RP1800F - Fresadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RP1800F MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - RP1800F MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre RP1800F MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RP1800F - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RP1800F de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO RP1800F MAKITA
E Fresadora Manual de instructaciones
Descripción y visión general
| 1. Rueda de ajuste | 20. Dirección de avance | 38. Diámetro exterior de la guía de plantilla |
| 2. Palanca de bloqueo | 21. Guía recta | |
| 3. Tuerca de ajuste de la varilla de tope | 22. Tornillo de ajuste preciso | 39. Soporte de la guía |
| 23. Tornillo de sujeción (B) | 40. Tornillo de sujeción (C) | |
| 4. Botón de avance rápido | 24. Tornillo de sujeción (A) | 41. Guía precisa |
| 5. Perno de ajuste | 25. Soporte de la guía | 42. Rodillo guía |
| 6. Bloque de tope | 26. Más de 15 mm | 43. Boquilla de polvo |
| 7. Indicador de profundidad | 27. Madera | 44. Tornillo de apriete |
| 8. Varilla de tope | 28. Tornillos | 45. Arandela plana 6 |
| 9. Tuerca de nylon | 29. Movil | 46. Tornillo M6 x 135 |
| 10. Perno de ajuste | 30. Cuando se ajusta en el ancho de aperture | 47. Orificio |
| 11. Botón de bloqueo | 31. Cuando se ajusta en el ancho de aperture | 48. Parte con rosca del soporte del motor |
| 12. Interructor disparador | ||
| 13. Dial de regulación de la velocidad | 32. Guía para plantilla | 49. Interior del orificio para el tornillo de la base de la herramIENTA |
| 14. Lámpara | ||
| 15. Bloqueo del eje | 33. Placa de bloqueo | 50. Parte con rosca del soporte del motor |
| 16. Llave | 34. Fresa | |
| 17. Pieza de trabajo | 35. Base | 51. Destornillador |
| 18. Dirección de giro de la fresa | 36. Plantilla | 52. Marca de limite |
| 19. Vista desde la parte superior de la herremiente | 37. Distancia (X) | 53. Tapa del portaescobillas |
ESPECIFICACIONES
| Modelo | RP1800/ RP1800F | RP1801/ RP1801F | RP2300FC RP | 2301FC |
| Capacidad de boquilla 12 mm o 1/2" | ||||
| Capacidad de penetración 0 - 70 mm | ||||
| Velocidad en vacío (mín-1) 22.000 9.000 - 22.000 | ||||
| Longitud total 312 mm | ||||
| Peso neto 6,0 kg 6,1 kg | ||||
| Clase de seguridad /II | 回 | |||
- Debido a nuevo programa continuo de Investigación y descrollo, las specificationsaquédescritas están susetas acambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differses de un pays a autre. - Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Uso previsto
ENE010-1
La herramienta está disénada para recortes y perfilados en madera, plástico y materiales similares.
Alimentación
ENF002-1
La herramipta debe connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indicada en la placac de calorificas, y solo peutecurar con corriente alternamonofasica.El systemadeoble aislemento de la herramipta cumple con las normas europeas yuede, por lo tanto, usarse también en tomacorrientes sin conductor de tierra.
Advertencias de seguidad generales para herramentas electricas
GEA010-1
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA FRESADORA GEB018-
- Sujete las herramrientas electricas por las superficies de agarre aisladas al realizar una operacion en que la herramipta de corte puedaentar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestos se cargaran también de corriente y el operario pueda recibir una descarga.
-
Utilice mordazas uthers medios de sujection practicos para sutar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si suteta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, estaré inestable y podra occasionar la perdida de control.
-
Utilice protectores para los oidos cuando use la herramenta de forma prolongada.
- Manipule las fresas con mucho cuidado.
- Antes de su uso, compruebe que la fresa no está agrietada ni dañada. Las fresas agrietadas o dañadas deben sustituirse de inmediato.
