CD6111 - Autoradio JENSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CD6111 JENSEN au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice JENSEN CD6111 - page 29
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JENSEN

Modèle : CD6111

Catégorie : Autoradio

Caractéristiques techniques Lecteur CD portable avec radio FM, compatible avec CD, CD-R, CD-RW
Puissance de sortie 2 x 1,5 W RMS
Alimentation Alimentation secteur ou piles (non incluses)
Dimensions Dimensions compactes pour un transport facile
Poids Poids léger pour une portabilité optimale
Utilisation Idéal pour une utilisation à domicile ou en déplacement
Maintenance Nettoyage régulier de la lentille recommandé pour un bon fonctionnement
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité ou à des températures extrêmes
Informations générales Garantie limitée, consulter le manuel pour les détails

FOIRE AUX QUESTIONS - CD6111 JENSEN

Le JENSEN CD6111 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de le débrancher pendant quelques minutes, puis rebranchez-le.
Comment puis-je régler le volume ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil pour l'augmenter ou le diminuer.
Le CD ne se lit pas, que faire ?
Vérifiez que le CD est inséré correctement, avec la face lisible vers le haut. Assurez-vous que le CD n'est pas rayé ou sale. Essayez avec un autre CD pour voir si le problème persiste.
Comment changer la source audio ?
Utilisez le bouton 'Source' sur le panneau avant pour passer d'une source à l'autre, par exemple entre le CD, la radio ou l'auxiliaire.
La radio ne capte pas les stations, que faire ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement déployée et positionnée. Essayez de déplacer l'appareil dans une autre pièce ou près d'une fenêtre pour une meilleure réception.
Comment réinitialiser le JENSEN CD6111 ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le de la prise électrique, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le. Cela peut résoudre certains problèmes de fonctionnement.
Puis-je connecter mon téléphone au JENSEN CD6111 ?
Oui, vous pouvez connecter votre téléphone via le port auxiliaire à l'arrière de l'appareil en utilisant un câble audio jack 3,5 mm.
L'appareil émet un bruit de grésillement, que faire ?
Vérifiez les connexions des câbles et assurez-vous qu'ils sont bien branchés. Le bruit peut également provenir d'une mauvaise réception radio. Essayez d'ajuster l'antenne.
Comment mettre à jour le firmware du JENSEN CD6111 ?
Le JENSEN CD6111 ne dispose pas de fonction de mise à jour firmware. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez contacter le service client.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CD6111 - JENSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CD6111 de la marque JENSEN.

MODE D'EMPLOI CD6111 JENSEN

  • Mémoire de la dernière position
  • Hasard/Répétition/Intro
  • Recherche piste audible de haute vitesse
  • Convertisseur D/A à 1 bit
  • Mécanisme anti-choc Tuner AM/FM
  • 24 stations pré-réglées (12 FM, 6 AM)
  • Tuner II Jensen Plus
  • Stockage de stations/Balayage pré-réglé automatique
  • Mémoire à touche unique
  • Syntonisation stéréo/mono, local/à distance, vers le haut/vers le bas à la main
  • Recherche syntonisation vers le haut/vers le bas automatique et syntonisation balayage à 5 secondes Châssis
  • Face détachable électronique avec étui dur
  • Import ISO/DIN montable
  • Harnais de puissance 20 aiguilles Général
  • Affichage à cristaux liquides à haut contraste (LCD)
  • Télécommande infrarouge (fourni)
  • iEQ3 - EQ instantané avec 3 courbes EQ sélectionnables - Classique, Pop et Rock
  • Un paire entrées auxiliaires RCA à l'arrière et des sorties pré-amplification
  • Contrôle audio enchiffreur à rotation avec volume, basse, aigu, balance, équilibreur électronique
  • Puissance en marche multi-bouton
  • Ejection du CD sans touche
  • Voltages sorties pré-amplification 4V Peak/2V RMS RCA
  • Sorties pré-amplification RCA à l'arrière
  • Sortie pré-amplification à basse impédance 200 ohm
  • Illumination pré-réglée True Blue DEL
  • DEL anti-vol Accessoires facultatifs jPORT (vendu séparément)
  • Contrôle votre iPOD et votre changeur CD
  • Câble iPOD approuvé par iLink Apple (fourni)
  • Adaptateur iLink (fourni) iAUX (vendu séparément)
  • Convertit entrée 3,5mm aux sorties RCA pour des engins auxiliaires
  • L'adaptateur sous le tableau de bord permet l'installation rapide des engins média portatifs PRÉPARATION Outils et matériel Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :
  • Type Torx des tournevis Plat et Philips
  • Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
  • Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres outils)
  • Voltmètre/lumière d'épreuve
  • Connexions à sertissage
  • Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil. Pré-installation

1. Débranchez la pile

Débranchez toujours la borne négative de la pile, avant de commencer

2. Enlevez les écrous de transportation

3. Enlevez la radio de la manche

Soulevez les loquets aux deux côtés de la manche pour enlevez la demi-manche de la radio. ECROUS DE TRANSPORTATION DEMI MANCE26 CD6111 CÂBLAGE Raccordement au câblage avec un adaptateur (achetér séparément) Raccordement des fils Vous pouvez effectuer ces branchements même sans être dans la voiture.

