaparecerá de la pantalla y la ejecución se reanudará desde el punto en el cual la pausa ocurrió. Recorrido (SCN) Durante la ejecución del disco, presione SCN (24) para escuchar los primeros 10 segundos de cada pista en el disco. "S--SCN" aparecerá en la pantalla. Cuando se alcance la pista deseada, presione SCN nuevamente para terminar con la función de recorrido y ejecutar la pista seleccionada. "S--SCN" desaparecerá de la pantalla. La función de recorrido también será cancelada activando las funciones de repetición o de entremezclar. Repetición (RPT) Presione RPT (25) durante la ejecución del disco para continuamente repetir la misma pista. "S-- RPT" aparecerá en la pantalla. Presione RPT nuevamente para detener la repetición. "S--RPT" desaparecerá de la pantalla y se reanudará una ejecución normal. La función de repetición también será cancelada activando las funciones de recorrido o entremezclar. Entremezclar (SHF) Presione SHF (26) durante la ejecución del disco para pasar todas las pistas aleatoriamente en un orden entremezclado. "S--SHF" aparecerá en la pantalla. Presione SHF nuevamente para detener la ejecución entremezclada. "S-SHF" desaparecerá y se reanudará una ejecución normal. La función de entremezclar también será cancelada activando las funciones de recorrido o repetición. Expulsar Disco Presione el botón de expulsar (27) para detener la ejecución del CD y expulsar el disco. La unidad cambiará a radio o cambiador de CD, dependiendo del modo en operación anterior a la ejecución del disco. Si el disco no se quita de la unidad dentro de los 15 segundos siguientes, el disco será cargado nuevamente dentro de la unidad para evitar daños. El ícono de CD (7) aparecerá en la pantalla para indicar que el disco está cargado en el equipo. La ejecución del disco puede ser reasumida presionando MODE (2) para elegir la función de ejecución de CD. Códigos de Error del Equipo de CD Si un problema surge mientras se opera el equipo de CD, un código de error (ER-1, ER-2, etc.) puede aparecer en la pantalla. Esto puede indicar problemas con la unidad, incluyendo un error mecánico o un error de control del microprocesador del equipo. Si aparece un error de código, intente solucionarlo expulsando y recargando el disco dentro del equipo. Mientras el disco esté fuera de la unidad, asegúrese que esté limpio, sin daños y correctamente colocado. Si esto no resuelve el problema, intente presionando el botón de reconfiguración (11), pero esto borrará la hora y las memorias preseleccionadas. Si las medidas sugeridas no resuelven el problema, contáctese con el servicio de garantía oficial más cercano para recibir asistencia.21 CD6111

OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD

Por favor, llame al soporte técnico Jensen al 1-800-323-4815 para obtener una lista completa de Cambiadores de CD compatibles con esta unidad Los siguientes Cambiadores de CD Jensen son compatibles con esta unidad: JCH10RF y CH1001. Luego que el cambiador de CD ha sido instalado y conectado adecuadamente, presione el botón Reset (11) para iniciar la instalación. Diríjase al manual del propietario incluido en el cambiador de CD para obtener instrucciones de su instalación, carga y uso del depósito de CD. Modo de Cambiador de CD Presione MODE (29) durante la ejecución de la radio o de un CD para seleccionar la operación de cambiador de CD. "CDC" aparecerá en la pantalla. La ejecución del disco comenzará y el disco y los números de sus pistas se mostrarán en la pantalla. Si el nuevo depósito ha sido cargado dentro del cambiador, la ejecución se iniciará desde la primera pista del primer disco. Si el depósito estaba ya cargada en el cambiador, la ejecución se reanudará desde la pista en el disco que estaba siendo ejecutado previamente. Selección de Disco (UP/DN) Para seleccionar el disco deseado, utilice el botón UP (30a) para avanzar hacia un número de disco superior o el botón DN (30b) para moverse a un número de disco inferior. El número de disco en ejecución será mostrado en la pantalla. Otras Funciones Las funciones de Pausa (Pause), Rastreo (Scan), Repetición (Repeat), Entremezclar (Shuffle), Selección de Pista (Track Select) y Avance y Retroceso Rápidos (Fast Forward/Fast Reverse) durante la ejecución del cambiador de CD, se pueden utilizar en la misma forma que para la ejecución de un CD regular. Refiérase a la sección de Operación del Equipo de CD de este manual si desea más detalles. Códigos de Error del Cambiador del CD Si los problemas se presentan durante la operación del cambiador del CD, los códigos de error siguientes pueden aparecer en la exhibición: ER-1: Ningún compartimiento cargó en el cambiador del CD. ER-2: Problema en la función del cargamento del disco. ER-3: Error en la función del cargamento del disco. ER-4: Error en la función que descarga del disco. ER-5: Error en la posición del compartimiento. ER-6: Error en la posición de la recolección del laser. ER-7: Error en el foco del laser en el disco. Para resolver cualesquiera de los problemas antedichos, intento que expulsa el compartimiento del cambiador y que se asegura de que los discos son limpios, indemnes y cargados correctamente. Presionar el botón del reajuste (11) puede ayudar, pero éste borrará el tiempo y preestablecerá memorias. Si las medidas sugeridas no solucionan el problema, entre en contacto con una estación aprobada de la garantía cerca de usted para la ayuda adicional.