- EviteURTARclavos.Antes de trabajo,inspeccionela pieza de trabajo yextraiga todos los clavos.
- Sujetefirmamente la herramienta con umbas manos.
- Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
- Asegürese de que la fresa no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramipta en una pieza de trabajo, déjela en marcha durante uno instantes. Observe si se producen vibraciones u oscilaciones,lisho que son sintomas de que la fresa no se ha instalado correctamente.
- Tenga presente en todo momento la direccion de giro de la fresa y la direccion de avance.
- No deje la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la teng a en las manos.
- Apague la herramienta y espere siempre a que la fresa se haya parado Completely antes de retiring la herramienta de la pieza de trabajo.
- No toque la fresa inmediatamente après de la tarea, ya que pueda estar extremadamente caliente y producir quemaduras en laIEL.
- Procure no ensuciar la base de la herramienta con disolventes, gasolina, aceite o produits similares, ya que podrián producirse grietas en la base de la herramienta.
- Utilice herramrientas de corte del diametro de vástago correcto y que se ajusten a la velocidad de la herramipta.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Procure evaporar la Inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material.
- Utilice siempre la mascarilla antipolvo o la mascarilla de respiracion adecuada para el material y la aplicacion con que este trabajo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
No deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utiliserro repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad del producto en cuestion. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把 on occasionar graves daños corporales.
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier tipo de ajuste o comprobacion en ella.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1)
Cologne la herramienta en una superficie plana. Afloje la palanca de bloqueo y bajo el cuerpo de la herramienta hasta que la fresa toque la superficie plana. Apriete la palanca de bloqueo para bloquear el cuerpo de la herramienta.
Gire la tuerca de ajuste de la varilla de tope en el sentido contrario a las agujas de reloj. Baje la varilla de tope hasta que establezca contacto con el perno de ajuste.
Alinee el indicator de profundidad con la graduacion 0. La profundidad de corte se indica en la escala mediante el indicator de profundidad.
Mientras presiona el botón de avance rápido, levante la varilla de tope hasta Obtener la profundidad de corte deseada. Se pueda Obtener ajustes de profundidad muy pequeños girando laueda de ajuste (1 mm por giro).
Al girar la tuercia de ajuste de la varilla de tope en el sentido de las agujas del reloj puede sujetar la varilla de topefirmamente.
Ahora se pueda tener la profundidad de corte predeterminada aflojando la palanca de bloqueo y antes bajo el cuerpo de la herramienta hasta que la varilla de tope estabilece contacto con el perno hexagonal de ajuste del bloque de tope.
Tuerca de nylon (Fig. 2)
El limite superior del cuerpo de la herramienta se pueda ajustar girando la tuerca de nylon.
PRECAUCION:
- No bajo la tuerca de nylon demasiado. La fresa sobresaldra peligrosamente.
Bloque de tope (Fig. 3)
El bloque de tope tiene tres pernos de ajuste hexagonales que suben o bajan 0,8 mm por giro. Puede Obtener fácilmente tres profundidades de corteVRTentes usingothosepernosdeajustehexagonalessinreajustarlavarilla de tope.
Ajuste el perno hexagonal inferior para Obtener la profundidad de corte mayor, siguiendo el método de ajuste de la profundidad de corte.
Ajuste los dos pernos hexagonales restantes para Obtener profundidades de corte inferiores. Las diferencias de alta de ellos pernos hexagonales son iguales a las diferencias de profundidad de corte.
Paraaabstar lospernos hexagonales,girelos con un destornillador o una llave.Elbloque de tope también esutil pararealizartrespasadasconajustesde profundidadprogrevisamente mayores cuando abra ranurasprofundas.
PRECAUCION:
- Dado que un corte excessively可能导致 sobrecarga al motor o dificultad en el control de la herramienta, la profundidad de corte no deben除外 los 15mm por pasada cuando abra ranuras con una fresa de 8mm de diametro.
