JENSEN PCD163 - Radio del coche

PCD163 - Radio del coche JENSEN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PCD163 JENSEN en formato PDF.

📄 46 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice JENSEN PCD163 - page 16
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - PCD163 JENSEN

Preguntas de los usuarios sobre PCD163 JENSEN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCD163 - JENSEN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCD163 de la marca JENSEN.

MANUAL DE USUARIO PCD163 JENSEN

Es buena idea leer Completely las instrucciones antes de起初 la instalacion.

Contidente

Instrucciones De Instalacion 17

Cableado. 19

Instrucciones de Operacion 20

Funcionamento Del Lector de CD 24

Cuidados y Mantenimiento. 26

Especificaciones 27

Requisitos para la Instalac

Estaunidad estádisenada para instalarse en autos,camiones y camionetas con abertura para radio preexistente.Enmuchoscasos,se necessitiesar un equipo de instalacion especial para montar el radio al tablero de instrumentos. Estosequipos seconsignuen en tiendas de articulos electronicos o tiendas de estereos paraautomóviles.Antesde compralel equipo, asegürese de quefuncionacon suvehiculo.Si necesaun equipo de instalación pero no puedaconseirlo,lamea notrea linea de atencional cliente al 1-800-645-4994 (solo para U.S.A.y Canada).

Herramientes y Provisiones

Lassiguiertesherramentas yprovisiones son necessities para instalar el radio:

Llave torx, destornilladores plano y Philips
Cuter y peladores de cables
Herramrientas para remove la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y除外 herramentas)
Cintaaisladora
- Enganchador
Voltimetro / luz de prueba
- Conexiones para enganchar
Cable de calibre 18 para conexiones
eléctricas, cable de altoparlante de calibre
16 a 18

Requerimientos del Altavoz

Solamente conduce los altavoces de energia de impulencia de 4 ohms. Altavoces con una energia de impedancia menor a los 4 ohmsSEO Pueeden dañar la unidad.

Asistencia Gratisa en la Instalacion

Si requiere asistencia, llama al Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30 AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de 9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA y Canadá solamente.)

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION

Instalacion Utilizinguna Manga de Montaje

  1. Deslice la manga de montaje fuera del chasis. Si está trabada, utilise la herramienta para quitarla (provista).
  2. Verifique el tamano de aperture del tablero deslizando la manga de montaje adentro del mismo. Si la aperture no es lo suficientmente grande, cuidadosamente cortela o limela hasta que la manga se deslice hacia adentro sin dificultad. No fuece la manga al introducirla en la aperture ni provoque que se doble. Verifique si hay suficiente espacio detravs del tablero para el chasis del radio.
  3. Localice la série de lenguetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la manga de montaje. Con la manga Completely insertada en la aperture del tablero, doble hacer ahora todas las lenguetas que Sean necessities para que quede sujeta firmmente al tablero.
  4. Ubique el radio en fronte de la aperture del tablero de manos tal que los cables podan pasado por la manga de montaje. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegürese de que todas las conexiones estén seguras y aisladas con tueras para cables y cinta aisladora para aseguar el apropriado funciona el unidad. Luego de completar las conexiones del cableado, encienda la unidad para confirmar la operacion (la ignicón del vehúculo depear estar encendida). Si la unidad no opera, verifique nuevomente todas las conexiones de cables hasta que se soluccione el problema.

  5. Asegürese de que el radioonga el bajo correspondiente hacía arriba, bajo cuidadosamente desiliccioo Dentro de la manga de montar hasta que está Completely asentado y las presillas lo traben en su lugar.

  6. Fije un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno en la parte trasera del chasis utilizando la tuerca hexagonal suministrada. Asegure elOTHER extremo de la cinta perforada a una parte firme del tablero, ya sea arriba o bajo del radio,utilizando el tornillo provisto.Doble la cinta hasta colocarla en la posicion adecadua.
  7. Verifique la operation del radio leyendo las Instrucciones de Operacion.

JENSEN PCD163 - Instalacion Utilizinguna Manga de Montaje - 1

CUIDADO: La cinta de soporte se debe utilizes para prevenir daños al tablero debido al peso del radio o una inadeuctada operación causada por vibraciones.

CUIDADO: Para una correcta operación del equipo de CD, el chasisDebe estar montado bajo los 20^ de horizontalidad. Asegürese de que la unidad está montada bajo el centro de este limite.