Luego que el JPORT ha sido instalado y conectado, presione el botón Reset (11) para iniciar la instalación. El JPORT puede ser usado para controlar su iPod o un Cambiador de CD opcional. Lea el manual del propietario incluido con el JPORT para obtener instrucciones sobre la operación de dispositivos externos conectados a su JPORT.22 CD6111 CONTROL REMOTO El control remoto le permitirá controlar las funciones básicas del CD6111. El sensor del mando a distancia está en la izquierda superior del botón de MONO (18).

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Cuidado del Equipo de CD Las siguientes guías le ayudarán a extender la vida de su equipo de CD:

1. Cuando limpie el interior del vehículo, no utilice agua o líquidos de limpieza en la unidad.

2. El equipo de CD no operará adecuadamente en condiciones de temperaturas extremas

como caliente o frío o en condiciones de humedad. En caso de tales casos, espere hasta que el interior del vehículo alcance una temperatura normal o que cualquier condensación en los lentes del equipo de CD haya evaporado antes de utilizar el equipo.

3. Nunca inserte nada de menos de 5" de diámetro del CD en el equipo. Intentar insertar un

CD de otro tamaño (aún con un adaptador) puede causar daños no cubiertos por la garantía.

4. Siempre quite el CD cuando no utilice el equipo.

5. La unidad está diseñada con un mecanismo de amortiguación de la vibración para

minimizar la interrupción de la ejecución del disco debido a la vibración normal de un vehículo en movimiento. Sin embargo, cuando esté conduciendo en caminos en malas condiciones, es posible que algunos sonidos se escapen. Esto no rayará o dañará el disco. Cuando las malas condiciones del camino cesen, se reasumirá la ejecución normal. Información de Discos CD-R / CD-RW Algún CD-R/RW's puede ser incompatible con esta unidad. La sesión erecording debe ser cerrada. Refiera por favor a sus procedimientos recomendados software's para cerrar un disco. Repase su software de la grabación para familiarizarse con los procedimientos correctos de la grabación. Recomendamos el usar de las versiones más últimas software de la grabación de ROXIO TM o de NERO TM. Esta unidad reconoce solamente el formato de CDDA (audio de Digital del disco compacto) registrado sobre un CD-R/RW. Esta unidad no apoya el MP3, el WMA, el WAV, el OGG u otros formatos. El formato de CDDA es el formato estándar de un almacén original comprado CD. Cerciórese de que el formato de CDDA esté seleccionado al registrar un CD-R/ RW. Cuidado y Manejo del CD La suciedad, polvo, rayas o combado puede causar saltos en la reproducción y deterioro en la calidad del sonido. Por favor, siga estos lineamientos para el cuidado de sus discos compactos.

1. Cuidadosamente limpie con una tela suave las huellas digitales, polvo y suciedad de la

superficie del disco a ejecutar. Realice un movimiento derecho desde el interior al exterior del disco.

