SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Pistola térmica

SHFD 1650 B1 - Pistola térmica SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SHFD 1650 B1 SILVERCREST en formato PDF.

📄 146 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice SILVERCREST SHFD 1650 B1 - page 108
SKIP

Preguntas frecuentes - SHFD 1650 B1 SILVERCREST

Questions des utilisateurs sur SHFD 1650 B1 SILVERCREST

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SHFD 1650 B1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SHFD 1650 B1 de la marca SILVERCREST.

MANUAL DE USUARIO SHFD 1650 B1 SILVERCREST

  1. Uso conforme a lo previsto 106
  2. Volumen de suministro 107
    3.Pantalla. 107
  3. Datos&Tecnicos 108
  4. Indicaciones de seguridad 108
  5. Propiedad intelectual 112
  6. Antes deponer en marcha el aparato 112
  7. Puesta en marcha 113

8.1Programa automatico 115

  1. Consejos para que los alimentos queden bien cocinados. 116
  2. Mantenimiento y limpieza 117

10.1 Mantenimiento 117
10.2 Limpieza 118

  1. Almacenamento quando no se utilizes 119
  2. Solucn de problemas 119
  3. Eliminación e información medioambiental 119
  4. Notas sobre la conformidad 119
  5. Recetas 120
  6. compatibilidad alimentaria 123
  7. Información sobre la garantía y el servicios técnico 123

Felicidades!

Con la freidora por convecction SHFD 1650 B1 de SilverCrest, en adelante «freidora por convec tion», ha adquirido un producto de alta calidad.

Antes de utiliser por primera vez la freidora por convecction, familiaricese con su funciona y lea detenidamente el presente manual de instructaciones. Se debe prestar especial atencion a lasindicaciones de seguridad, y la freidora por convecion unicolemente se debe utilizing respetando las instructaciones y las finalidades de uso que se describen en el presente manual.

Guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir la freidora por convecction a other persona, entreguele también todos los documents que la accompanying.

1. Uso conforme a lo previsto

La freidora por convecction está disnada para cocinar alimentos como, por example, carne, pescado, guarniciones o verduras. La freidora por convecction no está destinada al uso profesional e industrial. Destinela uniquamente al uso personal, ya querialquier otro tipo de uso se considerar a contrario a lo previsto. Además, la freidora por convecction tampoco se pueda utiliser fuera de recintos cerrados ni en regiones con clima tropical.Esta freidora por convecction cumple con todas las normas y reglamentaciones relevantes de acuerdo con la conformidad CE. En caso de realizar algo ntho candido en la freidora por convecion sin haberlo accordado con el fabricante, el complimiento de estas normasdeeráde estar garantizo. El fabricante no se hara responsable de los daños y averías derivados de este tipo de actiones.

Respete sempre la legislación y la normativa nacional del lugar de uso.

2. Volumen de suministro

Freidora por convecction
- Este manual de instrucciones

Este manual de instrucciones tiene una cubierta desplegable. En su interior encontrará una ilustración de la freidora por convecction con various número. Significado de los número:

1 Asa de transporte
2 Pantalla (con botones)
3 Cestillo
4 Sartén
5 Botón de desbloqueo (con cubierta)
6 Asa
7 Rejilla de ventilacion (posterior)

3. Pantalla

En el interior de la cubierta desplegable también encontrará una ilustración de la pantalla (2) y los botones. Significado de los nombres:

8 Temperatura
9 Programas automaticos
10 Aumentar la temperatura
11 Reducir la temperatura
12 Encendido/espera
13 Inicio/pausa
14 Ventilador
15 Calentamento
16 Temporizador
17 SeLECTION del programa
18 Reducir los Minutes
19 Aumentar los Minutes

4. Datos tíncicos

Modelo SHFD 1650 B1
Alimentación electrónica 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de potencia 1400 - 1650 W
Rango de temperatas 60 - 200 °C (+/- 15)°C)
Temporizador Hasta 60 Minutes
Capacidad del cestillo Hasta 2,3 litros (hasta)lamarca "MÁX")
Dimensiones (An x Al x Pr) Aprox. 28,6 x 30,6 x 34 cm
Peso Aprox. 5 kg

Reservado el derecho a modifier los datos技术和 y el Diseño sin aviso previo.