JENSEN PCD163 - Instalacion Utilizinguna Manga de Montaje - 2

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION

Equipo de Instalación

Si suvehicleo requiere el uso de un equipo de instalacion par amontar este radio, siga las instrucciones incluidas con el equipo de instalacion para adherir el radio al Plato de montaje provisto en el equipo.

  1. Conecte el cable y verifie que el radio como se determina en las instrucciones de Instalacion Universal.
  2. Instale el radio o el ensamblaje del plato de montaje al segundo tablero, de acuerdo a las instrucciones en el equipo de instalacion.
  3. Adjunte la cinta de soporte al radio y al tablero como se describe en las instrucciones de Instalacion Universal.
  4. Reemplace el panel de ajuste del tablero.

Instalación ISO

Estaunidadtieneagujeros roscados en los paneleslateralesdechasisquepuedeutilizarssucménulasometaroriginalesdefabricacquivenconalgunosvehículospara motareladioaltablero.Porfavor,consultesusutiendalocaldeestereosdeautomóvilesisiñecitaasistenciaeneste tipo deinstalación.

  1. Quite del tablero el radio existente de fabricula o centre la consola de montaje.

JENSEN PCD163 - Instalación ISO - 1

Guarde todos los elementos y mensulas pues seran realizados para montar el nuevo radio.

  1. Con cuidado destrabe el marco plácico del frente del chasis del nuevo radio. Quite y deselecte el marco.
  2. Quite las mínsulas y elementos de montaje queienen de fibricula con el radio existente y adhiéralos al nuevo radio.

NOTA: No exceed el时间为 tornillo de M5 x 9MM. Tornillos más largos poden tocar y darar componentes dentro del chasis.

  1. Conecte los cables del nuevo radio al vehiculo como se especifica en las instrucciones de Instalacion Universal.
  2. Monte el ensamblaje del nuevo radio al tablero o a la consola central utilizing el procedimiento reverse al paso 1.

Cómo Desmontar el Radio

Para quitar el radio bajo de la instalacion, quite el anillo de proteccion levantando el centro y jalandolo por cualesra de los lados. Inserte las llaves para quitar hasta el fondo hasta que se enganchen y jale el radio hacia fuera. Si las llaves para quitar esan insertadas en un angulo, no se fiaran adeuadamente para liberar la unidad.

JENSEN PCD163 - Cómo Desmontar el Radio - 1

CABLEADO

JENSEN PCD163 - CABLEADO - 1
Conexión del Amplificador
Conecte la linea de salute para una amplificación externa
óptima. El conductor rojo es para lareshécha y el blanco para la izquiera.
Alimentacion Antena Conectar a la antenna o al amplificador. Si no se utilizes el cable, se debe recubrir la punta del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra.
Memoria/Bateria Conectar a la bateriaoala fuente de energia de 12 voltios que está sempre viva. La radio no funciona si este cable no está relacionado.
Accesorlo/lgnici no Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.
Fusibles Cuando reemplace un fusible asegoereque el fusible nuevo sea del tipo correcto y tengela emperaje adecuado. Si utilize un fusible incorrecto.

INSTRUCCIONES DE OPERATION

① Botón de Encendido / Apagado

Presione el botón encendido (1) para encender o apagar la unidad cuando la igidón del vehiculo está en marcha. Si el radio está apagado cuando la igidón se apaga, se debe presionar el botón encendido para encender el radio bajo que se encienda la igidón. Si la igidón se apaga cuando el radio está encendido, el radio se encenderá automatistically cuando se encienda nuevomente la igidón.

② Panel de Pantalla de Cristal Liquido

La Pantalla de Cristal Liquido (LCD, por sus siglas en ingles) exhibe la Frequencia del radio, la hora y todas las unidades activas.

NOTA: Es una caracteristica de los paneles LCD que al ser sometidos a bajas temperatas por periodos de tiempo prolongados,uenedenecitarmaspeedo para illuminarse que bajo condiiones normales. Además,puedebajarlevamente la visibiliadedefensoresenelLCD.La visibiliadelLCDretornarayal normalidadcuandolambda temperaturenderto del vehiculo suba un rango normal.