1. Effectuez les branchements par raccord ou sertissage.

2. Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.

Le diagramme de câblage / Le code de couleurs

1. Antenne motorisée (fil bleu foncé) - Branchez à l’antenne motorisée ou à l’amplificateur.

S’il n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée du fil de ruban adhésif.

2. Accessoires/allumage (fil rouge) - Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du

3. Mise à la tere (fil noir) - Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique

propre, non peint, du châssis.

4. Mémoire/batterie (fil jaune) - Connectez à la batterie ou à une source d’alimentation 12

volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas branché.

5. Antenne - Connectez la prise antenne depuis le câble antenne existante (quelques

véhicules exigent un adapteur).

6. Changeur CD/Connecteur JPORT - Utilisez cette prise femelle à 8 aiguilles pour brancher

un changeur CD facultatif ou un JPORT (vendu séparément)

7. Câbles d'entrée auxiliaire - Prise femelle d'entrée en ligne à utiliser avec des appareils

d'entrée auxiliaires (changeur de CD, etc).

8. Sorties de RCA à l'amplificateur - Prise femelle sortie de ligne RCA à utiliser avec des

amplificateurs externes facultatifs.

9. Haut parleur d'avant à gauche

10. Haut parleur d'avant à droite

11. Haut parleur d'arrière à gauche

12. Haut parleur d'arrière à droit

A NOTER : Les amplificateurs dans cette radio sont destinés à l'utilisation avec quatre haut-parleurs. Ne combinez jamais les sorties pour utilisation avec deux haut-parleurs. Ne mettez jamais les fils de sortie du haut-parleur à la masse. Vous pouvez nuire à votre radio si vous ne faites pas le câblage exactement comme montré. Fusibles Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la radio. Le CD6111 est doté d’un fusible de 15 A, situé sous le connecteur du câblage (15 A à fusion rapide, type ATO). Rebranchement de la batterie Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie. Aide Technique Si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec le support technique au numéro 1-800-323- 4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi. CABLAGE JPORT facultatif (vendu séparément)27 CD6111 INSTALLATION Cet appareil est dessiné pour être installé dans des automobiles, des camions et des camionettes avec une ouverture radio existante. Dans bien des cas, il vous faudra une trousse d'installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord. Vous pouvez acheter ces trousses dans des magasins de matériel électronique, ou des magasins spécialisant dans des stéréos de voitures. Vérifiez que la trousse soit compatible avec votre véhicule. En cas de problèmes ou si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec Support Technique au numéro 1-800-323-4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi. Installation universelle à l'aide du manchon du montage

1. Enlevez le panneau d'avant détachable s'il est attaché au chassis en appuyant sur le bou-

2. Glissez le manchon du montage de sur le chassis. Au cas où il serait verrouillé, utilisez

les outils d'enlèvement (fournis) pour désengager. Les touches d'enlèvement sont dépeintes à la page 28.

3. Vérifiez la taille de l'ouverture dans la planche à bord en glissant le manchon du montage

sur elle. Si l'ouverture n'est pas assez grande, coupez ou limez jusqu'à ce que vous ayez la taille correcte. Ne forcez pas le manchon dans l'ouverture de façon à ce qu'il plie ou se courbe. Vérifiez qu'il y aura de la place suffisante derrière la planche à bord pour le chassis radio.

4. Trouvez une série de languettes à courbure dans les parties supérieures et inférieures et

aux côtés du manchon. Avec le manchon complètement inséré dans la planche de bord, pliez autant de languettes que vous pouvez jusqu'à ce que le manchon soit bien fixé à la planche de bord.

5. Placez la radio devant l'ouverture dans la planche à bord, afin que le câblage puisse être

fait à travers le manchon du montage.

6. Consultez soigneusement le schéma du câblage et rassurez-vous que toutes les

connexions du harnais câblage sont sûrs et isolés avec de la bande électrique ou des écrous de fil afin de garantir le fonctionnement correct de l'appareil.

7. Lorsque vous aurez fini avec les connexions câbles, attachez le panneau d'avant et

mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (il faut que l'allumage soit en marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez le câblage jusqu'à ce que le problème soit réglé. Lorsque l'appareil est en opération, coupez l'allumage et passez au montage final du châssis.

8. Glissez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du

montage est bonne et jusqu'à ce qu'il soit bien en siège et les attaches à ressort se verrouillent.

9. Attachez un bout de la lanière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se

trouve à la derrière du châssis, en utilisant le clou hexagonal fourni. Attachez l'autre bout de la lanière perforée à la partie sûre de la planche à bord, soit au-dessus soit au- dessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Pliez la lanière comme nécessaire. CAUTION : L'arrière de la radio doit être supportée par la lanière afin d'éviter de nuire à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des opérations incorrectes à cause des vibrations.