- Cuando abra ranuras con una fresa de 20mm de diametro la profundidad de corte no debe ser superior a 5 mm en una pasada.
- Para realizar operaciones de abertura de ranuras de profundidad adicional, realice dos o tres pasadas con ajustes de profundidad progresivamente mayores.
Funcionamento del interruptor (Fig. 4)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, asegürese de que el interruptor disparador funciona como es debido y de que vuelva a la posicion OFF al soltarlo.
- Asegürese de que el bloqueo del eje está suelto antes de encender el interruptor.
Para evaporar que el interruptor disparador seoniace accidentalmente se proporciona un boton de bloqueo. Paraponer en marcha la herramienta, presione el boton de bloqueo y tire del disparador del interruptor. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.
Para un uso continuo, acontece el interruptor disparador y después pulse más el botón debloqueo. Para detener la herr模板, acontece el interruptor disparador para que el botón debloqueowhelmingamáctamente.A
continuación,suelte el disparador.
Tras soltar interruptor disparador, la funciona de bloqueo impedirá que seoniae el interruptor disparador.
PRECAUCION:
- Sujetefirmamente la herramienta cuando la apague para controlar su reccion.
Función electrónica
Para los modelos RP2300FC, RP2301FC solamente
Control de velocidad constante
- Permite Obtener un acabado preciso, porque la velocidad de rotacion se mantiene a un nivel constante,incluso en caso de que haya energia.
- Adicionalmente, cuando la energia de la herramipta sobrepasa los niveles admisibles, se reduce la potencia del motor para protegerlo del sobrecalentamento. Cuando la energia vuelva a niveles admisibles, la herramipta funciona con normalidad.
- Elimina la sacudida inicial.
Dial de regulación de la velocidad
Para los modelos RP2300FC, RP2301FC solamente (Fig. 5)
La velocidad de la herramienta se pueda Cambiar girando el dial de ajuste de velocidad hasta un numero spécifique, del 1 al 6.
Se obtiene una velocidad superior cuando se gira el dial en la direccion del número 6 y se obtiene una velocidad inferior cuando se gira en la direccion del número 1.
Esto permite selectionar la velocidad ideal para el procesamento optimo del material, eskaar, la velocidad se pueda ajustar correctamente para que sea adecuada para el material y el diametro de la fresa.
Consulte la tabla",si para ver la relacion entre el número del dial y la velocidad de la herramienta aproximada.
| Número min | -1 |
| 1 | 9.000 |
| 2 | 1 |
| 3 | 1 |
| 4 | 1 |
| 5 | 2 |
| 6 | 2 |
PRECAUCION:
- Si la herramienta se utilizes constantemente a baja velocidad durante un tiempo prolongado, el motor se sobrecargará y la herramienta deja de funciona corRECTamente.
- El dial de regulación de la velocidad pueda girarse hasta 6 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo faunce más alla de 6 o 1, o la función de ajuste de velocidadoulda estar de funciona.
Encender las lamparas
Para los modelos RP1800F, RP1801F, RP2300FC, RP2301FC solamente (Fig. 6)
PRECAUCION:
- No mire hacía la luz ni mire directamente hacía la fuente de luz.
Tire del interruptor disparador para encender la luz. La luz permanece encendida cuando seonia el interruptor disparador.
La luz se apaga entre 10 y 15segundos despues de soltar el disparador.
NOTA:
- Utilice un paño seco para limpiar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, ya que seoulda reducir su capacité de iluminación.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.
Instalación o extracción de la BROCA (Fig. 7)
PRECAUCION:
- Instale la fresa de forma segura. Utilice únicamente las llaves de ajuste suministradas con la herramienta. Una fresa floja o demasiado apretada pueda ser peligrosa.
- Utilice siempre una boquilla que sea adecuada para el diametro de vastosago de la fresa.