5. Indicaciones de seguridad

Antes de utiliser por primera vez la freidora por conveción, lea detenidamente las siguientes instructuciones y preste atencion a todas las advertencias, incluo si está familiarizo con el uso de aparatos electronicos. Guarde cuidadosamente estemanual de instructaciones como referencia para el futuro. Si vende o traspasa la freidora por convecction, asegúrese deentargar también el presente manual de instructaciones, bajo que forma parte integrante del producto.

Simbolos realizados y su significado

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Simbolos realizados y su significado - 1

iADVERTENCIA! Este*simbolo senala

información importante para utiliser la freidora por convecction con seguidad y para la proteccion del usuario.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Simbolos realizados y su significado - 2

iPELIGRO! iAtencion, superficies calientes! Este symbolo advierte del riesgo de lesiones y

quemaduras en las superficies calientes de la freidora por convecacion.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Simbolos realizados y su significado - 3

Este活动现场 informacion adicular sobre el tema.

La freidora por conveccion no está diseñada para utilizesc con un temporizador externo o un sistemas de control remoto. Nocede la freidora por conveccion sin vigilancia cuando está encendida. Podria provocar un incendio!

Asta freidora por convecacion possible ser realizada por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidades ficas, sensoriales o mentales, o que no tengan la experiencia o conocimientos necessarios, siempre y cuando esten bajo supervision o hayan recibido una instruccion sobre el uso seguro del aparato y de sus peligos potencias. No está permittedoalarjarque los niños jueguen con la freidora por convec tion. No está permittedoalarjarque los niños realicen los problemas de limpieza yostenimiento basico, salvo que Sean mayores de 8 años y esten bajo supervision. Mantenga también los plasticos de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.

La freidora por convecction y el cable de alimentacion deben mantenerse fuera del alcance de los niños menos de 8 años.

Si se produce humano, ruidos inusuales u oleres extraños, apague inmediamente la freidora por convecction y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. I这些人 caseos, la freidora por convecction no se podra volver a utiliser hasta que haya sido revisada por un technician. Si se produce fuego en el aparato, no inhale el humano bajo ningún

concepto. No obstar, si no可以选择 evaporarlo, busque ayudía medica. La inhalación de humano pueda ser perjudicial para la salute.

No toque el cable de alimentacion ni la freidora.
conveccion con las manos mojadas, ya que podria sufir
una descarga electrica.
No está permitted tapar la freidora por conveccion, ya que se sobrecalentaría. Podría provocar un incendio!
La freidora por convecction debe colocarse siempre sobre una superficie plana, resistente al calor y que este alejada deequalquier bajo de calor,materiales inflamables,liquidos o gases.Deje un radio de distancia de,como minimo, 50~cm entre la freidora por convec tion yequalquier material inflamableo combustible. lo contrario, podria producirse un incendio!
A fin de evaporar posibles situaciones de peligro, deben prestarse mucha atencion a que la freidora por convecacion no resulte dañada.
Asegúrese de que no se coloquen llamas abiertas (p.ej. celas encendidas) encima o jusqu a la freidora por conveción. Podría provocar un incendio!
No deje la freidora por conveccion sin vigilancia cuando este encendida. Cuando no vaya a utiliser mas la freidora por conveccion, apaguela y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. No guarde la freidora por conveccion hasta que se haya enfiado Completely. Podria provocar un incendio!

Atencion: Peligro de incendio! No utilise nunca la freidora por convec tion circa de materiales fácilmente inflamables, como colgaduras, cortinas, etc.
Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente para分开ar la freidora por convec tion complemente de la red electrica.
Está prohibido exponer la freidora por convección a focos directos de calor (p.ej. calefactions), a la luz directa del sol y a luces artificiales intensas. Asimismo, también debe evitarseequalquiercontactocongotasyalpicadurasde agua yliquidos agresivos.Noutilicelafreidora por conveccioncercadelagua.En especial, está prohibido sumergir la freidora por conveccion(no coloque recipientes con agua uotrosliquidos encima de la freidora por conveccion,tales comofloreros orbebidas).Tambiendebesteparse atencion a que la freidora por conveccion no se exponga a vibraciones o sacudidas fuertes.Además, tampocoDebepermitirsequepenetrencuerposextraños en su interior, ya que la freidora por conveccionpodrararesultardañada.

Cable de alimentación

Coja el cable de alimentacion siempre por la clavija de red y no tire del propio cable.
No coloque la freidora por convecacion, muebles nithers objetos pesados encima del cable de alimentacion y preste atencion a que no se doble.