10. Rattachez le panneau d'avant au châssis et vérifier l'opération de la radio en vous

référant aux instructions d'opération pour l'appareil. A NOTER : Pour le fonctionnement correct du changeur CD, le châssis doit être monté au dedans du 20 degrés horizontal. Assurez vous que l'appareil soit monté à l'intérieur de cette limite.28 CD6111 Installation de la trousse Si votre voiture exige l'usage d'une trousse d'installation pour monter la radio, suivez les instructions qui accompagne la trousse pour attacher la radio au plateau de montage fourni avec la trousse. Câblez et testez la radio en suivant les instructions pour l'installation universelle. Installez l'ensemble radio /plateau de montage à la sous-planche de bord suivant les instructions contenues dans la trousse d'installation. Attachez la lanière de support à la radio et à la planche de bord suivant les instructions pour l'installation universelle. Remplacez le panneau de la planche de bord. Installation ISO L'appareil a des trous à visser sur les panneaux de côté du châssis qui peuvent être utilisés avec les supports de montage de l'usine de certains véhicules pour monter la radio sur la planche de bord. Consultez votre magasin de stéréos voiture pour être aidé dans ce type d'installation.

1. Enlevez la radio d'usine existante de la planche

de bord ou du console central de montage. Préservez tout le matériel et les consoles qui seront utilisés pour monter la nouvelle radio.

2. Ouvrez d'un coup sec le cadre plastique du

devant du châssis de la nouvelle radio.

3. Enlevez et jetez le cadre.Enlevez les supports de montage et le matériel de la radio

existante et attachez-les à la nouvelle radio. Ne dépassez pas une taille de clou de 5mm x 9mm. Des clous plus longs peuvent nuire aux composants à l'intérieur du châssis.

4. Câblez la nouvelle radio au véhicule en suivant les instructions pour l'installation

5. Montez l'ensemble de la nouvelle radio à la planche de bord ou au console central en

renversant la procédure établie par (1). Retrait de Radio Insérez l’outil ou les outils spéciaux. Tirez l’autoradio. Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio. OPERATION Puissance Appuyez sur le bouton puissance ou sur n'importe quel bouton sur la radio pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton puissance pour éteindre la radio. Si la radio était en marche lorsque l'allumage est coupé, elle se mettra automatiquement en marche lorsque l'allumage est mis en marche. Si la radio était éteinte lorsque l'allumage est coupé, il faudra mettre la radio en marche manuellement lorsque vous remettez l'allumage en marche. Mode Appuyez sur MODE pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, CD, changeur de CD et modes auxiliaires. Lorsque le changeur de CD est en marche vous pouvez passer à la radio en appuyant sur MODE sans éjecter le CD. L'icône CD (7) sera affichée pour montrer qu'un CD reste chargé sur l'appareil. À moins qu'un commutateur de CD soit relié à l'unité le commutateur de CD (CDC) le mode ne peut pas être consulté. Pour entrer en mode auxiliaire, maintenez appuyé le bouton MODE jusqu'à « AUX » apparaît dans le panneau d'affichage. Volume Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume sera affiché sur le panneau d'affichage comme un numéro allant de 00 (le plus bas) à 100 (le plus haut). Sélectionner Appuyez sur le bouton PUSH pour accéder au menu des fonctions audio. La première option est volume (VOL) suivie par basse (BAS), aigu (TRB), équilibre (BAL), atténuateur (FAD ) et retour au volume (VOL). Lorsque vous ajustez les fonctions audio, l'appareil sortira automatiquement du mode sélection pour retourner à l'affichage normal, au bout de cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.