- No apriete la tuerca de la boquilla sin insertar una fresa ni instale fresas de vástagoPEGUENOsinutilizar un adaptorador para la boquilla. Puede provocar una rotura del cono de la boquilla.
- Utilice solamente fresas para la fresadora cuya velocidad Tmaxima, indicada en la fresa, no exceeda la velocidad Tmaxima de la fresadora.
Inserte la fresa Completely en el cono de la boquilla.
Pulse el bloqueo del eje para que no se mueva el eje y utilise la llave para apretarfirmamente la tuerca de la
boquilla. Cuando utilise fresas de la fresadora con un diametro de eje inferior, inserte primero el adaptor de boquilla adecuado en el cono de la boquilla y, a continuación, instale la fresa como se describe más arriba.
Para extraer la fresa, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
MANEJO
PRECAUCION:
- Antes del uso, asegúrese siempre de que el cuerpo de la herramienta se levante hasta el limite superior y la fresa no sobresalga de la base de la herramienta cuando se afloje la palanca de bloqueo.
- Antes del uso, asegürese siempre de que el deflector de virutas está instalado correctamente. (Fig. 8)
Utilice siempre ambas empuñaduras y sujetefirmamente la herr模板a por las dos empuñaduras durante las operaciones.
Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de trabajo que debe cortarse sin que la fresa realice nunca contacto. A continuacion, encienda la herramienta y espere hasta que la fresa alcance la velocidad maxima. Baje el cuerpo de la herramienta y可以更好 la herramienta hacer delante sobre la superficie de la pieza de trabajo, Maintainendo la base de la herramienta nivelada y avance suavamente hasta completar el corte.
Cuando corte molduras de canto, la superficie de la pieza de trabajo deben estar a la izquierda de la fresa conarto a la direccion de corte. (Fig. 9)
NOTA:
- Si avanza la herramienta demasiado rápidamente el corte no sera preciso y PODRA dañar la fresa o el motor. Si avanza muy lentamente pueda quamar la madera y echar a perdor el corte. La velocidad de corte apropiada dependerá del時間 de la fresa, tipo de pieza de trabajo y profundidad de corte. Antes de inician el corte en la pieza de trabajo real, se recomienda realizar un corte de眼看ra en una pieza de madera de desecho. De esta forma PODRA comprobar el resultado exacto del corte y también las dimensiones.
- Cuando utilise la guía recta o la guía precisa, asegúrese de instalarla a la derecha de la direccion de corte. Esto ayudará a mantener la guía contra el canto de la pieza de trabajo. (Fig. 10)
Guía recta (Fig. 11)
La guía recta se usa de forma eficaz para cortes rectos durante operaciones de achaflanado o ranurado.
Instale la guía recta en el soporte la guía con el tornillo de apriete (B). Inserte el soporte de la guía en los orificios de la base de la herramienta y apriete el tornillo de apriete (A).
Paraaabstarladistanciaentrelafresa yla guia recta, aflojeel tornillo deapriete(B)ygireel tornillodeajuste fino(1,5mm por giro).Cuandohayaconseguido la distancia deseada,aprieteel tornillode sujecion(B)para asegurarla guiarecta en su lugar.(Fig.12)
Se peut crear una guía recta más ancha de las dimensiones deseadas utilizinglos orificios de la guía para fjjar piezas de madera adiconiales. (Fig. 13)
Cuando utilise una fresa de gran diametro, acople piezas de madera a la guía recta con un grosor de más de 15 mm para evaporar que la fresa golpee la guía recta.
Cuando realize un corte, mueva la herramienta con la guía recta bien asentada en el lateral de la pieza de trabajo.