No haga nunca un nudo en el cable de alimentación ni lo ate a otros cables. Coloque el cable de alimentación de forma que nadie能把 pisarlo y que no representa ningún obstáculo.
Preste atencion a que el cable de alimentacion no toque ninguna superficie caliente de la freidora por convec tion.
No utilise clavijas adaptadoras ni cables alargadores que no cumplan con las normas de seguridad en vigor y no modifique en forma alguna el cable de alimentación. A fin de prevenir posibles situaciones de peligro, si el cable de alimentación的结果dañado, deben encargar su sustitución al fabricante, su servicios de atencion al cliente o a另一边 persona igualmente@cualificada.

6. Propiedad intelectual

El contenido de este manual de instructaciones está protegado por la ley de propietad intelectual y se entrega al usuario únicamente como fuente de información. Quedan prohibidas la copia y la reproducción de sus datos e informaciones sin la autorización expresa y por escrito del autor. Esto rige también para el uso comercial de su contenido y datos. En el momento de pasado a impresión, el,texto y las ilustraciones se correspondián al niveletecnico más reciente.Reservado el derecho a realizar Modifications.

7. Antes de poner en marcha el aparato

Extraiga la freidora por convecction de la caja y elimine todo el material de embalaje. Compruebe que la freidora por convecction no este danada. Si enquirytra algo n desperfcto en la freidora por convecction, no la ponga en marcha.

Antes de utiliser la freidora por conveción por primera vez, limpiela tal como se explicía en el capítulo «Limpieza».

8. Puesta en marcha

Cologne la freidora por convecacion sobre una superficie plana y resistente al calor. Si se utilizes en una superficie delicada, Coloque una placacresistente al calor de bajo de la freidora por convecacion.
Riesgo de quemaduras! Cuando el aparato está en marcha, las superficies expuestos peuvent alcanzar temperatas muy altas. Además, también sale vapor caliente por las rejoillas de ventilación (7). Asimismo, cuando se abre la freidora por conveccion también pourraitEAR vapor caliente del interior. Para extraer los alimentos, coja el aparato siempre por el asa (6) yonga是多么 cuidado de no tocar la sarten (4), el cestillo (3) o el inferior de la freidora por conveccion.
Las superficies expuestos de la freidora por convecction你能 alcanzar temperatas muy altas. Utiliceunas manoplas o un trapo de casa para evaporar quemarse. Podria resultar herido.
Los alimentos que se quieren freir únicamente deben colocarse en el cestillo (3). Asimismo, el cestillo (3) no se debellenar por encima de lamarca "MAX".
Pelicro de incendio! está prohibido introducir aceite en la sarten (4) y el cestillo (3).

Para cocinar con la freidora por convecction, proceda tal como se explic a continuacion:

Coja la sarten (4) con el cestillo (3) por el asa (6) y extragala de la freidora por convecacion.
- Introduzca los alimentos en el cestillo (3).
- Introduzca la sarten (4) con el cestillo (3) en la freidora por convecacion.

  • Enchufe la clavija de red a una toma de corriente a la cuales pueda accederse fácilmente en todo momento. Se escuchan dos senales acústicas y todos los iconos parpadean un momento.
  • Pulse Encendido/espera (12) para encender la freidora por convecction. Cada vez que se pulsa un boton suena una seals de confirmacion.
  • La temperatura (8) está ajustada a 180^ . Puede modifier la temperatura (8) en pasos de 5 °C pulsando Aumentar la temperatura (10) y Reducir la temperatura (11). Para haceravanzar los nombres rápidamente, mantenga pulsado Aumentar la temperatura (10) o Reducir la temperatura (11).
  • El temporizador (16) está ajustado a 15 horas. Puede modifier el tiempo al valor que desee pulsando Reducir los Minutes (18) o Aumentar los Minutes (19). Para hacer avanzar los númeroos rápidamente, mantenga pulsado Reducir los Minutes (18) o Aumentar los Minutes (19).
  • Pulse Inicio/pausa (13) para iniciar el proceso de calentimiento. El temporizador (16) indica el tiempo restante en horas. Durante el funciona el等功能imiento, el symbolo Ventilador (14) se visualiza de forma dinámica. Cuando se alcances la temperatura (8) ajustada, el symbolo Calentimiento (15) desaparece. El proceso de calentimiento se pueda paasar con Inicio/pausa (13) y se pueda reanudar pulsando de nuevo el mesmo botón.
  • Cuando finaliza el tiempo selecciónado con el temporizador (16), la freidora por conveción se apaga automatistically y suena una señal repetidamente.
  • A continuación, coja la sartén (4) por el asa (6) y extraigala para sacar los alimentos.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Puesta en marcha - 1

Riesgo de quemaduras! Tenga mucho cuidado de no tocar directamente la sarten (4), el cestillo (3) o el interior de la freidora por convecacion.