TOUCHES D'ENLÈVEMENT29

CD6111 Sélectionner (continué) Bass Appuyez sur le bouton PUSH deux fois jusqu'à ce que le mot BAS soit affiché. Dans cinq secondes, tourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster le bass de -10 à 10. 00 signifie une réponse plate. Le niveau de bass sera affiché pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée. Aigu Appuyez sur le bouton PUSH trois fois jusqu'à ce que le mot TRE soit affiché. Dans cinq secondes, tourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montrer pour ajuster l'aigu de -10 à 10. 00 signifie une réponse plate. Le niveau d'aigu sera affiché pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée. Equilibre Appuyez quatre fois sur le bouton PUSH jusqu'à ce que le mot BAL soit affiché. Dans cinq secondes, tourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'équilibre entre les haut-parleurs de droit et de gauche de BAL10R (haut-parleur de droite) à BAL10L (haut-parleur de gauche). BAL L=R signifie un équilibre parfait entre les haut- parleurs de droite et de gauche. La position de l'équilibre sera affichée pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée. Atténuateur Appuyez cinq fois sur le bouton PUSH jusqu'à ce que le mot FAD soit affiché. Dans cinq secondes, tourner le contrôle volume dans ou contre le sens des aiguilles d'une montre pour ajuster l'équilibre entre les haut-parleurs d'avant et les haut-parleurs d'arrière entre FAD 10R (haut-parleurs d'arrière) et FAD 10F (haut-parleurs d'avant). FAD F=R signifie un équilibre parfait entre les haut-parleurs d'avant et ceux d'arrière. La position d'équilibre sera affichée pendant cinq secondes ou jusqu'à ce qu'une autre fonction soit activée. Contour intensité / iX-BASS (BAND) Appuyez sur BAND (5) pendant deux secondes pour activer la fonction contour intensité. Lorsque vous écoutez la musique à des niveaux bas de volume, cette fonction augmentera les niveaux bass et aigu pour compenser les caractéristiques de l'ouie humaine. Lorsque cette fonction est activée, les mots « Intensité en marche » sera affichée pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur BAND pendant deux secondes pour désactiver cette fonction. Les mots « Intensité arrêtée » sera affichée pendant cinq secondes. Mise en sourdine (MUTE) Appuyez sur (6) pour mettre le volume audio en sourdine. Sourdine sera affiché sur le panneau d'affichage. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce bouton, en ajustant le contrôle du volume ou en appuyant n'importe quel bouton de l'appareil. Affichage à cristaux liquides L'affichage à cristaux liquides (8) affiche la fréquence, le temps et les fonctions activées de l'appareil, y compris une combinaison niveau audio/indicateur disque, qui apparaît comme des icônes doubles disques avec un vumètre à barre circulaire montrant le signalement audio. En outre l'affichage contient un indicateur de signalement réception qui dépeint la force relative de la fréquence de transmission d'entrée. A NOTER : Les panneaux d'affichage prennent du temps pour afficher lorsqu'ils ont été exposés au froid pendant longtemps. En outre, la visibilité des numéros sur l'affichage à cristaux liquides peut diminuer un peu. L'affichage sera remis à normal lorsque les températures reviendront à des niveaux normaux. Temps/Fréquence (DISPLAY) Lorsque l'appareil est arrêté, l'affichage à cristaux liquides affichera l'heure. Lorsque l'appareil est en marche, l'affichage à cristaux liquides affichera radio, CD ou changeur de CD, dépendant du mode d'opération qui est activée. Affichage horloge Pendant l'opération de la radio, du CD ou du changeur de CD, appuyez sur DISPLAY pour afficher l'heure. Au bout de cinq secondes, l'affichage reviendra à la radio, au CD ou au changeur de CD. Régler l'horloge

1. Pour régler l'horloge, mettez l'allumage et la radio en marche.

2. Appuyez sur DISPLAY et l'heure sera affichée.

3. Maintenez la pression sur DISPLAY jusqu'à ce que l'affichage heure commence à

4. Lorsque l'affichage se met à clignoter, appuyez sur le bouton de syntonisation hausse

(14a) pour ajuster les heures, et les indicateurs A (AM) ou P (PM). Appuyez sur le bouton de syntonisation baisse pour ajuster les minutes. VOL VOL BAS TRB BAL FAD

5. Au bout de cinq secondes, l'heure sera réglée sur l'appareil et l'affichage reviendra à la

radio, au CD ou au changeur de CD. Relâchement du panneau d'avant Le bouton du relâchement du panneau d'avant relâche le mécanisme qui tient le panneau d'avant au châssis. Détacher le panneau d'avant Pour détacher le panneau d'avant appuyez sur le bouton de relâchement du panneau d'avant. Ceci relâchera la partie gauche du panneau. Tenez la partie relâché dans vos mains et tirez-la du châssis. Lorsque le panneau d'avant est enlevé, vous devez le déposer dans sa caisse pour le protéger de la poussière et d'autres accidents nuisibles. Rattachement du panneau d'avant Pour rattacher le panneau, assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière ou des ordures sur les terminaux électriques derrière le panneau. Ceci peut provoquer des opérations intermittentes et d'autres mauvais fonctionnements. Positionner la partie droite du panneau en place pour qu'elle soit bien engagée et puis appuyez légèrement sur la partie gauche jusqu'à ce que le mécanisme soit bien verrouillé et en place. Le bouton de réglage Le bouton de réglage (11) est situé au devant du châssis et ne peut être accédé que lorsque le panneau d'avant a été enlevé. La circuiterie de réglage protège la circuiterie du microprocesseur. Puisque le réglage de l'appareil effacera toute la mémoire du temps et du préréglage, il ne doit être activé que lors de l'installation initiale et après que le câblage ait été terminé ou s'il y a une malfonction dans les interrupteurs de l'appareil. Dans ces circonstances, le bouton de réglage peut aider à nettoyer le système et retourner l'appareil à un fonctionnement normal. Un DEL pour décourager les voleurs Un diode electroluminescente (DEL) (12) est situé sur le châssis derrière le panneau d'avant et clignotera lorsque le panneau est enlevé. Le clignotement sert d'avis au voleur potentiel que l'appareil a été désactivé par l'enlèvement du panneau d'avant. HEURES MINUTES