Si la distancia entre el lateral de la pieza de trabajo y la posicion de corte es demasiado ancha para la guía recta o si elgado de la pieza no es recto, no se pueda usar la guía recta. En este caso, sujetefirmamente una plancha recta a la pieza de trabajo y utiliserca como guía contra la base de la fresadora. Haga avanzar la herramienta en la direccion de la flecha. (Fig. 14)
Ajuste bajo de la guía recta (accesorio) (Fig. 15)
Cuando la fresadora está montada
Inserte las dos varillas (Varilla 10) en las ranuras de montaje externas del soporte de la guía y fijelas aparecido los dos tornillos de apriete (M15 x 14 mm). Asegúrese de que la tuerca de apriete manual está preocupada (M6 x 50 mm) y, a continuación, deslice la unidad de montaje de la base de la fresadora en las dos varillas (varilla 10) y apriete los tornillos de apriete de la base.
Función de ajuste bajo la colocación de la fresa en relacion con la guía recta (Fig. 16)
- Afloje la tuerca de apriete manual (M6 x 50 mm).
- La tuerca de apriete manual (M10 x 52 mm) se可以选择 girar paraaabustar la posicacion(un giro ajusta la posicacion 1mm).
- Tras completar el ajuste de la posicion, apriete la tuerca de apriete manual (M6 x 50 mm) hasta que esté bien fjada.
La anilla de escala se pueda girar por分开, de forma que se pueda alinear con el cero (0).
Modificación del ancho de la zapata de guía
Afloje los tornillos marcados con circullos para modifier el ancho de la zapata de guía en las direcciones izquierda y derecha.
Tras modificar el ancho, apriete los tornillos hasta que estén bien fjados. El rango de modificacion del ancho de la zapata de guía (d) es de 280 mm a 350 mm. (Fig. 17 - 19)
Guía para plantilla (accesorio optional) (Fig. 20)
La guía para plantilla tiene una acanaladura por la cualesoca la fresa, permitiendo usar la herramIENTA condivisos patrones de plantilla.
Para instalar la guía para plantilla, tire de la palanca de bloqueo e inserte la guía para plantilla. (Fig. 21)
Asegure la plantilla en la pieza de trabajo. Ponga la herramienta sobre la plantilla y mueva la herramienta con la guía para plantilla deslizándose a lo长大 del canto de la plantilla. (Fig. 22)
NOTA:
- El時間 del corte realizado en la pieza de trabajo variará ligeramente conResponder a la plantilla. Cuenta con una tolerancia para la distancia (X) entre la fresa y la parte exterior de la guía para plantilla. La distancia (X) se pueda calcular mediante lasuma de ecuación: Distancia (X) = (diámetro exterior de la guía para plantilla - diámetro de la fresa) / 2
Guía precisa (accesorio optional) (Fig. 23)
Los ornamentos, cortes curvos en chapas de madera para muebles yotiros objetos similaresuenedrealizarse fácilmente con la guia precisa. Los rodillos guia siguen la curva y aseguran un corte preco.
Instale la guía precisa en el soporte la guía con el tornillo de apriete (B). Inserte el soporte de la guía en los orificios de la base de la herramienta y apriete el tornillo de apriete (A).
Paraaabstar la distancia entre la fresa y la guia precisa, afloje el tornillo de apriete (B) y gire el tornillo de ajuste fino (1,5 mm por giro).Cuando ajuste el rodillo guia hacia arriba o hacia bajo, afloje el tornillo de apriete (C).
Tras ajustar, apriete todos los tornillos de apriete firmamente. (Fig. 24)
Al cortar, mueva la herramienta con el rodillo guia rodando sobre el canto de la pieza de trabajo. (Fig. 25)
Conjunto de boquilla de polvo (Accesorio) (Fig. 26)
Utilice la boquilla de polvo para la extracción del polvo. Instale la boquilla de polvo en la base de la herramienta realizando el tornillo de apriete manual de forma que el saliente de la boquilla de polvo encaje en la muesca de la base de la herramienta.
A continuación, conecte una aspiradora a la boquilla de polvo. (Fig. 27)
como utiliser un tornillo M6 x 135 paraaabustar la profundidad de corte
Cuando utilise la herramienta con una mesa para freesadoras disponible en el mercado, el uso de este tornillo permite a un operario tener un poucoajuste de la profundidad de corte desde encima de la mesa.
