GW14716 - Detector Gewiss - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GW14716 Gewiss en formato PDF.
Preguntas frecuentes - GW14716 Gewiss
Preguntas de los usuarios sobre GW14716 Gewiss
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Detector en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GW14716 - Gewiss y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GW14716 de la marca Gewiss.
MANUAL DE USUARIO GW14716 Gewiss
Atencion - Importante
- Le felicitamos por haber elegido produits Gewiss.
Los productos Gewiss está fabricados con atentes cuidados en los detailles empleando solo materiales de calidad elevada.
Los productos Gewiss le garantarán prestaciones optimas a工程技术 del tiempo.
- Se le rnga al instalador que entrega las presentes instrucciones debidamente renllenadas al utiliser final informándole sobre la convenencia de leer cuando en ellas está contenido.
- Lean atentamente las siguientes instrucciones ya que proportionsan informaciones importantes sobre las modalidades de funcionaimiento, de instalacion y de manutencion ordinaria y extraordinaria.
- El fabricante no se considera responsable de daños a personas, animales o cosas provocados por usos del detectorVRTentes de losindicados en lassiguientes instrucciones.
- El fabricante no se considera responsable en caso de vente del producto en embalajes no originales.
Controlar la integridad del producto inmediamente después de haberlo SACado de su embalaje.
- En el momento de la instalación y cada vez que se actue en las conexiones, controlar que esté quitada la tension de red.
- Antes de efectuar la connexion, controlar que los datos del detector correspondan con los de la red de distribución.
- Conectar el detector como se indica en los esquemas de la pág. 81.
- Los productos del programa Chorus tienen que ser instalados en conformidad con lo previsto por la norma CEI 64-8 para los aparatos para uso dométrico y similar, en ambientes no polvorientos y donde no sea necesaria una protección especial contra la penetración de agua.
- En caso de avería y/o funciona defectuoso, manutencion extraordinaria y puesta fuera de servicios, dirijanse a un先进技术 autorizzato o bienpongase en contacto con el SAT Servicio de Asistencia的技术ica GEWISS.
INDICE
GENERALIDADES
-Funciones 76
ISTRUCIONES DE INSTALACION
- Characteristicadetector 77
- CharacteristicssensorRF. 78
- Descripción Bornas. 80
- Esquemas de connexion 81
- Montaje detector 82
- Montaje sensor. 83
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
- Descripción mandos. 84
- Señalizaciones luminosas 85
- Modalidades de funciona y sealizaciones 87
- Prescripcion para un correctoempleo 90
- Consejos sobre el posicionamento 90
- Ejemplos de transmisión de la seals 91
- Area de cobertura 92
Funciones
El Sistema de detectación presencia agua está compuesto de un detector empotrable y un sensor de pared en radiofrecuencia que funciona a la Frequencia de 868 MHz.
El sensor de agua detecta la presencia de los liquidos mediante el funcionaimiento de ultrasonidos.
Esta Tecnología evita la oxidación de los contactos debida a la humedad y por lo tanto a los disparos interpestivos del detector.
El sistema contra inundacion de la serie Chorus para aplicacion domestica permite:
- controller uno o más sensores de agua mediante una conexión RF.
- detector el agua presente mediante la instalación de sensores.
-ccionar,mediante un relé interno,una electroválvula de rearme manual para interceptar la erogación del agua en el punto de suministro. - indicar la alarma mediante un avisador acústico y unaindicación luminosa.
Characteristicas detector de agua
El detector está dotado de un sistema RF para la recepción de las señales Transmitidas por los sensores.
En la parte frontal presenta un pulsador de programación, 3 led de indicación y un zumbador para las sealizaciones acústicas.
Relé en salute con contactos de tipo hermético para el mando de electroválvula, (u另一边 energia electrica ej. bomba).
DATOS TECNICOS
- Alimentación 12V ac/dc +10/-15%
- Potencia absorbida 2VA
- Alarma acústica avisador acústico piezoelectrico para alarma 70dB a 1 m
- Salida relé un contacto en conmutación 2NA/1NC, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V ac
- Temperatura en ejercimiento de +5^ C a +40^ C
- Humedad relativa ambiente +30 + 90% sin condensacion
- Fijación a empotrar en soporte Chorus
- Dimensiones 2 modulo Chorus
REFERENCIAS NORMATIVAS
- EN 60065, EN 55014-1; EN 55014-2
CharacteristicasensorRF
El sensor dispone de un:
- Pulsador: se utilizes durante la fase de adquisión de los sensores en el detector (PROGRAMACION), durante la fase de control funciona el control de control funcional (TEST) o para anular eventuales alarmas.
Durante la fase TEST la presión de la tecla en el sensor debe ser rápida, cuando durante la fase PROGRAMACION es Necessary tener presionada la tecla durante al menos 5segundos. - Led: indica el estado de funciona y permanece encendido durantealgún instante durante las transmisiones de ALARMA INUNDACION y PRESENCIA SENSOR, parpadeante para las sealizaciones de BATERIA DESCARGADA
La alimentación está realizada con una bateria de 9V (no incluida en el embalaje) con una duración de aproximamente 1 año.
Para optimizar la autonomía del sensor, la operation de búsqueada presencia láquidos y la inmediata transmisión de la seals de alarmal detector se efectúa a intervalos de 2关键时刻
En el peor de los casos la alarma se genera al máximouponés de 2 horas desde el instante en el que el sensor detecta la presencia de liquidos.
El sensor envía al detector las siguientes informations relativas a su estado:
- Alarma: durante esta transmisión se enciende el led en el sensor duranterialquier instante.
- Presencia sensor + sensor avería o bateria descargada: estas informations se transmiten al detector cada 12 horas.
ISTRUCIONES DE INSTALLACION
CharacteristicasensorRF
Pulsador
(accionable desde
arriba)