Sélection de la bande AM/FM (BAND) Appuyez sur BAND pour changer entre trois bandes FM et une bande AM, F1, F2 et F3 ou bien AM apparaîtra sur l'affichage pour indiquer la bande actuellement sélectionnée. Syntonisation Syntonisation automatique Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) pour syntoniser en haut de la fréquence et le bouton de syntonisation baisse (14b) pour syntoniser en bas de la fréquence. L'appareil s'arrêtera automatiquement à la prochaine station forte. Si le mode local est activé, l'appareil cherchera la prochaine station locale forte lorsque le bouton est appuyé. Syntonisation manuelle Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) ou baisse (14b) pendant plus de deux secondes pour sélectionner le mode de syntonisation manuelle. « Manuelle » apparaîtra sur l'affichage pendant quelques secondes. Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse ou baisse pour changer de fréquence radio deux numéros à la fois. Appuyez et maintenez le bouton de syntonisation hausse ou baisse pour avancer rapidement jusqu'à une fréquence voulue. Relâchez lorsque la fréquence voulue a été atteinte. Si la syntonisation n'est pas ajustée dans cinq secondes après l'entrée en mode manuel, l'appareil retournera automatiquement au mode automatique et le mot « Autos » sera affiché pendant quelques secondes. Syntonisation par balayage (SCAN) Appuyez sur SCAN (15) pour balayer toutes les stations fortes dans la bande courante. L'appareil va s'arrêter et jouer chaque station pendant cinq secondes et la fréquence de la station va clignoter sur l'affichage pendant ce temps. Appuyez de nouveau sur SCAN pour arrêter le balayage et écouter la station courante. Des stations préréglées Vous pouvez garder en mémoire jusqu'à six stations sur chaque bande comme stations préréglées et vous pouvez les rappeler instantanément en appuyant sur le bouton de préréglage associé (16). Pour garder une station en mémoire, allumer la radio et choisissez la bande et la station voulues. Appuyez et maintenez le bouton préréglage voulu (numérotés un à six sur la face de la radio) pendant plus de deux secondes. Lorsque la station a été gardée en mémoire, le numéro préréglé apparaîtra sur l'affichage. La station est maintenant en mémoire et peut être rappelé en appuyant sur le bouton préréglage correspondant. Répétez pour les cinq préréglages sur la bande et procéder de même pour les autres bandes. Mise en mémoire automatique/Balayage du préréglage (AS/PS) Mise en mémoire automatique Choisissez six stations fortes et mettez les en mémoire en utilisant la fonction mise en mémoire automatique. Pour activer cette fonction, appuyez sur et maintenez AS/PS (17) pendant plus de deux secondes. La radio va automatiquement balayer la bande en usage et va entrer les stations fortes dans les positions de mémoire préréglées pour cette bande. Après l'entrée des stations en mémoire, l'appareil s'arrêtera automatiquement à chaque station pendant cinq secondes pour que l'on puisse écouter chacune d'elles. En utilisant la fonction mise en mémoire automatique, les nouvelles stations remplaceront les stations déjà conservées en mémoire préréglée pour une bande quelconque. Balayage du préréglage Appuyez sur AS/PS (17) pour balayer les six stations préréglées dans la bande courante. L'appareil va s'arrêter à chaque station pendant cinq secondes et le numéro du préréglage va clignoter sur l'affichage durant le balayage actuel. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour arrêter le balayage et écouter la station courante. Sélectionneur mono/stéréo Appuyez sur MONO ( 18) pendant une opération radio FM pour sélectionner la réception en stéréo du signal transmis. Pendant une réception normale, on doit laisser la radio en mode stéréo comme indiquer par la désignation ST et par l'indicateur de la force du signal associé qui apparaît sur l'affichage lorsque la radio est syntonisé à un signal FM stéréo. Si le signal est trop bruyant pour une écoute confortable, appuyez sur MONO pour change à une réception mono et la désignation ST va disparaître. Appuyez de nouveau sur MONO pour retourner en mode stéréo. Sélectionneur d'égalisateur (iEQ) La fonction égalisateur applique des effets sonores préréglés au signal de sortie audio de l'appareil. Appuyez sur iEQ (20) pour activer l'un des modes d'opération suivants : Plat, Classiques, Pop M, Rock M ou DSP éteint. Lorsque la fonction égalisateur est activé, les niveaux de bass et d'aigu le plus récemment choisi seront ignorés. Lorque les niveaux bass et aigu sont ajustés lorsque l'égalisateur est en opération, l'égalisateur retournera au plat. Lorsque la fonction égalisateur n'est pas en opération, l'appareil reviendra aux niveaux de bass et d'aigu le plus récemment choisis.