(Fig. 28)
1. Instalación del tornillo y de la arandela en la herramipta
- Coloque la arandela plana en este tornillo.
- Inserte este tornillo a工程技术 de un orificio para tornillos de la base de la herramienta y, a continuacion, atornille la parte con rosca en el soporte del motor de la herramienta. (Fig. 29 a 31)
En ese momento, aplique grasa o aceite lubricante al interior del orificio para el tornillo de la base de la herramienta y la parte con rosca del soporte del motor.
(Fig. 32 y 33)
2. Ajuste de la profundidad de corte
- Se puede Obtener unabecka profundidad de corte girando este tornillo con un destornillador desde encima de la mesa. (1,0 mm por un giro completo)
- Si lo gira en el sentido de las agujas del reloj la profundidad de corte sera superior y si lo gira en el
sentido contrario a las agujas del reloj, sera menor.
(Fig. 34)
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento enella.
Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 35)
Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regularmente.
Cámbielas cuando el desgaste alcance lamarca de limite. Mantenga las escobillas de carbon limpias y de forma queentinlibremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deben ser sustituidas alsame tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbónidenticas.
Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas.
Saque las escalillas de carbón desgastadas, introduzca las cuales y cierra las tapas de los portascobillas.
(Fig. 36)
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajo de reparación yotiroseworkos de mantenimiento yajustedeferan serrealizados encentros de service autorizados de Makita,utilizando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Se recomienda el uso de这些东西 acosos o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de ellos accesos o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.
Si necesitarialquierayada paraobtenermasinformationrelativaaestos accesorios,pregunte alcentro de serviceMakita local.
Fresas rectas y ranuradoras
Fresas canteadoras
Fresas laminadoras - Guia recta
- Guía precisa
- Soporte de la guía
- Guías para plantilla
Adaptador de guía de plantilla - Contratuerca
- Cono de la boquilla 12 mm, 1/2
- Adaptador de la boquilla 6 mm, 8 mm, 10 mm
Adaptador de la boquilla 3/8, 1/4
·Lave24 - Conjunto de vacío
Fresas de la fresadora
Fresa recta (Fig. 37)
mm
| D | A | L | 1 |
| 6 | 20 | 50 | 15 |
| 1/4" | |||
| 12 | 12 60 30 | ||
| 1/2" | |||
| 12 | 10 60 25 | ||
| 1/2" | |||
| 8 | 8 | 6 | 0 |
| 6 | 8 | 5 | 0 |
| 1/4" | |||
| 6 | 6 | 5 | 0 |
| 1/4" |
Fresa ranuradora en U (Fig. 38)
mm
| D | A | L | 1 | L |
| 6 | 6 | 50 | 18 | 3 |
Fresa ranuradora en V (Fig. 39)
mm
| D | A | L | 1 | L |
| 1/4" | 20 | 50 | 15 | 90° |
Fresa simple para paneles (Fig. 40)
mm
| D A | L 1 | L 2 | L 3 | |
| 12 | 12 | 60 | 20 | 35 |
| 8 | 8 | 60 | 20 | 35 |
| 6 | 6 | 60 | 18 | 28 |
Fresa doble para paneles (Fig. 41)
mm
| D | A | L 1 | L 2 | L 3 | L 4 |