- Dimensiones sensor 74x88x45,5 mm (BxHxP)
- Frecuencia de transmisión 868 MHz
- Capacidad en campo libre 100m
- Alimentación batería 9V
Descripción bornas del detector de agua
El detector pueda connectarse a la red 230V - 50 Hz (si fuera Neededo) mediante un modulo de alimentacion 230V ac - 12V dc (GW 10-12-14 719).

L (+)
N(-)
12V ac/dc

2NA/1NC, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V ac
A Contacto sin potencial a utiliser para el control de una electroválvula de rearme manual (NA o NC).
B Contacto NA supplementary para func tion de senal local y/o remota.
La instalacion y la connexion electrica de los dispositivos y de los equipos deben efectuarse por personalrial significado y conforme a las normas y leyes vigentes.
El constructor no se asume ninguna responsabilidad por lo que respecta al uso de produits que deben seguir particulares normas de ambiente y/o instalacion, cuando gasto es competencia del instalador.
Los ejemplos que se indicate en la presente documentacion son de grado; para las operaciones de connexion atenerse escrupulosamente a las leyes y normas vigilentes.
Atencion: Antes de efectuar la instalacion del producto, desactivar la tension de red.
ISTRUCCIONES DE INSTALLACION
Esquemas de conexión

Con electroválvula N.C.
Alimentación del detector y de la electroválvula de 12V.
NOTA: el modulo de alimentación GW 10-12-14 719 es apto para alimentar solo el detector y no la electroválvula.
12V ac/dc
Valvula tipo NC

Con electroválvula N.C.
Alimentación del detector y de la electróválvula de 12V.
NOTA: el modulo de alimentación GW 10-12-14 719 es apto para alimentar solo el detector y no la electróválvula.
Válvula tipo NA
12V ac/dc

ISTRUCCIONES DE INSTALLACION
Montaje detector

El detector se instala en soportes Chorus (minimo 2olestulos) y se completea con placas de acabado (ONE, LUX o ART).
ISTRUCIONES DE INSTALLACION
Montaje sensor
El sensor se coloca en el borde del suejo para poder detectar la presencia de los liquidos, en posicion tal que el LED sea visible y el pulsador accesible.
Antes de fjar en la pared de manière definitiva el sensor, es acontejalble comprobar la connexion RF con el detector. Para this esnecessary efectuar el procedimiento de adquisacion el sensor y bajo acceder a la funcion TEST (v. paragrafos suscesivos).