APPUYEZ ET MAINTENEZ

LE NUMÉRO PRÉRÉGLÉ APPARAÎTRA32 CD6111 Opération de la Platine CD Insérez le CD Avec la surface étiquette en haut, insérez le CD dans l'encoche (21) jusqu'à ce que le mécanisme de chargement en douce s'engage et tire le disque. Le disque commence à jouer, les mots « S-CDP » vont apparaître sur l'affichage pendant quelques secondes et l'icône CD (7) va être animé. Le mot CDP va apparaître sur l'affichage pendant cinq secondes. Le centre de l'icône disque va être illuminé et animé et le numéro de la piste et le temps écoulé vont apparaître sur l'affichage. A NOTER : L'appareil a été dessiné pour ne prendre que des disques compacts de taille standardisée de 5 pouces. N'essayez pas d'utiliser les disque de 3 pouces, avec ou sans adaptateur, parce que ceci peut nuire à l'appareil. Ces dégats ne sont pas couverts par le garanti qui vient avec ce produit. Sélection de la piste Les fonctions sélection de piste sont utilisées pour évaluer rapidement le début d'une piste lorsqu'un disque est en train de jouer. Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse (14a) pour progresser en avant et sur le bouton de syntonisation baisse (14b) pour revenir en arrière pour arriver à la piste voulue. Les numéros des pistes seront affichés au fur et à mesure que vous accédez à elles. Appuyez et maintenez appuyé les boutons de syntonisation hausse et baisse pour une avance rapide ou un retour rapide. Dans les deux cas, le temps écoulé va apparaître sur l'affichage. Relâchez le bouton pour revenir au jeu normal du CD. Pause Appuyez sur pause (23) pour suspendre le jeu du disque. Le mot « S-Pause » va apparaître sur l'affichage et le centre de l'icône disque va s'arrêter de pivoter. Appuyez de nouveau sur pause pour revenir au jeu normal du disque. Le mot « S-Pause » va disparaître de l'affichage et le disque recommencera à partir du moment où le bouton pause a été activé. Balayage (SCN) Alors que le disque est en train de jouer, appuyez sur SCN (24) pour jouer les premières dix secondes de chaque piste sur le disque. Le mot « S-SCN » va apparaître sur l'affichage. Lorsque vous arrivez à la piste voulue, appuyez de nouveau sur SCN pour écouter la piste choisie. Le mot « S-SCN » va disparaître de l'affichage. La fonction balayage peut être annulée en utilisant les fonctions Répétition ou Mélange. Répétition (RPT) Appuyez sur RPT (25) pendant que le disque est en train de jouer pour répéter sans arrêt la piste voulue. Le mot « S-RPT » va apparaître sur l'affichage. Appuyez de nouveau sur RPT pour arrêter la répétition. Le mot « S-RPT » va disparaître de l'affichage et le jeu normal va reprendre. La fonction répétition peut être annulé en activant les fonctions balayage ou mélange. Mélange (SHF) Appuyez sur SHF (26) alors que le disque est en train de jouer pour écouter les pistes sur le CD au hasard, dans un ordre mélangé. Le mot « S-SHF » va apparaître sur l'affichage. Appuyez de nouveau sur SHF pour arrêter le jeu au hasard. Le mot « S-SHF » va disparaître de l'affichage et le jeu normal du disque va reprendre. La fonction mélange peut être annulé en activant les fonction balayage ou répétition. Ejection du disque Appuyez sur le bouton éjection pour arrêter le CD et éjecter le disque. L'appareil va revenir à l'opération radio ou changeur de CD en fonction de l'opération qui était en cours avant l'opération du CD. Si le disque n'est pas retiré dans 15 secondes le disque va être rechargé afin d'éviter des dégâts accidentels. L'icône CD (7) va apparaître sur l'affichage pour indiquer qu'un disque est chargé sur la platine. Vous pouvez rejouer le disque en appuyant sur MODE pour sélectionner l'opération CD. Codes d'erreur de la platine disque S'il y a un problème lorsque vous opérez la platine disque, un code erreur (ER-1, ER-2, etc) peut apparaître sur le panneau d'affichage. Cela peut indiquer un certain nombre d'erreurs dans l'appareil telle qu'une erreur mécanique ou une erreur dans le contrôle microprocesseur de l'appareil. Au cas où un code erreur apparaîtrait, essayez d'éjecter le disque et le recharger sur la platine. Lorsque le disque est hors de l'appareil, assurez-vous qu'il est propre, sans dégâts et chargé correctement. Si cela ne résout pas le problème, appuyez sur le bouton de réglage. Cela peut aider et il peut aussi effacer l'heure et les autres préréglages de l'appareil. Si les mesures suggérées ne résolvent pas le problème, prenez contact avec une station garanti proche de vous pour aide supplémentaire.33 CD6111

