ZR555 - Sistema hi-fi AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZR555 AIWA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema hifi |
| Marca | Aiwa |
| Modelo | ZR555 |
| Dimensiones del dispositivo principal (L × A × P) | 360 × 394,5 × 381 mm |
| Peso del dispositivo principal | 7,5 kg |
| Dimensiones de los altavoces (L × A × P) | 260 × 444 × 205 mm |
| Peso de los altavoces | 3,3 kg |
| Alimentación eléctrica | Red 120 V, 60 Hz |
| Consumo eléctrico | 90 W |
| Funciones principales | Reproductor de CD (5 discos), pletina de cassette doble, sintonizador FM/AM, tocadiscos (incluido), amplificación 30 W + 30 W |
| Ecualizador gráfico | Modos ROCK, POP, CLASSIC |
| Sistema T-BASS | Amplificación de graves (3 niveles) |
| Temporizador | Temporizador integrado para encendido/apagado programado, temporizador de sueño |
| Entradas | VIDEO/AUX/PHONO IN (RCA), salida óptica CD DIGITAL OUT |
| Salidas | Altavoces (6 ohmios o más), auriculares (toma estéreo de 6,3 mm) |
| Antenas | Antena FM (desplegable en T), antena de cuadro AM, posibilidad de antena exterior FM |
| Sintonización de radio | Manual, búsqueda automática, 32 emisoras preajustables |
| Casetes compatibles | Solo tipo I (normal) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar el mueble con un paño suave y seco; limpiar los cabezales y el recorrido de la cinta cada 10 horas; desmagnetizar cada 20-30 horas |
| Seguridad | No exponer a la humedad, no obstruir la ventilación, desenchufar si no se usa durante mucho tiempo |
Preguntas frecuentes - ZR555 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre ZR555 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZR555 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZR555 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO ZR555 AIWA
DEBA REPARAR EL USUARIO
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO."
Explicacion de los SYMBOLos grificos:

El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilatoro, Tiene la finalidad de征求意见 al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior del producto que podrián ser de suficiente magnitud como para constituir un risgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion yostenimiento (repairacion) en el material impreso que accompanies a aparato.
Anotación del propletario
Para su conveniensia, anote el numero de modelo y el numero de series (los encontrar en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas bajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
| N.° de modelos | N.° de série (N.° de lote) |
| CX-ZR555 U | |
| SX-ZR25 U | |
| PX-E855 |
PRECAUCIONES
Lea cuidadaso y Completely el manual de instruetiones antes de utilizing la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instruetiones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instruetiones y de la unidad deben cumplirse estRICTamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas mas abajo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad circa del agua como, por exemple, cerca de una banera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No实用性 esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo calidas de aire caliente, estufas uOthers aparatos que generen calor.
Tampoco deben someterse a temperatas inferiores a 5^ ni superiores a 35^
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedontdentaingasuficientespacioso libreasu alrededor,paraque laventilacionapropiadaqueasegurada.Dejeun espaciolibre de10cmporla parte posterior y superior de lainstitution,y5cm porcadalado.
- Noonga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrjan tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale launidad en una libreria, mueble o estantería, cerrada hermeticamente sobre la ventilación no sea adequada.
5 Entrada de objetos y liquidos — Tenga cuidado de que你需要los objetos y liquidos noarem en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuandopong a o monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deberá moverse con mucho cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
7 Condensacion—En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensacion cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se acumbe de encender.
- La unidad se usa en una habitacion muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante una pocas horas y repita de nuevo la operacion.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente estaunidad a las fuentes de alimentacion especialicas en el manual de instrucciones, y como está marcado en laupon.
2 Polarizacion — Como medía de seguridad,algunas unidades disponible de enchufes de alimentación de CA polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la red,dele la vuelta e intelecto de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, llama a un先进技术 de servicios especialido para que reemplace el tomacorriente. Para evaporar anular la función de seguridad del enchufe polarizzato, no lo inserte a la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podra producirse un incendio o una SACUDIDA ELECTrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda pisarlos. Preste especial atencion al cable de la unidad principal al tomacorriente de CA.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension mas alla de su calidad porque thisouldcaesar un incendio o una sacudida electrica.
4 Cable prolongador — Para evaporar descargas electricas, no utilise el enchufe de alimentacion de CA polarizzato con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse Completely a fin de evaporar que sus cuchillas queden al descubierto.
5 Períodos de no uso — Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser realizada durante various meSES o más. Cuando el cable de alimentación está conectado, por la unidad continua circularando una SMALL cantidad de corriente, excepta la alimentación está desconnectada.
Antenna exterior
1 Lineas electricas — Cuando conecte una antenna exterior, cerciorese de que este alejada de las lineas electricas.
2 Puesta a tierra de la antenna exterior — Cerciorese de que el sistema de antenna está adequamente puesto a tierra como medida de proteccion contra sobretensiones inesperadas o la generation de electrostatica. El articulo 810 del numero National Electric Code, ANSI/NFPA70 proportionsa informacion sobre la puesta a tierra adecauda del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, asi como sobre el tameno de la unidad de puesta a tierra, la connexion de los posterales de puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.

NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
Mantenimiento
Limpie launidadsoleo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o liquidos hanentrado en la unidad.
- Launidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad noparecefuncionar normalmente.
-La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - Launidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
Compruebe su sistemas y los accesorios

NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO



CX-ZR555 Sintonizador, amplificador, plastina de cassette y reproductor de discos compactos estereo
SX-ZR25 Altavoces delanteros
PX-E850 Plato giradiscos estereo
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM



Manual de instrucciones, etc.
INDICE
PREPARATIVOS
CONEXIONES 3
CONTROL REMOTO 4
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 6
ECUALIZADOR GRAFICO 6
RECEPCION DE LA RADIO
OPERACIONES BASICAS 8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 9
REPRODUCCION PROGRAMADA 10
GRABACION
GRABACION BASICA 11
GRABACION CON EDITION AI 12
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 13
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 14
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 15
PLATO GIRADISCOS
FUNCTIONES BASICAS 15
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 16
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS 16
GENERALIDADES
El voltaje nominal de la unidad, como el panel trasero, es 120 V CA. Compruebe si la tension nominal造血 en el panel trasero concuerda con la tension de su localidad.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demas equipossonianales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.
Altavoces
No hay diferencias entre los altavoces. Los dos能把 conectarse como L (izquierdo) o R (derecho).
1 Conecte los altavoces derecho e izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable del altovoz derecho a los terminals SPEAKERS R, y el cable del altovoz izquierdo a los terminals SPEAKERS L.