③ Control de Volumen

Para subir el nivel de volumen, presione el boton volumen + (3a). El volumen incrementar y el nivel apareceré en la Pantalla del panel desde un minimo de "VOL 00" a un maximum de "VOL 46". Para bajar el nivel de volumen, presione el boton de volumen - (3b). La pantalla automatamente volverá a lo que exhibe normalmente 5segundos despues del ultimateajuste de volumen o cuando se active otherfuccion. Estos botones también se utilizen conjunto con el boton SEL/MENU (4) paraajustar los niveles de sonidos graves (bass), agudosTreble),balance izquierdo-derecho (balance) y balance delantero-trasero (fader).

Este boton de SEL/MENU (4) se usa para的选择ar la direccion de audio (volumen, sonidos graves, agudos, balance delantrotrasero e izquierdo-derecho) que se ajustara utilizingo el codificador giratorio. Presione el boton SEL/MENU una vez paraajsurar el nivel de volumen en la unidad (apareceramomentaneamente en Pantalla "VOL" y el numero selectionacion).Presione-Newamente el boton para selectionar niveles graves ("BASS"aparecera en pantalla),agudos (TRE), balance izquierdo-derecho (BAL),balance delantrotrasero (FAD) y volumen (VOL)-Newamente. La pantallaVyolvera a lo que exibe normalmente 5 seguidos despues delultimateajuste de volumen o cuando se activeothera;.

JENSEN PCD163 - ③ Control de Volumen - 1

INSTRUCCIONES DE OPERATION

④ Control de Graves

Paraaabstar nivel de graves, presione el boton SEL/MENU (4) hasta que "BAS" aparezca en la ballata del panel.Dentro del dos cinco segundos siguientes, presione los botones de volumen + / - 3a y 3b paraaabstar los sonidos graves desde "BAS-5"a"BAS +5 " "BAS 00"representa un sonido neutro.

④ Control de Agudos

Paraaabstarenliveldeagudos,presioneel botonSEL/MENU4)hastraeeTRE aparezca en la pantalla del panel.Dentro de los cinco segundos seguidentes, presione los botones volumen + / - (3a y 3b)paraajustar los sonidos agudos desdeunminimo deTRE-5" hasta un maximumo of "TRE +5 .TRE00"representa un sonoido neutro.

4 Control de Balance Izquierdo-Derecho

Para ajustar el balance de altavoces izquierdo-derecho, presione el boton SEL/MENU (4) hasta que "BAL" aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los cinco seguidos siguerentes, presione los botones volumen +/- (3a y 3b) para ajustar el balance entre los altavoces izquierdo y derechocho desde "BAL 12L" (completamente a la izquierda) hasta "BAL 12R" (completamente a la derecha). "BAL L=R" representa un balance equilibrado entre los altavoces derechoo e izquierdo.

④ Control de Balance Delantero/Trasero

Para ajustar el balance delantero-trasero, presione el boton SEL/MENU (4) hasta que "FAD" aparezca en la pantalla del panel. Dento de los cinco segundos siguientes, presione los botones volumen +/- (3a y 3b) para ajustar el balance entre los altavoces delaneros y traseros desde "FAD 12F"(completamente adelante) hasta "FAD 12R"(completamente atras). "FAD F=R"representa un balance equilbrado entre los altavoces delaneros y traszeros.

(4) Menu de Sistema

Mantenga presionado el botón SEL/MENU (4) para ver al menu de sistemas. Continué presionando el botón SEL/MENU para acceder a lasustralianes de menus en el suivienteorden: BEEP ON/OFF, P--VOL (volumen de encendido), CLK ON/OFF, Display Priority, 12/24 HOUR clock. Utilice los botones del volumen + / - (3a y 3b) para ajustar las configuraciones de option de menu.

Audible BEEP (ON/OFF): Selezione ON (encendido) para eschar un bip audible cada vez que se active esta funciona.
P--VOL (00-46):Selezione el volumen de encendido deseado.
- CLK (ON/OFF): SeLECTIONE ON para que el reloj aparezca en el LCD cuando el radio está apagado. Elija OFF para que el LCD

permanezca oscuro cuando el radio este apagado.

Display Priority or Prioridad en Pantalla (FREQ PRI, CLK PRI, NO PRI): Seleectione FREQ PRI para revertir la fecuencia en pantalla bajo de algunos seguidos de inactividad. Seleectione CLK PRI para NVolver automatamente a ); no quere que la pantalla cambie automatamente. Utilice el boton DISP para!.
- (12/24) HOUR: Con esta configuración selección el modo de 12 o 24 horas para el reloj.