OPÉRATION DE CHANGEUR DE CD

Veuillez appeler le soutien technique Jensen à 1-800-323-4815 pour une liste complète de changeurs CD compatible avec cet appareil. Les changeurs CD Jensen suivants sont compatibles avec cet appareil : JCD10RF et CH1001. Après que le changeur CD ait été installé et correctement branché, appuyez sur le bouton de réinitialisation (11) pour initialiser l'installation. Référez-vous au guide du propriétaire fourni avec le changeur CD pour des instructions concernant l'installation, le chargement et l'utilisation du magasin CD. Mode changeur de CD Appuyez sur MODE (29) pendant une opération radio ou CD pour sélectionner le mode changeur de CD. Le mot CDC va apparaître sur l'affichage. Le disque va commencer à jouer et le disque et le numéro de piste vont être affichés. Si un nouveau magazine a été chargé sur le changeur, le disque va commencer à jouer à partir de la première piste du premier disque. Si un magazine était déjà dans le changeur, l'appareil reviendra à la piste du disque le plus récemment joué. Sélection du disque (UP/DN) Pour sélectionner le disque voulu, utilisez le bouton UP (30a) pour avance jusqu'au numéro du disque plus haut et utiliser le bouton DN (30b) pour revenir un numéro plus bas. Le numéro du disque qui est en train de jouer apparaîtra sur l'affichage. D'autres fonctions Les fonctions Pause, Balayage, Répétition, Mélange, Sélection de piste, pendant l'opération du changeur de CD peuvent être accédées de la même manière que pour une opération CD platine. Voyez la section sur l'opération de platine CD pour avoir plus de détails. Codes D'Erreur De Commutateur de CD Si les problèmes surgissent pendant l'opération de commutateur de CD, les codes d'erreur suivants peuvent apparaître dans l'affichage : ER-1: Aucun magasin chargé dans le commutateur de CD. ER-2: Problème dans la fonction de chargement de disque. ER-3: Erreur dans la fonction de chargement de disque. ER-4: Erreur dans la fonction de déchargement de disque. ER-5: Erreur en position de magasin. ER-6: Erreur en position de collecte de laser. ER-7: Erreur au foyer de laser sur le disque. Pour résoudre quels des problèmes ci-dessus, essai éjectant le magasin du commutateur et s'assurant que les disques sont propres, intacts et chargés correctement. Appuyer sur le bouton de remise (11) peut aider, mais ceci effacera le temps et préréglera des mémoires. Si les mesures suggérées ne résolvent pas le problème, entrez en contact avec une station approuvée de garantie près de vous pour davantage d'aide.

Après que le JPORT ait été installé et branché appuyez sur le bouton Reset (11) pour initialiser l'installation. Le JPORT peut être utilisé pour contrôler votre iPOD ou un changeur CD facultatif. Référez-vous au guide du propriétaire fourni avec le JPORT pour des instructions concernant l'opération des engins externes attachés à votre JPORT.34 CD6111

PRÊT À ÊTRE TÉLÉCOMMANDÉ

La télécommande vous permet de contrôler les fonctions de base du CD6111. La sonde de télécommande est à la gauche supérieure du bouton de MONO (18).

Soins pour la platine CD Les principes suivants vous permettront de prolonger la vie de votre platine CD.

1. Lors de nettoyage de l'intérieur du véhicule, prenez soin à ce que vous ne mouillez pas

l'appareil avec de l'eau ou des fluides nettoyants.

2. La platine CD ne fonctionnera pas bien quand il fait une chaleur ou un froid extrême ou

quand il fait trop humide. Dans ces circonstances, attendez jusqu'à la température à l'intérieur du véhicule redevient normale ou jusqu'à ce que la condensation sur les lentilles de platine CD ait évaporé avant d'utiliser la platine.

3. N'insérez que des CDs de taille standardisée de cinq pouces. Tout autre taille utilisée

même avec un adaptateur peut causer des dégâts non couverts par le garanti.

4. Retirez le CD lorsque vous n'utilisez pas la platine disque.

5. L'unité est conçue avec un mécanisme de CD de réduction de vibration pour réduire au

minimum l'interruption du jeu de disque due à la vibration normale dans un véhicule mobile. En conduisant sur les routes inégales, cependant, les sauts sains occasionnels peuvent se produire. Ceci ne rayera pas ou n'endommagera pas le disque, et le jeu normal reprendra. Information disque CD-R/CD-RW Un certain CD-R/RW's peut être incompatible avec cette unité. La session erecording doit être fermée. Veuillez se référer à vos procédures recommandées par software's pour la fermeture un disque. Passez en revue votre logiciel d'enregistrement pour se familiariser avec les procédures correctes d'enregistrement. Nous recommandons d'employer les dernières versions logiciel de ROXIO TM ou de NERO TM d'enregistrement. Cette unité identifiera seulement le format de CDDA (acoustique de Digital de disque compact). Elle ne soutient pas le MP3, le WMA, le WAV, l'OGG ou d'autres formats. Le format de CDDA est le format standard d'un magasin original acheté CD. En enregistrant un CD-R/ RW assurez-vous que le format de CDDA est choisi. Soin et manipulation des CDs De la poussière, des ordures, des égratignures et des torsions peuvent provoquer des sauts dans la reproduction et amener une détérioration dans la qualité du son. Suivez les instructions suivantes pour prendre soin de vos disques.

1. Essuyez des empreintes digitales, de la poussière et des saletés de la surface du disque

avec un chiffon doux. Essuyez dans un mouvement droit depuis l'intérieur jusqu'à l'extérieur du disque.