El cable de altovoz con la franja blanca deben connectarse al terminal y el cable negro al terminal
2 Conecte el Plato giradiscos estéreo a la unidad principal.
Conecte el enchufe rojo a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN R, y el blanco a la toma VIDEO/AUX PHONO IN L.

3 Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.

Para posicionar las antenas
Antena de FM:
Extienda horizontallymente esta antenna formando una Ty fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para Obtener la mejor recepción.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrjan causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.

- No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas de credito, circa de los altavoces porque podrjan estropearse.
- Noonga la antenna de FMerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- No coloque la antenna de AM cerca de otros equipossonianales, el propio sistemas estereo, el cable de alimentacion de CA, ni los cables de los altavoces, ya que podrian producirse interferencias.
- No desboline el cable de la antenna de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepción de FM se recomienda usar una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional página 16.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte posterior del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maxima de operation entre el control remot y el sensor de senales de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品a.
Para utiliser SHIFT del control remoto
Los botones ① tienen dosmericanas. Una de estasmericanas se indica en el boton, y la othera en la placata situada en cima del boton.
Para utilizar la funciona del botón, pulse simplemente el botón. Para utiliser la funciona de la planta situada encima del botón, pulse el botón cuando pulsa SHIFT.
Para utiliser FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituya a los botones de referencia (TAPE, TUNER/ BAND,VIDEO/AUX/PHONO, CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, lasuma的功能 seleccionar clicamente.

NOTA
- Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite las pilas para evaporar las posibles fujas de electrólito.
- El control remoto quiza no funciona correctamente quando:
-La linea de visiOn entre el control remot y el sensor de snales del interior del visualizador este expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros controlles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo realizados cerca de estaunities.
ANTESE DE LA OPERACION

Para encender la unidad
Pulse uno de los botones de funciona (TAPE, TUNER/BAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD). La reproduccion del disco insertado empezarao o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduccion directa).
Tambien podrautilizarse POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartmentismo de los discostal vez se abra y se cierra para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadearía cuando la alimentación está conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■@m间隙 pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Demonstración de juego
Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el visualizadoromba ra la demostracion deluego. Cuando conecte la alimentacion, la demostracion deluego sera anulada por la visualizacion de operation. Cuando desconnecte la alimentacion, se restablecer a la demostracion deluego.
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego, vuelva a pulsar DEMO.
Para reproducir la demostración
1 Pulse DEMO de forma que se visualice la demostracion del juego.
2 Pulse. En el visualizador empezarán a moverse tres nombres.
3 Pulse una vez El numero del lado izquierdo se parar.
4 Pulse dos vezes para detener los dos他们在. Punto:
Al empezar el juego dispondrá de 20+puntos.
Si todos los nombres son iguales seañadirán 50+puntos a la puntoación.
Si no son iguales se le restará un punto.
Si los+puntos llegal a 9999,usted gana.
Si los+puntosIlegan a 0,usted pierde.
Para reanudar la demostracion del jeu
Pulse dos vezes DEMO y después pulse. El juego se reanudará.
NOTA
- Durante la reproduccion de la demostracion del juego, y solamente estaran disponibles para dicha demostracion. Para utiliser这些 botones, para functions tales como reproduccion de discos compactos, etc., cancele la demostracion del jeu.
- Durante la demostración del juego, en el visualizador aparecerán algunosindicadores no relacionados con la operación actual.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

1 Pulse CLOCK/Dimmer una vez y bajo pulse ENTER antes de que pasen 4 seguidos.

Cuando se utilise el control remoto
Pulse CLOCK cuando pulsa SHIFT, y bajo pulse ISET antes de que pasen 4 segundos.
2 Gire MULTI JOG para designar la hora, y bajo pulse ENTER.
La hora dejará de parpadear y empezará a parpadear el minuto.
3 Gire MULTI JOG para designar el minuto, y bajo pulse ENTER.
El minuto dejar de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00segundos.
Para visualizar la horaactual
Pulse CLOCK/Dimmer una vez. La hora se visualizará durante 4segundos.
Sin embarço, la hora no se podra visualizar durante la grabación.
Para cuiar al modulo de 24 horas
Pulse CLOCK/Dimmer una vez y bajo pulse ■ antes de que pasen 4segundos.
Repita el mesmo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Esto se deben a un interrupción en el suministro de alimentación. La hora tendrá que ponserse bajo.
Si la alimentación se interrupse durante más de 24 horas aproximadamente, todos los ajustes almacenados en la memoriauponedesadirirlaunidad tendranqueajustarseotra vez.
- En vez de MULTI JOG, también estárn disponible y▶.
- En vez de ENTER, también está disponible ISET.
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de launidad principal o pulse VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualizará mediante un número del 0 al 31 (MAX).
El nivel de sonido se ajustará automatistically a 16 cuando se desconecta la alimentación estando el nivel ajustado en 17 o mas.
SISTEMA SUPERT-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de baja Frequencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleezione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefería.

Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientes pulsa SHIFT.
NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
Para reducir la iluminacion del visualizador
1 Pulse CLOCK/Dimmer dos vezes y bajo pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
2 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para seleccionar el modo del reductor de luz.

DIMMER 0: La visualización normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más débil que lo normal.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más débil que con DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es más débil que con DIMMER 2. El analizador de espectro y la iluminación de los botones también se apaga.
- *)
ECUALIZADOR GRAFICO

Estaunidadofrece las tres curvas deecualizaciondifferentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos.
Pulse repetidamente GEQ para selectionar el modo de ecualizacion.
El modo GEQ se visualizará tíclicamente de la forma siguable.