  • Coloque la sarten (4) sobre una superficie plana y resistente al calor.
  • A continuación, abra la cubierta y presione el botón de desbloqueo (5) para soltar el cestillo (3) de la sarten (4). Introduzca los alimentos en un cuenco o en un Plato.
  • Al cabo de uno instantes, la freidora por convecction para automatamente al modo de esper. La freidora por convec tion también se peutponer manualmente en el mode de esper pulsando Encendido/espera (12).
  • Limpie la freidora por convecction tal como se explica en el capitulo «Limpieza».

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Riesgo de quemaduras! Tenga mucho cuidado de no tocar directamente la sarten (4), el cestillo (3) o el interior de la freidora por convecacion. - 1

Para lograr una cocción homogenea, algunos alimentos deben agitarse a la mitad de la cocción. Paraarlo, coja la sartén (4) con el cestillo (3) por el asa (6), extraigala de la freidora por convecction y agite los alimentos. A continuacion, vuelva a introducir la sartén (4) con el cestillo (3) en la freidora por convecction. Cuando se extrae la sartén (4) con el cestillo (3), la freidora por convecction se apaga automatistically. Cuando la sartén (4) se ha vuelto a introducir correctamente unto con el cestillo (3), la freidora por convec tion se vuelve a encender automatistically y continua cocinando hasta que termina el tiempo ajustado con el temporizador (16).

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Riesgo de quemaduras! Tenga mucho cuidado de no tocar directamente la sarten (4), el cestillo (3) o el interior de la freidora por convecacion. - 2

Cuando cocine alimentos que deban agitarse a la mitad de la cocción, también puede ajustar el temporizador (16) a la mitad del tiempo total de la cocción. De estaforma, sonará una sealsal cuando deba agitar los alimentos. Cuando los haya agitado, ajuste el tiempo de coccción restante con el temporizador (16) para terminar de cocinar los alimentos.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Riesgo de quemaduras! Tenga mucho cuidado de no tocar directamente la sarten (4), el cestillo (3) o el interior de la freidora por convecacion. - 3

La freidora por convec tion también se peut precalentar antes de introduir los alimentos.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Riesgo de quemaduras! Tenga mucho cuidado de no tocar directamente la sarten (4), el cestillo (3) o el interior de la freidora por convecacion. - 4

Si los alimentos no estan bien hechos cuando termina el tiempo de cocción especialico,whelming a colocar la sarten (4) con el cestillo (3)correctamente en la freidora por convec tion. Ajuste un par de instantos adiconiales con el temporizador (16).

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Riesgo de quemaduras! Tenga mucho cuidado de no tocar directamente la sarten (4), el cestillo (3) o el interior de la freidora por convecacion. - 5

Antes de colocar los alimentos en un cuenco o un Plato, la sarten (4) deben haberse soltado del cestillo (3). De lo contrario, el aceite que se ha acumulo en la sarten (4) caeria sobre los alimentos.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Riesgo de quemaduras! Tenga mucho cuidado de no tocar directamente la sarten (4), el cestillo (3) o el interior de la freidora por convecacion. - 6

Tambien peute tener los alimentos calientes seleccionando una temperatura mas bajo (p.ej. 60^

8.1 Programa automatico

La freidora por convecction también peut utiliser con un programa automatico (9). El programa automatico (9) utilizes values predefinidos para la temperatura (8) y el temporizador (16). Para起初 un programa automatico (9), proceda tal como se explicía a continuacion:

  • Pulse Encendido/espera (12) para encender la freidora por convecction.
  • Pulse repetidamente SeLECTION del programa (17) para moverse por losDistinctos programas automaticos (9).Se pueda selectionar los programas automaticos (9) que se indican a continuacion:

*fresco

CantidadTiempo de coccciónTemperatura
Patatas fritas congeladas500 g 16 min.200 °C
Patatas fritas caseras* 500 g 18 min. 180 °C
Cuartos traseros de pollo*100 - 500 g 20 min.180 °C
Pescado (palitos de pescado)100 - 400 g 12 min.200 °C
Bistec/chureta* 100 - 500 g 15 min. 180 °C
Magdalenas 300 g 20 min.160 °C
Salchchas* 100 - 500 g10 min.200 °C
Pimiento/setas* 100 - 400 g 15 min.200 °C
  • Pulse Inicio/pausa (13) para inicia el proceso de calentimiento con el programa automatico (9) seleccionado. El temporizador (16) indica el tiempo restante en horas. Durante el functionality, el symbolo Ventilador (14) se visualiza de forma dinámica. El proceso de calentimiento se pueda paasar con Inicio/pausa (13) y se pueda reanudar pulsando de nuevo el本身就是 botón.