| 6 | 6 | 70 | 40 | 12 | 14 |
Fresa para jintas de paneles (Fig. 42)
mm
| D | A 1 | A 2 | L 1 | L 2 | L 3 |
| 12 | 38 | 27 | 61 | 4 | 20 |
Fresa para redondeado de cantos (Fig. 43)
mm
| D | A 1 | A 2 | L 1 | L 2 | L 3 | R |
| 6 | 25 | 9 | 48 | 13 | 5 | 8 |
| 6 | 20 | 8 | 45 | 10 | 4 | 4 |
Fresa biseladora (Fig. 44)
mm
| D | A | L 1 | L 2 | L 3 | θ |
| 6 | 23 | 46 | 11 | 6 | 30° |
| 6 | 20 | 50 | 13 | 5 | 45° |
| 6 | 20 | 49 | 14 | 2 | 60° |
Fresa para moldurar (Fig. 45)
mm
| D | A | L | 1 | L |
| 6 | 20 | 43 | 8 | 4 |
| 2 6 | 25 | 48 | 13 | 8 |
Fresa simplegpara paneles con rodamente (Fig. 46)
mm
| D 8 | A | L | 1 |
| 6 | 10 | 50 | 20 |
| 1/4” |
Fresa para redondeado de cantos con rodamente 2(Fig.47) R
mm
| D | A 1 | A 2 | L 1 | L 2 | L 3 | R |
| 6 | 15 | 8 | 37 | 7 | 3,5 | 3 |
| 6 | θ21 | 8 | 40 | 10 | 3,5 | 6 |
| 1/4" | 21 | 8 | 40 | 10 | 3,5 | 6 |
Fresa biseladora con rodamento (Fig. 48)
mm
| D | A 1 | A 2 | L 1 | L 2 | 0 |
| 6 | 26 | 8 | 42 | 12 | 45° |
| 1/4" | |||||
| 6 | 20 | 8 | 41 | 11 | 60° |
Fresa para moldurar con rodimiento (Fig. 49)
mm
| D | A 1 | A 2 | A 3 | L 1 | L 2 | L 3 | R |
| 6 | 20 | 12 | 8 | 40 | 10 | 5,5 | 4 |
| 6 | 26 | 12 | 8 | 42 | 12 | 4,5 | 7 |
Fresa para moldurar con rodimiento (concavo) (Fig. 50)
mm
| D | A 1 | A 2 | A 3 | A 4 | L 1 | L 2 | L 3 | R |
| 6 | 20 | 18 | 12 | 8 | 40 | 10 | 5,5 | 3 |
| 6 | 26 | 22 | 12 | 8 | 42 | 12 | 5 | 5 |
Fresa para moldurar con rodimiento (convexo) (Fig. 51)
mm
| D | A 1 | A 2 | L 1 | L 2 | L 3 | R1 | R2 |
| 6 | 20 | 8 | 40 | 10 | 4,5 | 2,5 | 4,5 |
| 6 | 26 | 8 | 42 | 12 | 4,5 | 3 | 6 |
Para el modelo RP1800 ENF100-1
Para sistemas Públicos de distribución de bajo tension, entre 220 V y 250 V.
Cambiard de operaciones en los aparatos electricos puede provocar fluctuaciones de tension. El funciona el estado de esta herramienta en conditiones desfavorables de alimentacion electrica pueda afectar negativamente al trabajo del estado de los aparatos. Con una impedancia electrica iguala o inferior a 0,40 ohmios, se possible prevar que no habra ningun efecto negativo. La toma de corriente que se utilise para this herramienta debe estar protegida con un fusible o disyuntor de proteccion concharacteristicas de disfuncion lenta.
Para el Modelo RP1800F
ENF100-1
Para sistemas Públicos de distribución de bajo tensión, entre 220 V y 250 V.
Cambiard operaciones en los aparatos electricos peuvent provocar fluctuaciones de tension. El funciona el estado de esta herramienta en conditiones desfavorables de alimentacion electrica para afectar negativamente al funciona del otheros equipos. Con una impedancia electrica iguala o inferior a 0,39 ohmios, se可以选择 que no trabra ningun efecto negativo. La toma de corriente que se utilise para esta herramienta debe estar protegida con un fusible o disyuntor de proteccion concharacteristicas de disfuncion lenta.
Para el Modelo RP1801
ENF100-1
Para sistemas Públicos de distribución de bajo tensión, entre 220 V y 250 V.