El modo de ecualizacion seleccionado se visualizará.

Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice "GEQ OFF".
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ cuandoas pulsa SHIFT.
- MULTI JOG también está disponible para Cambiar el modo de ecualización.
Utilización de auriculas
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm o) a la toma PHONES.
Mentarás los auriculares estén conectados no saldra sonido de los altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o de los auriculares podra Cambiarse libremente sin afectar en absoluta a la grabacion.
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda de FM o de AM.
Cuando pulse TUNER/BAND con la alimentacion desconectada, la alimentacion se conectara directamente (funcion de reproduccion directa).
Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND cuando pulsa SHIFT.
2 Pulse repetidamente TUNER PRESET para seleccionar el modo de sintonizacion manual.
Cada vez que pulse el botón, se selecciónarán cílicamente los tres发展模式 de sintonización sugentes.
① Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El numero de preajuste parpadear.
② Modo de búsqueda automática: "SEARCH" se visualizará.
③ Modo de sintonización manual: No se visualizará "SEARCH" ni parpadearáooting número de memorización.

NOTA
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras preajustadas se saltar.
3 Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG hacía la derecha o hacía la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la Frequencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, "TUNE" se visualizará durante 2 segundos.
Durante la Reception estéreo por FM se visualizará (1101).

- Usted también podrá usar ↓DOWN y ↑IUP para sintonizar una emisión.
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice "SEARCH" (modo de búsqueada automatística), y gire MULTI JOG hacía la derecha o hacía la izquierda hasta que la Frequencia comience a Cambiar rápidamente. Después de sintonizar una emisión, la búsqueada parará.

Para detenermanualamente la busqueda automatica, gire un poco MULTI JOG enequalquier sentido.
- La búsqueda automática quiza no pare en emisoras cuyas senales Sean muy débiles.
- Usted tambiénouldautilizarI
UPparabuscar una emisora.Mantenga pulsadoI UPdasha que el sintonizador inicia la busqueda. Para paran manualmente la busqueda, pulse el boton.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido Pulse MONOTUNER del control remoto@mñntras pulsaSHIFT para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducir, pero la recepcion sera mono.

Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER,mñtras pulsa SHIFT para que desaparezca "MONO".
Para携带 el intervalo de sintonizacion de
El ajuste por omisión del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso. Si utilizes esta unidad en una zona donde el sistema de asignación de Frequencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonización.
Pulse POWER)m吲ras pulsa TUNER/BAND en la unidad principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
Antenna exterior
1 Lineas electricas — Cuando conecte una antenna exterior, cerciorese de que este alejada de las lineas electricas.
2 Puesta a tierra de la antenna exterior — Cerciorese de que el sistema de antenna está adequamente puesto a tierra como medida de proteccion contra sobretensiones inesperadas o la generation de electrostatica. El articulo 810 del numero National Electric Code, ANSI/NFPA70 proportionsa informacion sobre la puesta a tierra adecauda del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, asi como sobre el tameno de la unidad de puesta a tierra, la connexion de los terminales de puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los propios terminales.

NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
Mantenimiento
Limpie launidadsoleo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o liquidos hanentrado en la unidad.
- Launidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad noparecefuncionar normalmente.
-La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
Compruebe su sistemas y los accesorios

NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO



CX-ZR555 Sintonizador, amplificador, plastina de cassette y reproductor de discos compactos estereo
SX-ZR25 Altavoces delanteros
PX-E850 Plato giradiscos estereo
Control remoto
Antena de AM
Antena de FM



Manual de instrucciones, etc.
INDICE
PREPARATIVOS
CONEXIONES 3
CONTROL REMOTO 4
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 6
ECUALIZADOR GRAFICO 6
RECEPCION DE LA RADIO
OPERACIONES BASICAS 8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 9
REPRODUCCION PROGRAMADA 10
GRABACION
GRABACION BASICA 11
GRABACION CON EDITION AI 12
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 13
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 14
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 15
PLATO GIRADISCOS
FUNCTIONES BASICAS 15
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 16
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .... 16
GENERALIDADES
El voltaje nominal de la unidad, como el panel trasero, es 120 V CA. Compruebe si la tension nominal lostrada en el panel trasero concuerda con la tension de su localidad.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demas equipossonianales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.
Altavoces
No hay diferencias entre los altavoces. Los dos能把 conectarse como L (izquierdo) o R (derecho).
1 Conecte los altavoces derecho e izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable del altovoz derecho a los terminals SPEAKERS R, y el cable del altovoz izquierdo a los terminals SPEAKERS L.

El cable de altoz con la franja blanca deben connectarse al terminal y el cable negro al terminal
2 Conecte el Plato giradiscos estéreo a la unidad principal.
Conecte el enchufe rojo a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN R, y el blanco a la toma VIDEO/AUX PHONO IN L.

3 Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.

Para posicionar las antenas
Antena de FM:
Extienda horizontallymente esta antenna formando una Ty fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para Obtener la mejor recepción.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrjan causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.

- No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas de credito, circa de los altavoces porque podrjan estropearse.
- Noonga la antenna de FMerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- No coloque la antenna de AM cerca de otros equipossonianales, el propio sistemas estereo, el cable de alimentacion de CA, ni los cables de los altavoces, ya que podrian producirse interferencias.
- No desboline el cable de la antenna de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepción de FM se recomienda usar una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional página 16.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte posterior del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maxima de operation entre el control remot y el sensor de senales de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品a.
Para utiliser SHIFT del control remoto
Los botones ① tienen dosmericanas. Una de estasmericanas se indica en el boton, y la othera en la placata situada en cima del boton.
Para utiliser la funciona del botón, pulse simplemente el botón. Para usar la funciona de la planta situada encima del botón, pulse el botón cuando pulsa SHIFT.
ParautilizarFUNCTION del controlremoto
FUNCTION sustituya a los botones de referencia (TAPE, TUNER/ BAND,VIDEO/AUX/PHONO, CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, lasuma的功能 seleccionar clicamente.