  • Cuando finaliza el programa automatico (9), la freidora por convecction se apaga automatamente y suena una seals.

9. Consejos para que los alimentos queden bien cocinados

  • Para que los alimentos se cocinen lo mejor possible, no llene excessivamente el cestillo (3). Asimismo, el cestillo (3) no se debe llenar por encima de lamarca "MAX".
  • Paraatarque los alimentos deban cocinarse durante demasiado tiempo,procure que no sean demasiado gruesos.
Cantidad Tiempo de coccciónTemperatura
Patatas y patatas fritas
Patatas fritas congeladas 1 500 g 16 min.200 °C
Patatas fritas caseras 1,3500 g 18 min.180 °C
Patatas en cuña caseras 2,3300 - 800 g 18- 22 min.180 °C
Patatas cuadradas caseras 2,3300 - 750 g 12- 18 min.180 °C
Rosti casero 2250 g 15- 18 min.180 °C
Noquis (con o sin relleno)300 - 750 g 16- 20 min.200 °C
Carnes y aves
Bistec/chuleta 100 - 500 g 15 min.180 °C
Cuartos traseros de pollo 100 - 500 g 20min.180 °C
Salchichas100 - 500 g 10min.200 °C
Lonchas de carne de cerdo100 - 500 g 10- 14 min.180 °C
Hamburguesa100 - 500 g 7- 14 min.180 °C
Hojaldre relleno de salchicha100 - 500 g 13- 15 min.200 °C
Pechuga de pollo100 - 500 g 10- 15 min.180 °C
Costillas congeladas400 - 800 g 12- 16 min.200 °C
Verdura, pescado y aperitivos
Pimiento/setas100 - 400 g 15min.200 °C
Pescado (palitos de pescado)100 - 400 g 12min.200 °C
Rollitos de primavera congelados 2100 - 400 g 6- 12 min.200 °C
Nuggets de pollo congelados 2100 - 500 g 6- 10 min.200 °C
Palitos de pescado congelados100 - 400 g 6- 10 min.200 °C
Snacks de queso congelados (empanados)100 - 400 g 8- 10 min.180 °C
Verdura rellena (empanada)100 - 400 g 8- 10 min.160 °C
Horneado
Magdalenas 4300 g200 min.C
Tartas 4300 g 20- 25 min.160 °C
Quiche4400g · 22 ml@1 80 °C
Snacks dulces4400g · 22 ml@1 60 °C

Los tiempos indicados son de referencia y podrjan tener que alargarse o acortarse en funcion de las caracteristicas de los alimentos y de sus preferencias personales.

1 Para lograr una cocción homogenea, se recomienda cocinar 400 g de patatas fritas entre 16 y 18 horas sin precalentar el aparato, hasta que alcancen el grado de tueste deseado. Las patatas fritas deben agitarse cuando hayan transcurrido 2/3 del tiempo de cocción. Cuando agite las patatas fritas, asegúrese de que se mezclen bien y que las patatas situadas en el interior, que todas no están hechas, se muevan hacía el exterior. Paraarlo, coja la sartén (4) con el cestillo (3) por el asa (6), extraigala de la freidora por convecction y agite los alimentos. Cuando se extrae la sartén (4) con el cestillo (3), la freidora por convecction se apaga automatistically. Cuando la sartén (4) se ha vuelto a introducir correctamente unto con el cestillo (3), la freidora por convecction se vuelve a encender automatistically y continua cocinando hasta que termina el tiempo ajustado con el temporizador (16).

Si las patatas fritas no se muecen de forma homogenea, agitelas cada 3关键时刻 si es necessitiesario.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Consejos para que los alimentos queden bien cocinados - 1

La freidora por convecction resulta ideal para la preparacion de patatas onduladas.