Doble posibilidad de fijacion:
Debes arriba 3-4 Deses lado izquierdo 3-4


NOTA: En la primera alimentación del producto o cuando lacomings "sensor-detector" es especiallymente DIFICULTOSA, es acontejal en fase de instalacion verificar mas vezes también en el mesmo sensor la correcta comunicacion con el detector (ver procedimiento "test e identificacion sensor averiado").
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Descripciónmandos

Pulsador programación y desactivación.
Led verde.
Senalacion presencia tension red y funciona de test.
LEYENDA SENALIZACIONES LUMINOSAS

Led Encendido fijo

Led Apagado

Parpadeante
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Señalizaciones luminosas

verde
Detector alimentado y en condicion de normal configuracion.

verde
amarillo
En caso de avería, malfuncimiento o bateria descargada de un sensor, el ledamarillo parpadea y se activa la alarma acústica intermitente hasta que no se desactiva con la presión del pulsador frontal o resuelve anomalía.

verde
Test.
Después de la presión prolongada durante 5 seguidos del pulsador frontal, el led verde parpadea..
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Señalizaciones luminosas

Programación.
La presión del pulsador durante 5segundos durante la fase de "test",compota el paso a la.
fase de programación.

Exclusion detector.
La presión<rapida del pulsador deshabilita el detector. Con una suscesiva presión del pulsador, o de manière automatica, después de un intervalo de tiempo de 24 horas, el detector vuelve en servicios.
La operation es utilisen los casos de mantenimiento o en los casos de limpieza del local con el fin de evaporar falsas alarmas.

Alarma.
A la llegada de la SENAL de alarma de un sensor, se activa la alarma acústica y el led rojo parpadea.
En caso de alarma es requisite individuala la causa y proveer a su eliminacion.
ISTRUCIONES DE EMPLEO
Modalidades de funciona y señalizaciones
La presencia de alimentacion y por lo tanto el functiOnamento del detector está indicado por el LED verde encendido fijo. Por falta de alimentacion el detector no funciona, pero todos los paramevos permanecen memorizados.
Al reajuste de la alimentacion el sistema vuye a partir automatically.
Para acceder a la modalidad de requisión de los sensores es必須 presionar la tecla del detector durante 5segundos de lengura que el LED verde parpadee (funciOn TEST); presionar de nuevo la tecla durante ○los 5segundos de lengura que el LED amarillo se encienda bajo (funciOn PROGRAMACION).
Presionar durante 5 segundos el pulsador a bordo de cada sensor para enviar el número identificativo al detector: una señal sonora (breve pero aguda) seals la recepción del sensor.
El número máximo de senseores instalables es 5.
Para terminar la fase de PROGRAMACION y volver a la modalidad operativa presionar la tecla del detector (si se configuran 5 sensores, la calidad de la fase de programacion es automatica inmediamente afterwards de la ultima configuracion).
La falta de senales o de mandos durante más de 3 horas causa la calidad automática de la función PROGRAMACION.
No es possible introducir más vezes el本身就是 sensor.
Cada vez que se accede a la fase de PROGRAMACION se anulan los sensores presentes y deben repetirse la operation de requisión de todos los sensores.
TEST IDENTIFICACION SENSOR AVERIADO
Para identificar un sensor averiado (que no transmite) o para controlar la eficiencia del sistema, es necessario acceder a la funciona TEST presionando la tecla del detector durante 5 segundos (el LED verde parpadea).
Presionar en sucesión los pulsadores individuales presentes en los sensores: si el sensor funcionaperfectamente el detector emite una sealsonora de recepcion efectuada, en caso de sensor averiado o con bateria descarga no se emite ninguna sealizacion.
La falta de senales o de mandos durante más de 3 horas causa la calidad automática de la función TEST.
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Modalidades de funciona y SEALIZaciones
ALARMA BATERIA DESCARGADA Y SU REAJUSTE
La situación de bateria descargada está SIGNALADA por el LED (a bajo sensor) intermitente hasta la sustitución de la bateria, por el parpadeo del LEDamarillo en el detector y por la contemporánea emisión de un sonido leve de intermitencia (como zumbador) que se pueda desactivar solo con la tecla a bajo del本身就是 detector.
El LEDamarillo del detector sigue parpadeando, incluso despues de la desactivacion, Hasta la sustitución de la bateria.
Para reajustar la alarma de bateria descarga es requisite, après de la sustitución de la bateria, efectuar una prueba del sensor en alarma accediendo a la referencia TEST o esperar al máximo 5 horas para el reajuste en automatico.