NOTA
- Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite las pilas para evaporar las posibles fujas de electrólito.
- El control remoto quiza no funciona correctamente cuando:
-La linea de visiOn entre el control remot y el sensor de snales del interior del visualizador este expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros controlles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo realizados cerca de estaunities.
ANTESE DE LA OPERACION

Para encender la unidad
Pulse uno de los botones de funciona (TAPE, TUNER/BAND, VIDEO/AUX/PHONO, CD). La reproduccion del disco insertado empezarao o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduccion directa).
Tambien podrautilizarse POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartmentismo de los discostal vez se abra y se cierra para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadearía cuando la alimentación está conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■@m间隙 pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Demonstración de juego
Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el visualizadoromba ra la demostracion deluego. Cuando conecte la alimentacion, la demostracion deluego sera anulada por la visualizacion de operation. Cuando desconnecte la alimentacion, se restablecer a la demostracion deluego.
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego, vuelva a pulsar DEMO.
Para reproducir la demostración
1 Pulse DEMO de forma que se visualice la demostracion del juego.
2 Pulse. En el visualizador empezarán a moverse tres nombres.
3 Pulse una vez El numero del lado izquierdo se parar.
4 Pulse dos vezes para detener los dos他们在. Punto:
Al empezar el juego dispondrá de 20 punto.
Si todos los nombres son iguales seañadirán 50+puntos a la puntoación.
Si no son iguales se le restará un punto.
Si los+puntos llegal a 9999,usted gana.
Si los+puntosIlegan a 0,usted pierde.
Para reanudar la demostracion del jeu
Pulse dos vezes DEMO y después pulse. El juego se reanudará.
NOTA
- Durante la reproduccion de la demostracion del juego, y solamente estaran disponible para dicha demostracion. Para utiliser these botones, para functions tales como reproduction de discos compactos, etc., cancele la demostracion del jeu.
- Durante la demostración del juego, en el visualizador aparecerán algunosindicadores no relacionados con la operación actual.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

1 Pulse CLOCK/Dimmer una vez y bajo pulse ENTER antes de que pasen 4 seguidos.

Cuando se utilise el control remoto
Pulse CLOCK cuando pulsa SHIFT, y bajo pulse ISET antes de que pasen 4 segundos.
2 Gire MULTI JOG para designar la hora, y bajo pulse ENTER.
La hora dejará de parpadear y empezará a parpadear el minuto.
3 Gire MULTI JOG para designar el minuto, y bajo pulse ENTER.
El minuto dejar de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00segundos.
Para visualizar la horaactual
Pulse CLOCK/Dimmer una vez. La hora se visualizará durante 4segundos.
Sin embargo, la hora no se podra visualizar durante la grabacion.
Para cuiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK/Dimmer una vez y bajo pulse ■ antes de que pasen 4segundos.
Repita el mesmo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Esto se deben a un interrupción en el suministro de alimentación. La hora tendrá que ponerse bajo.
Si la alimentación se interrupse durante más de 24 horas aproximamente, todos los ajustes almacenados en la memoriauponedesadirirlaunidad tendranqueajustarseotra vez.
- En vez de MULTI JOG, también estárn disponible y▶.
- En vez de ENTER, también está disponible IISET.
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de launidad principal o pulse VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualizará mediante un número del 0 al 31 (MAX).
El nivel de sonido se ajustará automatistically a 16 cuando se desconecta la alimentación estando el nivel ajustado en 17 o mas.
SISTEMA SUPERT-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de bajo Frequencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleezione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefería.

Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS.mIJtras pulsa SHIFT.
NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
Para reducir la iluminacion del visualizador
1 Pulse CLOCK/Dimmer dos vezes y bajo pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
2 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para seleccionar el modo del reductor de luz.

DIMMER 0: La visualización normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es más débil que lo normal.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es más débil que con DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es más débil que con DIMMER 2. El analizador de espectro y la iluminación de los botones también se apaga.
- *)
ECUALIZADOR GRAFICO

Estaunidadofrece las tres curvas deecualizaciondifferentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos.
Pulse repetidamente GEQ para selectionar el modo de ecualizacion.
El modo GEQ se visualizará tíclicamente de la formaTAILLE.

El modo de ecualizacion seleccionado se visualizará.

Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice "GEQ OFF".
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ cuandoas pulsa SHIFT.
- MULTI JOG también está disponible para Cambiar el modo de ecualización.
Utilización de auriculas
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm o) a la toma PHONES.
Mentarás los auriculares estén conectados no saldra sonido de los altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o de los auriculares podra Cambiarse libremente sin afectar en absoluta a la grabacion.
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda de FM o de AM.
Cuando pulse TUNER/BAND con la alimentacion desconectada, la alimentacion se conectara directamente (funcion de reproduccion directa).
Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND cuando pulsa SHIFT.
2 Pulse repetidamente TUNER PRESET para seleccionar el modo de sintonizacion manual.
Cada vez que pulse el botón, se selecciónarán cílicamente los tres发展模式 de sintonización sugentes.
① Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El numero de preajuste parpadear.
② Modo de búsqueda automática: "SEARCH" se visualizará.
③ Modo de sintonización manual: No se visualizará "SEARCH" ni parpadearáooting número de memorización.

NOTA
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras preajustadas se saltar.
3 Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG hacía la derecha o hacía la izquierda.
A medida que gire MULTI JOG, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, "TUNE" se visualizará durante 2 segundos.
Durante la Reception estéreo por FM se visualizará (1101).

- Usted también podrá usar ↓DOWN y ↑IUP para sintonizar una emisión.
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice "SEARCH" (modo de búsqueada automatística), y gire MULTI JOG hacía la derecha o hacía la izquierda hasta que la Frequencia comience a Cambiar rápidamente. Después de sintonizar una emisión, la búsqueada parará.

Para detenermanualamente la busqueda automatica, gire un poco MULTI JOG enequalquier sentido.
- La búsqueda automática quiza no pare en emisoras cuyas senales Sean muy débiles.
- Usted tambiénouldautilizarI
UPparabuscar una emisora.Mantenga pulsadoI UPdasha que el sintonizador inicia la busqueda. Para paran manualmente la busqueda, pulse el boton.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido Pulse MONOTUNER del control remoto,mIJtras pulsa SHIFT para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducir, pero la recepcion sera mono.

Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER,mñtras pulsa SHIFT para que desaparezca "MONO".
Para携带 el intervalo de sintonizacion de
El ajuste por omisión del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso. Si utilizes esta unidad en una zona donde el sistema de asignación de Frequencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonización.
Pulse POWER)m吲ras pulsa TUNER/BAND en la unidad principal.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS

Esta unidad peute almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emorsa, a esta emorsa se le asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emorsa preajustada.
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse DOWN o IUP para seleccionar una emisora.
2 Pulse IISET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2.
Si ya ha almacenado 32 emisoras en total, no podra almacenar mas.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse BAND cuandoas pulsa SHIFT para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un numero de preajuste.
Ejempio:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en launidad principal Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el numero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras preajustadas), y gire MULTI JOG. A medida que gire MULTI JOG, los numero de preajuste se seleccionaran en secuencia.
- Usted tambiénouldautilizar PRESETpara seleccionarel numero de preajuste.Cada vez que pulse el boton,se seleccionarale numero mas alto seguidente.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de memorización de la emisión que deseee borrar con los botones numéricos. Luego, pulse CLEAR y ISET antes de que pasen 4 segundos.
Los númeroos de preajuste superfiores de todas las这几个 emisoras de la banda disminuiarán en uno.
OPERACIONES BASICAS

Cintasutilizables
Utilice solamenteCNTas de tipo I (normales).
1 Pulse TAPE,undo pulse para abrir el portacasete.

Inserte una cinta con elazo expuesto hacaba abajo. Empujel portacasete para cerrarlo.
2 Pulse para.iniciar la reproduccion.
Sólo la cara que queda hacer afuera de la unidad pueda ser reproduceda.
Para detener la reproduccion, pulse /
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo另外一个vez.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse < o > en el modo de parada. Luego pulse / para detener la cinta.
Cuando las platinas 1 y 2 estáajustadas en el modo de reproduccion
Se reproduce la cinta de cassette de la platina 2.
OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y bajo pulse OPEN/CLOSE paraAbrir la bandeja de los discos. Introduzca el (los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacia arriba.
Para cargar uno o dos discos, colque el (los) disco(s) en el (los) compartmentiento(s) en el sentido de las flechas, como se muestra en la ilustración.

Para cargar de tres a cinco discos, pulse DISC CHANGE para que gire la bandeja antes de haber colocado dos discos. Coloque el disco seguido en un compartmentimiento vacio. Cada vez que pulse DISC CHANGE, la bandeja girará youlda colocar un disco.
Despues de haber colocado los discos, pulse OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de los discos.
El visualizador做不到 la informacion sobre el disco a reproduce.
Número del compartmento del disco que va a ser reproducido Tiempo de reproducción total

REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos de la bandeja, pulse.
La reproduccion empezará por el disco del compartmento 1.

ParaREENCRUNDISCO SOLAMENTE, pulseuno de los botones DISCDIRECTPLAY1-5.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.

Para detener la reproduccion, pulse
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocularuna pinto particular durante la reproduccion, mantenga pulsado 一 _ 0 一 _ 一 y suitele en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una canción durante la reproducción, gire MULTI JOG o pulse repetidamente < o > Para quitar discos, pulse △OPEN/CLOSE.
Solamente pode extraer los dos discos que estén encarados hacia usted. Cuando el disco (o los discos) que deseee extraer no este(n) encarado(s) hacia usted, pulse repetidamente DISC CHANGE.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del (de los) disco(s) introducido(s) empezará.
La alimentación se conectará también, y la bandeja de los discos se abrirá, cuando se pulse OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduccion, pulse EDIT/CHECK del control remoto,m润滑asplaSHIFT.El tiempo restante hasta que todas las caniones terminen de reproducirse se visualizarar.Para reponer la visualizacion del tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para selectionar un disco. Para selectionar el disco 4 o 5, pulse DISC DIRECT PLAY 4 o 5 cuando pulsa SHIFT.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10y5 Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10y0
La canción selecciónada empezará a reproducirse y la reproducción continua hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podran reemplazarse sin interrupir la reproduccion.
1 Pulse DISC CHANGE.
Puede reemplazarse dos discos.
2 Quite los discos ypongaoothers.
Para reemplazarothers dos discos, pulse de nuevo DISC CHANGE.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm, cercórese de colocarlo con precision en el circulo interior de la bandeja. De lo contrario, el disco podra dañarse o la bandeja de los discos no se abriría. Si no se abre, Solicite la reparación a su proveedor Aiwa.
- Noonga mas de un disco compaco en un@mismo compartmento.
- No incline la unidad haberdo discos introducidos. Hacer este pourrait causar averías.
- Antes de trasladar la unidad, quite los discos de los componentiros.
- Cuando reemplace los discos durante la reproduccion, no reemplace los que no esten encarados hacía usted.
Si colocan un disco en el compartmento interior derecho vacio, yupones pulsa OPEN/CLOSE,se visualizarara"ERROR", y la bandeja de discos no se cerrar. Extraiga el disco de tal compartmento.

REPRODUCCION ALEATORIA/REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canções del disco selección o de todos los discos podrárn reproducirse aleatoriamente.
Repetencia de reproduccion
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT cuando pulsa SHIFT.
Cada vez que lo pulse, la funciona para ser seleccionada ciclicamente.
Reproduccion aleatoria - RANDOM se enciende en el visualizador.
Repeticion de reproduccion se enciende en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/repetacion de reproduccion RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelación—RANDOM y desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse para inicia la reproduccion.
Para reproducir un solo disco, pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para inicia la reproduccion.
Para seleccionar el disco 4 o 5 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 4 o 5@mienes pulsa SHIFT.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possible saltar a la cancion previamente reproduceda con
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se podra programar un máximo de 30 canções de qualquera de los discos introducidos.

Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM cuando pulsa SHIFT estando en el modo de parada. "PRG" se visualizará.