⑤ Control de Sonoridad (BAND/ LOUD)

Cuando escuche música en volumen bajo, esta�能funciortoarlosrangosgravesyagudospara compensardeferado lascharacteristicadel odo humano.Presione ymantega elboton BAND/LOUD (5) paraactiva thisfunciencia indica en la pantalla por "LOUD ON".Mantenga presionado nuevamenteel botonBAND/LOUD para desactivar esta functiOn "LOUD OFF"aparecerae en pantalla.

5 Selector de Banda AM/ FM

Durante la reproduccion del radio, presione el boton BAND (5) paraCambiar la banda del radio. La indicacion "AM" o FM" aparece en la pantalla de acuero a su seleccion.

INSTRUCCIONES DE OPERATION

⑥ Control de Sintonia Manual

Gire el control de sintonía manual (TUNING, 6) para sintonizar frequencies ascendentes en la banda o hacía el lado opuesto de las agujas del reloj para sintonizar frequencies descendentes en la banda. La Frequencia en la que sintoniza el radio aparecerá con formatting digital en la pantalla. Cuando sintonice una estación, cuando sintonice transmisión correcta y recibir una seals clara. Si el radio está sintonizzato fuera de Frequencia,usted peut experimentar audio distorsionado, ruidos y otheros problemas de recepcion.

7 Botón de Modo (MODE)

El botón MODE (7) le permite selección entre reproducción de radio o disco. Cuando un CD se esté reproduciendo, al presionar el botón MOD volverá el equipo a recepción de radio.

⑧ Entrada Auxiliar

Para acceder a un dispositorio auxiliar:
1. Conecte el reproductor de audio portét ala entrada auxiliar AUX IN del panel delantero (8).
2. Presione el boton MODE (7) para seleccionar el modo Aux In.
3. Presione MODE nuevomente para cancelar el modo Aux In e ir al modo singular.

⑨ Audio Mudo

Presione el boton MUTE ( 一 ) para silenciar el volumen del radio. (Si presiona este boton ),,, y se detendra). "MUTE" aparecera en pantalla y se silenciara el volumen. Presionando el boton MUTE neutramente, o presionando los botones volumen + / - 3a y 3b) o el boton SEL/MENU (4) el volumen volver a nivel en uso antes de que se active la direccion de audio mudo.

JENSEN PCD163 - ⑨ Audio Mudo - 1

INSTRUCCIONES DE OPERATION

10 Selector de Visualizacion (DISP)

Estaunidadpuedeexhibiryasea elrelojo la freecuencia delradio ylasfunidades de reproduccionde CD.Deacuerdoalas configuraciones del Menu de Sistemas (lea "Menu de Sistema" en la page 21),sepuedenoctrar las freecuencias de radio,la pista delreproductorde CD o el relojo.Presione el botonDISP(10)parachangiarentrelainformationdeFrecuenciaoCD,olelreloj.

Poniendo en Hora el Reloj

Paraponer en hora el reloj,igua lassiguientes instrucciones:

  1. Encienda la ignecion del vehiculo y el radio.
  2. Presione y mantenga el boton DISP (10) hasta que la hora destelle en pantalla.
  3. Dentre de los 5 segundos, presione el botón volumen + (3a) paraaabstar la hora.
  4. Presione el boton volumen - (3b) para ajustar los Minutes.
    Cinco segundos bajo de que haya realizado elultimate ajuste de hora o horas, la hora seguardará en la unidad y el funciona normal reanudará.

FUNCTIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD

11 Ranura para Disko

Con el sello hacía arriba, inserte completamente un CD dentro de la ranura (11) hasta que el mecanismo lo enganche y jale hacía adentro. El símbolo de disco ("S--CDP" aparecerán en pantalla. La reproduccion起初 secrete desdela primera pista del disco y el numero de pista y tiempo de reproduccion aparecerán en pantalla.

NOTA: Launidad está diseñada para pagar discos compactos estandar de 5'' solamente (12 cm.). No intente utiliser CD simples de 3'' (8 cm.) en estaunidad, con o sin adaptorador, puiscaudecazar daños en el equipo y/o en el disco. Tales daños no seran cubiertos por la garantía de este producto.