2 Para lograr una cocción homogenea,這些 alimentos deben agitarse a la mitad de la cocción. Paraarlo, coja la sartén (4) con el cestillo (3) por el asa (6), extráigala de la freidora por convecación y agite los alimentos. Cuando se extrae la sartén (4) con el cestillo (3), la freidora por convecación se apaga automatistically. Cuando la sartén (4) se ha vuelto a introducir correctamente jusqu con el cestillo (3), la freidora por conveción se vuelve a encender automatistically y continua cocinando hasta que termina el tiempo ajustado con el temporizador (16).

3 Antes de freirlos, se recomienda que voltee todos los ingredientes en 1/2 cucharada de aceite en un cuenco. Issta totalmente prohibido introducir el aceite directamente en la sarten (4) o el cestillo (3)!

4 iEstá totalmente prohibido introducir la masa directamente en la sartén (4) o el cestillo (3)! La mesa debe introducirse únicamente en un recipientie adecuado y resistente al calor o en un molde adecuado (p.ej. una bandeja de magdalenas). Introduzca el recipientie o el molde en el cestillo (3). Puede adquirir un molde adecuado (redondo, de 17 cm de diametro como máximo y 8,5 cm de alta como máximo) a trovés de Internet o en una Tienda de articulos para el hogar.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Consejos para que los alimentos queden bien cocinados - 2

Compruebe con Frequencia los alimentos en tiras (p.ej. las patatas fritas), hasta que tengan el grado de tueste deseado.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Consejos para que los alimentos queden bien cocinados - 3

Cuando la freidora por convecction está fria, el tiempo de cocción se alarga enapproximamente 2 - 3 horas.

10. Mantenimiento y limpieza

10.1 Mantenimiento

La freidora por convecction debe repararse si resulta dañada, si penetrate liquido u objetos en el interior de la

carcasa, si se ha expuesto a la lluvia o se ha mojado, o si no funciona correctamente o ha caido al suejo. Si se produce humano, ruidos inusuales u olores extraños, apague inmediamente la freidora por convecction y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. En theseos casos, la freidora por convecction no seoulda volver a utiliser hasta que haya sido revisada por un technician. Encargue los problemas de mantenimiento solo a personal technicianequalificado. No abra nunca la carcasa de la freidora por convecction.

10.2 Limpieza

Antes de limpiar el aparato, desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. Podria producirse una descarga electrica!
Espere hasta que la freidora por conveccion se haya enfiado. jDe lo contrario, podria quemarse!
iEstá prohibido sumergir la freidora por conveccion directamente en agua, ya que podra producirse una descarga electrica!

La sarten (4) y el cestillo (3) se pueda extraer para limparlos. Paraarlo, coja la sarten (4) con el cestillo (3) por el asa (6) y extragala de la freidora por convec tion. Abra la cuberta y presione el boton de desbloqueo (5) para Separar el cestillo (3) de la sarten (4). En primer lugar, deben quitarse los restos de alimentos mas gruesos. A continuacion, la sarten (4) y el cestillo (3) se pueda limpar con agua caliente y detergente. Luego enjuague la sarten (4) y el cestillo (3) con agua limpia y sequelos Completely antes de volverlos a montar. No utilise nunca cepillos de alambre u otheros objetos abrasivos.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Limpieza - 1

La sarten (4) y el cestillo (3) se pueda lavar en el lavavajillas.

Limpie las superficies interiores y exteriores con un paño ligeramente humedecido y un poco de detergente, y en ningún caso utilise disolventes o produits de limpieza agresivos para el plástico.

Cuando terme de limpiar la sarten (4) y el cestillo (3), vuélvalos a montar. Proceda tal como se explicá a continuación:

  1. Vuelva a introducir el cestillo (3) en la sarten (4) hasta que encaje.
  2. Introduzca la sarten (4) con el cestillo (3) en la freidora por convecction hasta que encaje.

Cuando no vaya a utiliser la freidora por convecction, desenchufe siempre la clavija de red de la toma de corrente. El cable de alimentacion se pueda guardar fácilmente en su alojamento. La freidora por convecction debe transporte susjetandola por el asa de transporte (1). Guarde la freidora por convec tion en un lugar limpio, seco y resguardado de la luz directa del sol.

12. Solución de problemas

La freidora por convecction no calienta.

  • Compruebe que la clavija de red esté enchufada correctamente a la toma de corriente.
  • Pulse el botón Inicio/pausa (13) para iniciair el proceso de calentimiento.
  • Compruebe que la sarten (4) y el cestillo (3) estén introducidos correctamente en la freidora por convec tion.