2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 4 o 5, pulse DISC DIRECT PLAY 4 o 5 cuando pulsa SHIFT.
Vaya al paso asigniente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10y5
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y 0.
Número de la canción selecciónada
Numero total de caniones seleccionadas

Número de programa


Tiempo de reproduccion total de las canciones seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar Others cancellation.
5 Pulse para,iniciar la reproduccion.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse o en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse Clear en el modo de parada.
Para anadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará desdequesde la ultima canción programada.
Para embarlar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programación.
Para reproducir repetidamente las caniones programadas
Después de programar las caniones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT cuando pulsa SHIFT hasta que aparezca en el visualizador.
NOTA
Durante la reproduccion programada,usted no podra utiliser la reproduccion aleatoria,comprobar el tiempo restante,ni seleccionar un disco o cancellation. ESPANOL 10
GRABACION BASICA

Preparación
- Utilice solamenteCNTAs tipo I (normales).
- Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara de la cinta.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar,默认mente afuera de launidad.

2 Pulse uno de los botones de referencia y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, pulse CD e introduzca el (los) disco(s).
Para grabar de una cinta de cassette, pulse TAPE. A continuación, inserte la cinta original en la platina 2 e inicia la reproducción.
Para grabar una radiodifusión, pulse TUNER/BAND y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulseVIDEO/AUX/PHONO y active la reproduccion.
3 Pulse de la platina 1 para iniciair la grabacion.
se engancharasyimultaneamente.
Cuando la función selecciónada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.

Para detener la grabacion, pulse /de la platina 1. Para hacer una pausa en la grabacion, pulse de la platina 1. Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Para grabar temas seleccionados de un CD Antes de pulsar ,programe los temas (consulte la pagina 10).
Para grabar parte de un disco compasto
Al pulsar, la grabación siempre comenzará en el primer tema. Para empezar en la mitad de un tema, primero reproduzca el disco compacto y afterwards pulse IISET en el punto en el que quiera empezar a grabar. Pulse. Se liberará automatistically el modo de pausa del botón CD y empezará la grabación.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono de los altavoces o de los auriculares podra cambiarse libremente sin afectar en absoluta a la grabacion.
NOTA
- No pulse los botones de la platina 2 durante la grabacion.
- No es possible pulsar ● si ha roto la lengüeta de proteccion contra grabaciones de la cara de la cinta en la que vaya a grabar.
- Si se perciben interferencias o golpes de sonido durante la grabacion de emisoras de FM, pulse MONO TUNER cuando pulsa SHIFT del control remoto con el fin de eliminar los ruidos. Cada vez que pulsa dichos botones, "MONO" aparecerá y desaparecerá del visualizador.

Para barrar una grabación
Unagrabacionrealizadapreviamente seborraracuando se realiceotraenlambda parte de la cinta de cassette.
1 Inserte la cinta de cassette que quiera borrar en la platina 1.
2 Pulse TAPE y detenga todos los functionarios de la cinta de la platina 2.
3 Rebobine la cinta hasta el punto donde quiera comenzar a borralla.
4 Pulse de la platina 1 para comenzar el borrado.
Acerca de las cintas de cassette
- Para evaporar el borbado accidental, rompa con un destomillador u另一边 herramienta puntiaguda las lenguetas de plastico del cassette antes de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc.
Las clintas de 120 instantos o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean fácilmente. No son recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizesra. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo.

GRABACION CON EDICION AI

La función de grabación con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, launidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de sernecessary, elorden de las canciones se cambiará para que ninguna canción quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
1 Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse una vez EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto.
"EDIT" y "AI" se visualizaran.

- Cuando se visualice "PRGM", pulse EDIT/CHECK cuando pulsa de nuevo SHIFT.
4 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 4 o 5 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 4 o 5,minteras pulsa SHIFT.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaataruna duracionde10a99minutos.
Ejemplo:Cuandoutiliceunacinta de60minutos,pulse6y0.
Enunospocossegundos,lascantionesqueyayanserGrabadas encadarcara delcinta seran determinadas.
-
-
-
-
- o MULTI JOG también se pueda usar para designar la duración de la cinta.
-
-
-

6 Pulse de la platina 1 para,iniciar la grabacion de la prima cara.
REC parpadeará durante 10segundos y,la reproduccion del disco compaco y la grabacion de los temas de edicion para la primera cara empezaran simultaneamente. Cuando se alcanza el final de la cinta, la platina 1 entrada en el modo de parada de grabacion.Cunando la platina 1 entre en este modo, vaya al paso 7.
7 Pulse EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto para visualizar el programa para lasegundagrabacion.
"B" se visualizará.
8 De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse para起初ar la grabacion de la segunda cara.
Para parar la grabacion en la mitad
Pulse /de la platina 1.
Se pararán simultaneamente la platina y la reproduccion del disco compacto.
Para eliminar el programa editado
Pulse dos vezes CLEAR en el modo de parada de forma que "EDIT" desaparezca del visualizador, o bien pulse OPEN/CLOSE.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente 一 _ 0 ^ 一

Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cinta antes del paso 5, usted podráañadir canciones de otros discos que se encontrar en la bandeja de los discos compactos.
1 Pulse EDIT/CHECK cuandoas pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para seleccionar un disco.
Para seleccionar el disco 4 o 5 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 4 o 5,minteras pulsa SHIFT.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar canciones.
- Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante noURTAR ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTAs de cassette y tiempo de edicion
El tiempo real de grabación de los cassettes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación asignado en sus etiquetas.Estaunidad peutprogramar canciones para utiliser ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un poco más largo que el tiempo de grabación asignado en el cassette,despuésde laedsión,elvisualizadormostrarale tiempoextra (sinun signo menos)en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
La función de grabación con edition Al no seoulda utiliser con discos que tengan 31 canciones o mas.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

En la función de grabación con ediciones programada, las canciones peuvent programarse cuando se comprueba el tiempo restante de cada hora de la cinta según se programan las canciones.
1 Inserte la cinta en la platina 1.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad, y rebobine la cinta con
2 Pulse CD e introduzca el (los) disco(s).
3 Pulse dos vezes EDIT/CHECK quando pulsa SHIFT del control remoto.
"EDIT" y "PRGM" se visualizarán.