⑨ Ejecución de CD/ Pausa

Durante la reproduccion del disco, presione el boton (9) para detener el disco. Cuando este en pausa, "S-- PAUSE" aparece en pantalla, el symbolo de disco destella y se suspende la reproduccion. Cuando se presione neutramente, la ejaculation reiniciara desde el punto en el qual el disco fue detenido.

12 Selector de Pistas Hacia Adelante

Durante la reproduccion de un CD, el boton para adelantar pistas (TRACK 12 ) se usa para selectionarrapidamente el inicio de una pista en particular que se encontrar mas adelante. Cada vez que presione el boton, el numero de la proxima pista sera selectionado como se muestra en pantalla.

13 Selector de Pistas Hacia Atras

Durante la reproduccion de un CD, el boton para retroceder en pistas (TRACK «13) se utilizes para seleccionarrapidamente el inicio de

una pista en particular anterior a esta posicion. Cada vez que presione el boton, el numero de la pista anterior sera selectionado como se muestra en pantalla.

121 Funciones de Avance y Retroceso

Se pueda realizar una búsqueada audible de alta velocidad en cualquier sección del disco con la función de Avance y Retroecso. Presione y mantenga presionado el botón de pista hacía adelante (TRACK 12 ) para avanzar rápidamente o el botón de pista hacía extras (TRACK 13 ) para retroceder rápidamente.

JENSEN PCD163 - Funciones de Avance y Retroceso - 1

FUNCTIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD

14 Selector de Reproduccion con Repetacion (RPT)

Durante la reproduccion de un disco, presione el boton RPT (14) para repetir la ejaculation de una pista deseada ("S -- RPT" aparece en噎a seguido del numero de pista actual). La ejaculation de la pista seleccionada continua repitiendose hasta que la direccion de Repetacion de Pista sea cancelada presionando.nuevamente el boton o activando las funeciones de Exploracion de Introducciones,undo de lo cual "S--RPT" desaparece de噎a.

15 Selector de Exploracion de Pistas (SCN)

Durante la ejaculation de un disco, presione el botón SCN (15) para reproducir los primeros 10 seguidos de cada pista ("S -- SCN" y el número de pista aparecerá en pantalla). Cuando se alcance la pista deseada, presione SCN-Newamente para cancelar la funciona y reproducir esta pista seleccionada. El modo de Exploración de Pistas también se pueda cancelar activando la funciona de Repetición (14).

16 Botón de Expulsión de Disco

Presione le botón de expulsion 16) para detener la reproducción y expulsion el disco. La unidad volverá a reproduccion de radio. Los discos peuvent ser expulsados con la ignación delvehicleuscendada oapagada.Si no quita de la ranura un disco expulsado, Dentro de los 10 segundos siguientes el disco se insertar automatically y el symbolo de disco repareceré en pantalla para estar que un disco está aun adentro de la unidad.

NOTA: Para prevenir el dano accidental de un disco, siempre quite el disco de la unidad cuando finalice la reproduccion delismo.

Su nuevo reproductor de radio/CD no requires增添imiento. Sin embargo, el entender como se lo usa y mantiene adecuadamente le ayudará a sacar el máximo provecho de sus capacities. Recomendamos que conserve estemanual parautilizarlo comoreferencia sobre lasfunecionesde esta unidad asi como también laforma enponer en hora el reloj. Se deben respetar lossiguientes+puntos:

  • Cuando limpie el interior del vehiculo, no utilise agua o liquidos de limpieza sobre la unidad.
  • El reproductor de CD es un instrumento de precision y no funciona a adequamente bajo calor o frío extremos. Si tales conditiones se dan, espere hasta que el interior del vehiculo alcance una temperatura normal antes de utiliser el reproductor.
  • Si la temperatura dentro del reproductor lega a ser muy caliente, un circuito de proteccion automatically detendra laexecution del disco.En este caso,deje que la unidad se enfrie antes de utilizing-Newamente el reproductor.
  • Nunca inserte nada que no sea un disco compaco de 5^ (12 cm) bajo el reproductor, puis el mecanismo possible ser dañado por objetivos extraños.
  • No intente utiliser un CD simple de 3" (8 cm.) en estaupon, con o sin adaptador, puiscaedecause daños enel equipo y/o en el disco.Tales daños no seran cubiertos por la garantía de este producto.