13. Eliminación e información medioambiental

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Eliminación e información medioambiental - 1

Los aparatos que vanacompañados de este significolo cumplen con la directiva europea 2012/19/EU. Todostlos aparatos electricos y electronicos usados deben eliminarse aparte de la basura domestica en los centros municipales previstos paraarlo. Al eliminar correctamente los aparatos usados, estará contribuyendo a reducir los daños en el medio ambiente y el peligro para su propia salute. Para Obtener más información acerca de como eliminar correctamente un aparato usado, consulte a su ayuntamento, el organismo de eliminación de residuos o la tienda donde adquirido el aparato.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Eliminación e información medioambiental - 2

El embalaje también debe iminarse Respectando el medio ambiente. Los cartones deben depositarse en contenedores de papel o deben entrega en centros de recogida publicos para garantizar su reutilizacion. Las láminas y las piezas de plástico incluidas en el volumen de suministro deben ser recogidas por laEmpresa municipal de eliminacion de residuos y eliminadas correctamente.

14. Notas sobre la conformidad

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Notas sobre la conformidad - 1

Este aparato cumple con los requisitos basics y el resto de prescricciones relevantes de la directiva EMC 2014/30/EU, la directiva para aparatos de bajo tension 2014/35/EU, la directiva ErP 2009/125/EC y la directiva RoHS 2011/65/EU.

La declaración de conformidad de la UE completa se pueda descargar a工程技术 del singularmente enlace: www.targa.de/downloads/conformity/304255.pdf

15. Recetas

jLa freidora por convecction的功能a sin aceite! Es la alternativa saludable a las freideras convenciones. Es muy rapiida, flexible y fácil de utiliser y de limpiar.

A. Precaliente la freidora por convecction a la temperatura especificada durante aproximamente 2 - 3 instantos (depende de la receta). Las recetas también se peuvent preparar sin precalentar la freidora por convec tion. Sin embargo, cuando la freidora por convec tion está fria, el tiempo de cocción se alarga en aproximamente 2 - 3 instantos.
B. Introduzca los alimentos en la freidora por convec tion durante el tiempo especificado.
C. Si se indica en la receta, durante la cocción, coja la sartén (4) con el cestillo (3) por el asa (6), extráigala de la freidora por conveción y agite los alimentos.

Cuando se terminé de cocinar la receta, extraiga los alimentos del cestillo (3) conunas pinzas si son grandes o vierta el contenido del cestillo en un cuenco.

Patatas fritas con salsa de yogur

Ingredients:

500 g de patatas firmes grandes
12 cucharada de aceite (p.ej. de oliva)
150 ml de yogur (griego)
2 cucharadas de hierbas (se recomienda utiliser perejil), cortadas finas
2 cucharadas de hierbas (cebollino), cortadas finas

Pimienta negra recién molida

Sal

Pelar las patatas y cortarlas longitudinalmente en barritas de 8 mm de grosor (con un cortador de patatas).

Dejar las patatas (barritas de patata) en agua durante 30 min. como minimum. Una vez transcurrido este tiempo, sacarlas del agua,JKLM que se escurran bien y secarlas con papel de cocina.

Precalentar la freidora por convecction a 150^ . Pasar cuidadosamente las barritas de patata por aceite en un cuenco grande e introducirlas en el cestillo (3).

Introducir la sarten (4) con el cestillo (3) en la freidora por convec tion y ajustar el temporizador (16) a 5 instantos. Precocinar las patatas fritas (barritas de patata) hasta que esten cocidas y crujientes y bajo dejarlas enfiar.

Acto seguido,acular la temperatura de la freidora por convec tion a 200^ .Volver a introducir la sarten (4) con el cestillo (3) y las patatas fritas en la freidora por convec tion y ajustar el temporizador (16) a 12-16 minutes. Cocinar las patatas fritas (barritas de patata) hasta que esten doradas. Para lograr una coccion homogenea, se recomienda agitar las patatas fritas cuando haya transcurrido 1/3 y 2/3 del tiempo total de cocciption.

Preparar la salsa de yogur cuando se está cocinando las patatas fritas (barritas de patata). Introducir el yogur y las hierbas (perejil y cebollino) en un cuenco(PCqueño y mezclarlo bien. Salpimentar al gusto.

Colocar las patatas fritas en un colador forrado con papel de cocina y dejarlas escurrir. Sazonar con sal.