- Cuando se visualice "Al", pulse EDIT/CHECK cuando pulsa de nuevo SHIFT.
4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se peutespecificaruna duracionde10a99minutos.
- <, > o MULTI JOG también se encontrartran disponibles para designar la duración de la cinta.

5 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-5 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Para seleccionar el disco 4 o 5 desde el control remoto, pulse DISC DIRECT PLAY 4 o 5@m间隙as pulsa SHIFT.
Ejemplo: Para seleccionar la cancellation numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y bajo pulse +10 y 0.

Número de disco
Selección Nacional
Número de programa
Número de la canción selecciónada


Tiempo restante de la cara A
Numero de la canción programada
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
- Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante noURTRA ser programada.
7 Pulse EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto para selectionar la cara B y programe las canciones para la cara B.

8 Pulse EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT para seleccionar la cara A y pulse ● de la platina 1 para,iniciar la grabacion.
Parpadeara REC durante 10 segundos, la reproduccion del disco compaco y la grabacion de los temas de edicion en la prima cara comenzaran simultaneamente. Al alcanzar el final de la cinta, la platina 1 entrada en el mode de parada de grabacion. Despues de entrada en el mode de parada de grabacion, vaya al paso 9.
9 Pulse EDIT/CHECK)mñtras pulsa SHIFT del control remoto para grabar la segunda cara.
"B" se visualizará.
10 De la vuelta a la cinta de la platina 1 y pulse para,iniciarlagrabacion.
Empezará la grabación.
Para detener la grabación
Pulse /de la platina 1. La grabacion y la reproduccion del disco compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar elorden de losnumeros de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente o.

Para cambio el programa de cada casa
Pulse EDIT/CHECK cuando pulsa SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse CLEAR para barrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de ediciones
Pulse Clear dos vezes en el modo de parada para que "EDIT" desaparezca del visualizador.
AJUSTEDELTEMPORIZADOR

Launidadpodreraencendersealahoraespecificada todoslosdíasgraciasaltemporizadorincorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse TIMER para visualizar ① y bajo pulse ENTER antes de que pasen 6segundos.
se visualizaray la hora parpadear.

NOTA
Si pulsa ENTER antes de 6 días tal vez empiece otra operation.
2 Designe la hora de encendido del temporizador girando MULTI JOG, yupones pulse ENTER. Repita el mesmo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador.

Después de designar la hora de encendido del temporizador, uno de los nombres de las fuentes de sonido parpadeará en el visualizador.
3 Pulse uno de los botones de funciona para seleccionar una fuente, y.afteres pulse ENTER.
- Si se pulsa TUNER/BAND, la banda no se podra seleccionar en este caso.
4 Seleccion la duracion del periodo de reproduccion activado por temporizador con MULTI JOG. Luego, pulse ENTER.

La duración del periodo de reproducción activado por temporizadorouldaajustarseentre5y240minutosen pasos de 5minutos.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para eschuchar un disco compaco, introduzca el disco que vaya a reproducir en primer lugar en el compartmentimiento 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 o en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse POWER para apagar la unidad antes de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecer en el visualizador afterwards de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador).

7 Preparativos para la función TAPE o la grabación con temporizador.
Para eschuchar una cinta de cassette, pulse
Para grabar la fuente de sonido, pulse de la platina 1.
Cuando统计数据 the temporalization, the unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente de sonido selecciónada.
El volumen del sonido se ajusta automatically a 16 cuando se desconecta la alimentacion esta el nivel ajustado en 17 o mas.
Periodo de grabación con el temporizador y duración de la cinta de cassette
Cuando la duración de la cinta en la que va a grabar es menor que el peredo de grabación con el temporizador, se libera de la platina 1 antes de desactiverse el temporizador.
Cuando la duración de la cinta es mayor que el perfo de grabación con temporizador, no se libera. Si no se libera durante un长大o príodo de tiempo, pueda darñarse la cinta de cassette en la platina. Pulse /△ para sostar.
Para comprobar la hora y la fuente de sonido especificadas
Pulse TIMER. La hora de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duracion del periodo de activacion por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente TIMER hasta que desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse una o dos vezes TIMER para visualizar.
Utilización de launidad@msteads estéajustado el temporizador
Podrá utiliser normalmente launidad après de ajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
NOTA
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezarán si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporedo de estaunidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
*En vez de MULTI JOG, también estárn disponible 一 y - En vez de ENTER, también está disponible IISET.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

La unidad seouldapagar automaticallydespues de transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP¿mIJasJusJshift.

2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG o pulse o para específicar el tiempo tras elrial se desconectará la alimentación.
El tiempo cambiará entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP cuando pulsa SHIFT. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
- Conecte el Plato giradiscos estéreo suministrado a la unidad principal (consulte la página 3).
- Ajuste el selector EQUALIZER AMP del Plato giradiscos en la posicion ON. (Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones del Plato giradiscos.)
1 PulseVIDEO/AUX/PHONO de la unidad principal. "VIDEO" aparecerá en el visualizador.
El nombre de la fuente del visualizador podra cambiarse a "PHONO".
(Consulte "ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDOS EXTERNAS" de la page 16.)
2 Ajuste el volumen al minimo.
Gire VOLUME en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que aparezca "VOL 0".
3 Inicie la reproduccion en el plato giradiscos.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del Plato giradiscos.
4 Ajuste el volumen según sus preferencias.
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
- Los cables de connexion no han sido suministrados. Obtenga los cables de connexion necessarios.
- Consulte con su concesionario Aiwa en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX/PHONO IN
Estaunidadpuedeintroducirseñalesde sonido analógicoa工程技术 deestasomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (rePRODUCTores de discos láser, rePRODUCTores de minidiscos, videos, televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN R y la blanca a la toma VIDEO/AUX/PHONO IN L.
Estaunidadpuede darsalidaasénalesde sonido digital de discos compactos atravésde esta toma.Utilice un cable optico paraconectarel equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital,grabadorade minidiscos,etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, connecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no se utilise la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en el equipo conectado a las manos VIDEO/AUX/PHONO IN, siga el procedimientoCEE:
1 PulseVIDEO/AUX/PHONO.
"VIDEO" apareceré en el visualizador.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
Paracaebarnelonmbreduna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX/PHONO, "VIDEO" se visualizará inicialmente. Este pode ser换成 por "AUX", "PHONO" or "TV".
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER cuando el pulsa VIDEO/AUX/PHONO.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
El mantenimiento y el cuidado occasional de la unidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blanco y seco.
Si las superficies estan muy sucias,utilice un paño suave humedecido un poco en una solution de detergente suave.No utilice disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente porque these podri'an estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas y los+puntos pordonde pasa la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y los+puntos por donde pasa la cinta con un cassette de limpieza decabezas o con un parillo con algodón humedecido con liquido de limpieza o alcohol desnaturalizo. (Estos juegos de limpiezaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie la cabeza de grabación/reproducción, lackeza de borrado (platina 1 solamente), los cabrestantes y los rodillos de presión.