  • Cuando no utilise el reproductor, quite el disco compacto. Nuncaooter un disco expulsado en la ranura de discos, puis quedaria expuesto a luz solar y a otros posibles daños.

  • No intenteAbrirelchasisde la unidad.No hay partes aprovechables por el usuario o punto paraaabustar por adentro.
  • Cuando el vehiculo se caliente durante clima frio o bajo conditiones de humedad,可以更好cer condensation en los lentes del reproductor de discos. Si es lo que el reproductor no operara apropiamente hasta que la humedad se haya evaporado.
  • Launidad posee un mecanismo de amortiguación de vibraciones para minimizar la interruptionsa de la execución del disco bajo a la vibracion normal de un vehiculo en movimiento. Sin embargo, cuando está conducindo en caminos en malas conditiones, es possible que algunos sonidos se escapen. Este no rayar o dañar el disco y cuando las malas conditiones del camino cessen, volverá a sonar el disco normalmente.

Manipulando Discos Compactos

Suciedad, polvo, rayas o combas能把 causar saltos en la reproduccion y deterioro de la calidad del sonido. Por favor, siga these lineamientos para poder de sus discos compactos:

  • Con cuidado limpie con un paño suave huellas digitales, polvo y suciedad de las superficies del disco. Realice un movimiento recto desde el centro al exterior del disco.
  • Nunca utilise químicos tales como evaporizadores para discos o limpiadores del hogar para limiar CD, puisuen darñar la superficie del disco irreparamente.
  • Los discos se deben guardar en sus cajas cuando no está en uso.
  • No exponga discos a la luz directa del sol, a altas temperatas o a conditiones de alta humedad por periodos prolongados.
  • No pegue papel, cinta o etiquetas en las superficies de los discos.

BOTON DE REINICIAR (RESET)

Un botón para reinecer se encontrar detrás de la cubierta, en elazo izquierdo (el panel delantero se debe quitar para acceder al botón). La función de Reinicio (reset) se provee para pretejer el circuito del microprocesador. Debido a queactivar la borrara la hora y lasmemorias configuradas previamente, solamente se debulitizar bajo lassiguientes circunstancias:Luego de la instalación inicial,despuesde que todo el cableado se haya realizado;Si hay un malfuncimiento de cualesquera de los interruptores de launities. El presionar el botón de Reinicio peutlimiar el sistemas y regresarloa unfuncamilamento normal.

ESPECIFICACIONES

Dependiendo del tipo de medio y método de grabación, algunos CD-R/RW peuvent ser incompatibles con estaunidad. Luego de grabar el CD, se debecerrar la sesión. Por favor, siga los procedimientos recommendados por su programa de grabación para cerrar un disco. Revise su programa de grabación para familiarizarse con los procedimientos correctos de grabación de CD. Recomendamos usar las ultimas versiones de los programas para grabar discos compactos ROXIO™ o NERO™.

Además, esta unidad solamente reconoceré el formatting CDDA (Audio Digital de Disco Compacto) grabado en un CD-R/RW.Esta unidad no lee .MP3, .WMA, .WAV, .OGG uothers formatos. El formatting CDDA es un formatting estandar de un CD "original comprado en una tienda". Cuando grabe un CD-R/RW, asegúrese de selección ar layouto CDDA.

Especificaiones Tecnicas

JENSEN PCD163 - Especificaiones Tecnicas - 1

Categorias de Energia CEA

Salida de Energia: Canales 3 watts RMS X4 en 4-ohms en < 1% THD+N
Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz. -3dB
Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC

Reproductor de CD

Señal a Coeficiente de Ruido: >85dBA
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB
Separación de Canal: >55dB en 1kHz
Convertidor D/A: 1Bit/Ch

Sintonizador FM

Rango de Sintonia: 87.5MHz - 107.9MHz Sensibilitad Monoaural: 18dBf Sensibilitad de Silencimiento Estereo de 50dB; 20dBf

Separación de Estéreo en 1kHz >30dB

Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB

Sintonizador AM

Rango de Sintonia: 530kHz -1.710kHz Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB

General

Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra
Fusibles: Bateria - 5 amp/AGC, Ignación/
Accesorio - 0.5 amp/AGC
Arnés de conexión rápida de pin 4 + 9
Dimensiones: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x 51mm)

Especificaiones susetas a Cambios sin Notification.