2. N'utilisez jamais de produits chimiques ou de vaporisateurs de disques ou bien même

des nettoyants domestiques pour nettoyer vos CDs. Ces substances peuvent causer des dégâts irréparables à la surface du disque.

3. Mettez les disques dans leur étui lorsque vous ne les utilisez pas.

4. N'exposez pas vos disques au soleil, à des températures haute ou à une humidité

excessive pendant des périodes longues.

5. Ne collez pas de papier, de bandes ou d'étiquettes sur la surface du disque. N'écrivez pas

dessus avec des marqueurs quelconques.

PEQ = iEQ MOD = Mode LOC = Lo / DX BND = Band SCN = Scan, AM, FM MUT = Mute MO = St / Mo DISP = Clock / Frequency35 CD6111 Dépannage CARACTÉRISTIQUES Estimations De Puissance de CEA Rendement De Puissance. . . . . . . . . 13 watts RMS X 4 canales a 4-ohms @ < 1% THD+N Rapport signal à bruit . . . . . . . . . 64dBA debajo de referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms) Puissance dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . 64 watts @ de 4-ohms, tous les canaux conduits Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz to 20kHz, -3dB) Tension D'Alimentation De Référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4VDC Lecteur CD Rapport signal à bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz-20kHz, -3dB Séparation de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >55dB @ 1kHz Convertisseur D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bit/CH Syntoniseur FM Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5MHz-107,9MHz Sensibilité mono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf Sensibilité de sourdine 50dB (stéréo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf Séparation stéréophonique @ 1kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>35dB Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-12kHz, -3dB Syntoniseur AM Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1720kHz Sensibilité AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30uV Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-2kHz, -3dB Entrée Auxiliairet Sensibilité d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400mV RMS for 1 watt RMS into 4-ohms Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz to 20kHz, -3dB Impédance d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 k-ohms Généralités Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 VDC, mise à la terre négative Fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A, ATO, saute rapidement Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 x 7 x 7 po. (51mm x 178mm x 178mm) Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Probléme Cause Mesure à Prendre L’appareil ne fonc- tionne pas (l’affichage ne s’allume pas) Aucune alimentation au fil jaune Aucune alimenta- tion au fil rouge Vérifiez la connexionet les fusi- bles au moyen de l’ampoule d’essai. Fusible grillé Remplacez le fusible. Les haute-parleurs ne fonctionnent pas (l’affichage s’allume mormalement) Les fils des haut-parleurs ne sont pas raccordés Raccordez les fils des haut-par- leurs. Vérifiez les fils des haut-parleurs. Les haut-parleurs ne fonctionnent pas tous Épissures ou connexions incorrectes Vérifez toutes les épissures et les connexions. Court-circuit entre les fils du haut-parleur et le châs- sis ou entre deux fils de haut-parleur Vérifez les épissures, isolez tous les fils dénudés. Fusiblés grillés Court-circuit entre le fil d’alimentation et la mise à la terre Assurez-vous que le fil n’est pas pincé. Court-circuit entre les fils des haut-parleurs et la mise à la terre Assurez-vous que le fil n’est pas pincé. Fusible incorrect résis- tance insuffisante Installez un fusible de type et de puissance appropriés. Le CD saute contin- uellement Récepteur pas fixé solide- ment ou bande de fixation mal fixée Vérifiez l’installation et la bande de fixation, puis solidifiez au besoin.36 CD6111

GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS

AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter des vices de matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou reconditionné (au choix de la Société), sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre. Si ce produit doit être réparé ou remplacé durant la période de la Garantie, entrez en contact avec svp Jensen au numéro de téléphone fourni ci-dessous. Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des parasites ou des bruits générés par le moteur, la correction des problèmes d'antenne, les frais encourus pour l'installation, le retrait ou la réinstallation du produit, ni les dommages causés aux cassettes, disques compacts, accessoires ou au système électrique du véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux produits ou aux parties consituantes qui, de l'avis de la Compagnie, ont été endommagés par suite de modification, d'installation incorrecte, de mauvaise manipulation, d'utilisation abusive, de négligence, d'accident, ou encore du retrait ou du griffonnage des inscriptions ou de l'étiquette code à barres/numéro de série installé en usine. SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST LIMITEE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT PAYE PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT. Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilité. TOUTE GARANTIE TACITE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE DE TOUTE GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS LES 12 MOIS A COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun représentant n’est autorisé(e) à assumer, au nom de la Société, d’autre responsabilité que celle exprimée dans la présente, et se rapportant à la vente de ce produit. Certains Etats n’autorise pas les restrictions relatives à la durée d’application des garanties implicites ni l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de telles limitations ou exclusions ne s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, suivant l’Etat dans lequel vous vivez. U.S.A : 1-800-323-4815 CANADA: Composez le 1-800-323-4815 connaitre l’adresse du poste de garantie de votre région. Audiovox Electronics Corporation Hauppauge, NY 11788 Technical Assistance: 1-800-323-4815 www.jensen.com © 2006 Audiovox Ver. 120905 Imprimé en Chine