Después de limpiar las cazas y los+puntos por donde pasa la cinta con un cassette de limpieza de cazas que emlee liquido o un palillo con algodón humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén Completely secas antes de introducer las cintas.
Para desmagnetizar las cabezas
Las cazas se magnetizan ahora de utiliserlas durante mucho tiempo. Estó可以选择 reducir la gama de salute de las cintas grabadas y augmentar el ruido. Después de 20 a 30 horas de realización, desmagnetice las cazas con un desmagnetizador de vente en el commercio del ramo.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco esté sucio, limpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardelo en su caja. No deja los discos en lugares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAs
- Guarde lasCNTAs en sus cajasdespues deutilizarlas.
- Nocede lasCNTascerca de imanes, motores, telesores o qualquierotra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad del sonido y causará ruidos.
- No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUTION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido.
- Is está bien connectado el cable de alimentación de CA?
Hay algoqna conexion mal hecha? ( pagina 3) - Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces. → Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrijra las conexiones de los altavoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovo.
Se produce una visualización erronea o un malfuncimiento.
Vuelva aJKLM como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
- Is está connectada correctamente la antenna? (→ páginas 3)
Es débil la SCNal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción Tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el sistema ruidos externos o distorsión de multíplas trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad deOthers aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
- ÚEsta la platina 2 en el modo deedium? (→ pagina 8)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente.
- ÚEsta suecia la cabeza de reproduccion? (→ págrina 17)
No es possible grabar.
- ¿Esta rota la lengüeta de prevencion contra borrado? (→ paging 11)
- ξEsta suecia la cabeza de grabacion? (→ página 17)
No es possible borrar la grabacion.
-¿Esta suecia la cabeza de bomrado? (→ página 17)
- ¿Esta utilizar una cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- Ú está sucía la cabeza de grabación/reproducción? (→ págrina 17)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- ΒEsta bien(puesto el disco? (→ páginα 9)
-¿Esta suecio el disco? (→ págin 17) - Afecta la condensation a la lente?
→ Espere una hora aproximadamente y pruebe othera vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condidión extraña en el visualizador o en las platinas, reajuste la unidad de la forma",[6]
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion,mñtras pulsa CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria..., despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no pueda desconectarse la alimentacion en el paso 1 bajo aitarian mal functionamento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego executable el paso 2.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-ZR555
| Sección del sintonizador de FM | |
| Gama de sintonización | 87,5 MHz a 108 MHz |
| Sensibilidad usil (IHF) | 13,2 dBf |
| Terminales de antenna | 75 ohmios (desequilibrada) |
| Sección del sintonizador de AM | |
| Gama de sintonización | 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) |
| 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) | |
| Sensibilidad usil | 350 μV/m |
| Antena | Antena de cuadro |
| Sección del amplíficator | |
| Potencia de salute | 30 W + 30 W (6 ohmios, 1% de distorsión armónica total, 1 kHz) |
| Distorsión armónica total | 0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) |
| Entradas | VIDEO/AUX/PHONO IN: 500 mV |
| Salidas | SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o más PHONES (toma estéreo): Acepta auriculares de 32 ohmios o más |
| Sección de la platina | |
| Formato de pistas | 4 pistas, 2 canales estéreo |
| Respuesta de Frequencia | 50 Hz - 10000 Hz |
| Cabezas | Polarización de CA Platina 1: 1 cabeza de grabación/reproducción, 1URTADA: cuestionade borrado Platina 2: 1URTADA: cuestionade reproducción |
| Sección del reproductor de discos compactos | |
| Láser | Láser de semiconductor (λ = 780 nm) |
| Convertor D-A | 1 bit doble |
| RelaciónSEOA ruido | 85 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsión armónica | 0,05% (1 kHz, 0 dB) |
| Fluctuación y trémolo | No se pueda medir |
| Generildades | |
| Alimentación | 120 V CA, 60 Hz |
| Consumo | 90 W |
| Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Prof) | 360 × 394,5 × 381 mm |
| Peso de la unidad principal | 7,5 kg |
Sistema de altavoces SX-ZR25
| Tipo de caja | 2 vías, reflejo de graves |
| Altavoces | Altavoz para graves: Tipo cónico de 130 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm |
| Impedancia | 6 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 260 × 444 × 205 mm |
| Peso | 3,3 kg |
Las espécificaciones y el aspecto exterior está suspectos a Cambios sin previo aviso.
DRECHOS DE AUTOR
Sirvase comprar las leyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o deCNTas del Pais en el que se utilise el aparato.
AVERTISSEMENT
AFIN DE LIMITER LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

"ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS).
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR. POUR Toute REPARATION, S'ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE."
AUTRES RACCORDEMENTS
RACCORDEMENT D'UN APPAREIL OPTIONNEL 16
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES 16
GENERALITES
PRECAUTIONS A PRENDRE ET ENTRETIEN 17
GUIDE DE DEPANNAGE 17
SPECIFICATIONS 18
NOMENCLATURE dos