PCD163

Garantía Limitada Radios del CD o de los Multimedia

NO RETORNE ESTE PRODUCTO A LA TIENDA

Audiovox Electronics Corporation ("la Compañía) es una corporación comprometida con la calidad y el service al cliente, y se complece en ofrecerle esta Garantía. Por favor, léala Completely y contacte a la Compañía al 1-800-323-4815 porquelquer duda.

Quien estacubierto?

La Compañía extende esta garantía al comprador minorista original de los productos comprados a un distribuidor Audiovox autorizzato en USA, Puerto Rico o Canada.Esta garantía no es transferible o asignable. Se requires prerequisite de compra en forma de recibo de vente original.

Que estacubiero?

La Compañía garantiza que si este producto orialquier parte del misismo, bajo uso normal, se presea que liene defectos en materiales o mano de obr Dentro de los 90 días desde la fecha de compra original,dichos defectos seran reparados or reemplazados con un producto nuevo o reacidccionado (apcion de la Compania) sin costos por repuestos o por labor de reparacion.

Que no esta cubierto?

Esta Garantia no cubre lo作為:

  • Dáfios occuridos durante el envío o transporte del producto à la Compañía o al centro de servicios
  • Eliminación de estatística o ruido de motor
    Defectos en cosmética, partes estrcturales decorativas o no operativas
    Correccion de problemas de antenna
    Costos incuridos por instalacion, retro o reinstalacion del producto
  • Dosconseuerates a discos compactos,dispositivos USB, tarjetas multimedia digitales, accesorios o sistemas electricos del vehiculo
  • Danos causados por instalacion inadequada, mal manejo o uso, negligencia, accidentes, fusibles quemados, goteras en la bateria, robo o almacenamiento inadequado.
  • Productos cuyo número de series o número de barra de fibricula o sus MARCAS hayan sido quitados o borrado
  • Dáños resultantes de la humedad, temperatura excessiva, condiciones medioambientejas extremas o causas naturales externas

Por favor, revela la sección "Cuidados y Mantenimiento" de su Manual de Instalación y Operación para Obtener información adicional relacionada al uso adequado de su producto.

Limitaciones

LA EXTENSION DE LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPANY BAJO ESTA GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O REEMPLAZO PROVISTO ARRIBA Y, EN NINGUN CASO. EXCEDERA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPANIA EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL COMPRADOR DEL PRODUCTO.

Esta Garantia está en lugar de todas las otheras garantias o responsabildades. CUALQUIER GARANTIAS IMPLICadas, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA IMPLICADA DE MERCANTIBILIDAD, SERA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER ACCION POR INCLUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA AQUIE ESPECIFICADA INCLUDEA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE MERCANTIBILIDAD DEBE SER LLEVADA A CABO DENTRO DE UN PERIDO DE 24 MESES DESA LE FEACHA DE COMPRA ORIGINAL. IN NINGUN CASO LA COMPANIA SERA RESPONSABLE POR NINGUN DANO CONSEUCENTE O INCIDENTAL POR INCLUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICADA, DE NINGUNA FORMA. No se autoriza a网通una persona o representante a asumir por parte de la Compania网通una responsabidad differente a laqui expressada en conexion con la vente de este producto.

Algunos Estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implicada o de la exclusion o limitación de daños incidentales o consecuales, entonces las limitaciones y exclusiones antes Mentionadas你能 no aplicarle a usted.Esta Garantía le da derechos legales especialicos y usted también pueda tenertherschos que pueda variarde estado en estado.

Obteniendo el Servicio de Garantia

  • Para Obtener reparación o reemplazo dentro de los tiérminos de esta Garantía, llame al 1-800-323-4815 por laubicacion de un service de garantía en suarea.
  • Usted debe pagar previamente los costos de envio inicial à la Compañía. La Compañíaonga los Costos de envio de returno de todos los productos en garantía enviados a direcciones Dentro de USA, Puerto Rico o Canada.
  • Por favor empaque el producto de forma segura para evilar daños en el transporte. Recomendamos usar una Empresa de transporte que provea servicios de rstrepo para encontrar la perdida de paquetes. Paquetes perdidos o danados no están cubiertos por esta garantía.
  • Provea una descripción detallada del problema o problemas por los cuales usted requireo servicios.

Garantie Limitée

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JENSEN

Modelo : PCD163

Categoría : Radio del coche