2. Nunca utilice químicos tales como vaporizadores para discos o limpiadores del hogar

para limpiar CD, pues pueden dañar al superficie del disco irreparablemente.

3. Los discos se deben mantener en sus cajas cuando no están siendo utilizados.

4. No exponga los discos a la luz del sol, a temperaturas altas o a condiciones de humedad

alta por períodos prolongados.

5. No pegue papel, cinta o etiquetas en las superficies del disco ni escriba con ningún tipo

CORRECCIÓN DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES

Grados de energía de CEA Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Vatios RMS X 4 canales a 4-ohms @ < 1% THD+N Señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . 64dBA debajo de referencia. (Referencia: 1 vatio, 4-ohmios) Energía dinámica . . . . . . . . . . . . . . . 64 vatios @ de 4-ohms, todos los canales conducidos Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Hz to 20kHz (-3dB) Voltaje de la Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4VDC Discos Compactos Señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz-20kHz, -3dB Separación de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >55dB @ 1kHz Convertidor digital a analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bitios/CH Sintonizador de FM Rango de sintonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHz-107.9MHz Sensibilidad de FM monofónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf Sensibilidad del silenciador de 50dB (estereofónico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf Separación estereofónica @ 1kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>35dB Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-12kHz, -3dB Sintonizador de AM Rango de sintonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHz-1710kHz Sensibilidad de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30uV Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-2kHz, -3dB Entrada Auxiliar Sensibilidad de la entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400mV RMS por 1 vatio RMS a 4-ohms Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz a 20kHz, -3dB Impedancia de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 k-ohms General Fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 V Corriente Directa,tierra negativa Fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATO de quemadura rápida de 15 amperios Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 7 x 7 pulg.(51mm x 178mm x 178mm) Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo. Problema Causa Correccion El equipo no func- tiona (el visualizador no se enciende) No hay corrriente en el cable amarilo. No hay cor- riente en el cable rojo. Revise la conexión con la luz de prueba. Revise el fusible del veh’culo con la luz de prueba. El fusible está quemado Reemplace el fusible. La alimentación no va a la unidad El fusible está quemado Examine/reemplace el fusible. Ninguno de los alto- parlantes funciona (las luces del visual- izador funcionan). El colector del altopar- lante no está conectado Conecte el colector de cables del altoparlante. Revise los cables del altoparlante. No todos los altopar- lantes funcionan Conexiones o connec- tores incorrectas Examine todas las conexiónes y los conectores. Los cables del altopar- lante hacen cortocircuitos hasta la conexiones Examine las conexiones y recu- bra los cables pelados con cinta aislante. Fusibles quemados El cable hace cortocir- cuito en la conexión a tierra Asegoerese de que el cable no está pellizcado. Los cables del altopar- lante producen cortocir- cuitos en la conexión a tierra Asegoerese de que el cable no está pellizcado. Fusible incorrecto/fusible demasiado pequeño Instale el fusible do voltaje apropiado. El CD salta dema- siado El montaje del receptor no está sólido o la correa de retención no está bien segura Revise la correa de montaje y retención, ajoestela si es nece- sario.24 CD6111

GARANTIA LIMITADE DE 12 MESES

AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación. Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente Garantía, entre en contacto con por favor Jensen en el número de teléfono proporcionado abajo. Esta Garantía no cubre la eliminación de la estática del autóvil ni los ruidos del motor, la corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la reinstalación del producto, o los daños provacados a las cintas, los discos compactos, los accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que según opinión de la Compañía, hayan sufrido algún daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO. Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 12 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante está autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en relación con la venta de este producto. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. U.S.A : 1-800-323-4815 CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicación de la estación que le proporciona servico de garantía. Audiovox Electronics Corporation Hauppauge, NY 11788 Technical Assistance: 1-800-323-4815 www.jensen.com © 2006 Audiovox Ver. 120905 Impreso en China25 CD6111 INTRODUCTION Félicitations d'avoir acheté un Récepteur AM/FM/CD Mobile Jensen CD6111. C'est une bonne idée de lire toutes les instructions avant de commencer l'installation. Nous recommandons que vous faites installer votre Jensen CD6111 par une boutique d'installation de bonne réputation. Fonctions