Cambiard operaciones en los aparatos electricos puede provocar fluctuaciones de tension. El funciona el estado de esta herramienta en conditiones desfavorables de alimentacion electrica pueda afectar negativamente al trabajo del estado de los aparatos. Con una impedancia electrica iguala o inferior a 0,38 ohmios, se possible prevar que no habra ningun efecto negativo. La toma de corriente que se utilise para esta herramientaDebe estar protegida con un fusible o disyuntor de proteccion concharacteristicas de disyuncion lenta.
Para los modelos RP1800, RP1800F, RP1801
ENG102-3
Ruido
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745:
Nivel de presión de sonido (LpA): 86 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 97 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG223-2
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN60745:
Modo de trabajo: aperture de ranuras en MDF
Emisión de vibraciones (a_h) : 4,0 m/s²
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
Para los modelos RP2300FC, RP2301FC
ENG102-3
Ruido
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745:
Nivel de presión de sonido (LpA): 87 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 98 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG223-2
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN60745:
Modo de trabajo: aperture de ranuras en MDF
Emissione de vibraciones (a_h):4,5m / s^2 Incertidumbre (K):1,5 m/s²
ENG901-1
- El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prUEba estándar y se pueda utiliser para comparar herramrientas.
- El valor de emisión de vibraciones declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.
#
ADVERTENCIA:
- La emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta electrica pueda diferir del valor de emisiones declarado,dependiendo de las formas en que se utilizes la herramipta.
- Asegúrese de identificar las medicaciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor).
Sólo para páíses europeos
ENH101-13
Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes migunas Makita:
Designación de laquina:
Fresadora
N^ de modelo/ Tipo:
RP1800, RP1800F, RP1801, RP2300FC, RP2301FC son de produition serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC a partir del 29 deDICIER de 2009
Y se hanfabricado de acuerdo con lossiguientes estandares o documents estendarizados: EN60745
La documentoación técnica la conservaledge
representante autorizo en Europa, que es: Makita International Europe Ltd.,
AVISOS DE SEGURANÇA DA FRESADORA
GEB018-2
Broca de punto de recorte (Fig. 40)
mm
| D A L | 1 L2 L3 | |||
| 12 12 60 20 35 | ||||
| 8 | 8 | 60 | 20 | 35 |
| 6 | 6 | 60 | 18 | 28 |
Broca de duplo punto de recorte (Fig. 41)
mm
| DA | L1 L2 L3 L4 | ||||
| 6 | 6 | 70 | 40 | 12 | 14 |
Broca de uniao de placas (Fig. 42)
mm
| D | A 1 | A 2 | L 1 L | 2 L 3 | |
| 12 | 38 | 27 | 61 | 4 | 20 |
Broca de arredondar cantos (Fig. 43)
mm
| D | A 1 | A 2 | L 1 | L 2 | L 3 | R |
| 6 | 25 | 9 | 48 | 13 | 5 | 8 |
| 6 | 20 | 8 | 45 | 10 | 4 | 4 |
Broca de chanfragem (Fig. 44)
mm
| D A | L 1 L 2 L | 3 | θ | ||
| 6 | 23 | 46 | 11 | 6 | 30° |
| 6 | 20 | 50 | 13 | 5 | 45° |
| 6 | 20 | 49 | 14 | 2 | 60° |
Broca de reentrancies (Fig. 45)
mm
| D | A | L | 1 | L |
| 6 | 20 | 43 | 8 | 4 |
| 6 | 25 | 48 | 13 | 8 |
Broca de punto de recorte de esfera (Fig. 46)
mm
| D | A | L 1 | L 2 |
| 6 | 10 | 50 | 20 |
| 1/4" |
Modo de trabajo:URTAR ranhuras em MDF
Modo de trabajo:URTAR ranhuras em MDF
N.° de modelos/ Tipo:
RP1800, RP1800F, RP1801, RP2300FC, RP2301FC
documentos padronizados seguients:
EN60745