Modalidades de funciona y sealizaciones
ALARMA SENSOR ABERIADO Y SU REAJUSTE
Cada 12 horas el sensor envía una seals de presencia.
Si el detector no recibe la seals, el LEDamarillo empieza a parpadear y el zumbador emite un sonido leve de intermitencia (como zumbador) que se desactiva presionando la tecla abordo del mesmo detector.
Para individuar el sensor averiado y sucesivamente para reajurar la alarma sensor averiado (después de haber reajustado el dispositivo) esnecessaryuna prueba del sensor en alarma accediendo a la funcion TEST o esperar al mayoro 6 horas para el reajuste en automatico.
Si el sensor averiado tujiese que sustituirse, es besoino adquirir todos los sensores (fun cion PROGRAMACION).
ALARMA INUNDACION Y SU REAJUSTE
La situación de detector en alarma está SIGNALADA por el parpadeo del LED rojo y por la emisión de un sonido agudo y prolongado con una intensidad deunos 70 dB (valor detectado a 1 metro).
El rele de salute se activa conmutando los propios contactos NA/NC (y por lo tanto cierra la electroválvula).
La alarma se desactiva presionando la tecla a bordo del detector.
Después de la desactivación, permanece solo la SERIALIZACION visual (LED rojo parpadeante) hasta que el sensor sigue detectando la presencia de agua.
Si la alarma de inundacion no se desactiva nunca, el zumbadorcede sonando al maximo durante 3 instantos cuando que el relé y el LED rojo parpadeante permanecen activos hasta que hay presencia de agua.
DISPOSITIVO REMOTO
Mediante el dispositivo remoto GW 90821 es possible el envio de SMS de alarma.
Para las modalidades de connexion, hacer referencia al folio de instrucciones del indicatorremoto.
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Prescripcion para un correctoempleo
- No abra ni manipule el aparato: peligro de descarga electrica y malfuncionamientos.
- Para limpiar el aparato utilise solo un paño ligeramente humedo.
Consejos sobre el posicionamento
Los detectives de agua Chorus deben ser instalados a aproximadamente 1 m del plano de la plataforma de paso (altura típica de los aparatos de mando).

ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Ejmplos de transmisión de la seals
- Capacidad del sensor RF (en campo abierto)

ATENCIón:
Durante la instalación de los differentes detectives es importante comprobar la correcta capacité radio de todo sensor hacía el detector.
Atenuación y criticidad de las señales radio respecto a los differentes materiales de construction:
con paredes en contrachapado, carton yeso o en chapado...

...rendimiento del 100% al 90% de laplenapotencia
con paredes en ladrillos macizos o perforados...

...rendimiento del 95% al 65% de laplenapotencia
con paredes de cemento armado

...rendimiento del 95% al 65% de laplenapotencia
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Área de cobertura
Esquemas, ejemplos y consejos útiles para la instalación y la gestion de los dispositivos


Si la instalación está subdivida endietres planos, no instale el detector en el sotano.
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Área de cobertura

NO

SI
Si la instalación está sub dividida en differentes planos, intentar colocar el detector en la parte vertical de los sensores.
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Área de cobertura
Esquemas, ejemplos y consejos útiles para la instalación y la gestion de los dispositivos

DISTRUCION VERTICAL
SOLUTION 1

SOLUTION 2
NOTA: En una instalación realizada con más sensores RF connectados a un único detector, verificar la correctacomings entre los dispositivos; en el caso de que uno o más sensores presenten dificultades de日消息 con el detector es acontejal instalar más detectives en la casa para garantizar una proteccion correcta (solucion 2).
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Área de cobertura
DISTRUCION HORIZONTAL

Erroneo
Montado el detector en posicion descentrada los sensores colocados en la parte opuesta de la casa podrián estar demasiado lejos y no Transmitir una buena seals a causa de los impedimentos arquitectonicos y/o estructurales.

Correcto
Montando el detector en posición baricéntrica respecto a los sensores, se reduce la distancia entre los dispositivos, mejorando asi lacomingsión.
DEUTSCH
Wassermelder (H_2O) + Funksensor
Achtung - Wichtig
Según la normativa vigente, cuando este producto se agote deben eliminarse deforma diferenciada de los residuos urbanos (como lo indica el símbolo "conteditor barreado" presente en el producto). Por lo tanto, al termino de su uso, el usuario deben hacerse cargo deentargar el producto a un centro idoneo de recogida diferenciada oentararlo al vendedor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida diferenciada es indispensable para limitar el potencial impacto sobre el Ambiente y sobre la Salud que derives de una
eliminación impropia de los equipos electricos y electrónicos agotados. Gewiss participates in the operations that favorocen el correcto uso, reciclaje y recuperación de los equipos electricos y electrónicos. Para mayores informaciones dirijase al service local de eliminación de residuos o al vendedor del producto.

ManualFácil