Bocaditos de masa de hojaldre

Ingredients:

200 g de mata de hojaldre lista para cocinar (congelada o refrigerada)

Relleno al gusto

2 cucharadas de leche

Precalentar la freidora por convecction a 200^

Cortar la casa en 16 cuadrados de 5 × 5 cm y colocar una cucaradita colmada de relleno en cada cuadrado.

Doblar los cuadrados por la mitad formando un triángulo y humedecer los cordes con un poco de agua. Aplastar los cordes con un tenedor.

Introducir ocho de这些 paquetes en el cestillo (3) yantarlos con leche. Introducir la sarten (4) con el cestillo (3) en la freidora por convec tion y ajustar el temporizador (16) a 10 instantos. Cocinar los bocaditos hasta que esten dorados.

Cocinar el resto de paquetes de la mesmaforma. Servir los bocaditos de masa de hojaldre en una fuente.

Rellenos:

  • Requesón y jamón:

Mezclar 50g de requescon con

25 g de jamón picado fino y

pimiento recién molida.

  • Requesón y salmon:

Mezclar 50g de requeson con

25 g de salmon ahumado y

1 cucharada de cebollino picado fino.

  • Queso y cebolleta:

Mezclar 75 g de queso rallado (gouda, cheddar o gruyer) con cebolletas picadas finas.

  • Langostinos y enaldo:

Mezclar 75 g de langostinos picados con

1 cucharada de eneldo picado finy

1 / 2 cucharada de zumo de limon.

  • Pimiento y salami:

Mezclar 50g de salami cortado en tiras con

medio pimiento rojo cortado en días pequeños y

1 cucharada de orégano fresco

picado fino.

  • Manzana y canela:

Mezclar media manzana cortada en trozosPEGOs con

12 cucharada de azucar,
1 cucharadita de ralladura de la piel de una naranja y
1 cucharadita de canela.

Manzana rellena de almondras

Ingredients:

4 manzanas grandes firmes
40 g de alimentidas blanqueadas
25 g de uvasutas (blancas)
2 cucharadas de azucar
2 cucharadas de calvados o ron

Salsa de vainilla (vease el consejo) o nata para montar

Papel de homo

Lavar las manzanas y sacar el corazón.

Moler las almondas en un robot de casa yañadir las uvas pasas, el azúcar y el calvados.

Mezclar el contenido en el robot de cocina durante≦30segundos.

Precalentar la freidora por convecacion a 180^. Cubrir el fondo del cestillo (3) con papel deorno.

Dejar 1 cm libre en el borde.

Rellenar las manzanas con la mezcla de uvas pasas y colocarlas en el cestillo (3) una al bajo de la othera.

Introducir la sarten (4) con el cestillo (3) en la freidora por convecction y ajustar el temporizador (16) a 10 instantos. Cocer las manzanas hasta que esten bien hechas y doradas.

CONSEJO: Salsa de vainilla; calendar 125 ml de nata para montar con una vaina de vainilla y 2其中之一. Cucharadas de azúcar entre 2 y 3关键时刻. Disolver el azúcar removiendolo. Dejar enfiar la salsa antes de servir.

CONSEJO: Melocotones rellenos de amaretti:URTAR dos melocotones por la mitad y rellenarlos con una mezcla de quatre galletas amaretti desmenuzadas, 1 cucharada de virutas de almendra y 1 cucharada de jengibre picado fino. Cocinar de la mesma manera que las manzanas.

Muslos de pollo picantes con salsa marinada

Ingredients:

1 diente de ajo, aplastado
12 cucharada de mostaza
2 cucharadas de azucar moreno

1 cucharadita de chile en polvo
Pimienta negra recién molida
1 cucharada de aceite de oliva
4 muslos de pollo

Precalentar la freidora por convecction a 200^

Mezclar el ajo con la mostaza, el azucar moreno, el chile en polvo, una pizca de sal y pimiento recién molida. Mezclar con el aceite.

Untar Completely los muslos de pollo con la salsa marinada ydeer marinar durante 20
minutes. Introducir los muslos de pollo en el cestillo (3).Introducir la sarten (4) con el cestillo (3) en
la freidora por convec tion yajustar el temporizador (16) a 10 minutes.A continuacion, reduir lo
temperatura a 150^ ydejar asar los muslos de pollo duranteothers 10 minutes,hasta que esten
bien hechos.

16. Competidad alimentaria

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Competidad alimentaria - 1

Este symbolo identifica los productos cuya composicion fisica y quimica ha sido comprobada en relacion al contacto con los alimentos y decrementa como no perjudicial para la salute de conformidad con la directiva europea EG 1935/2004.

17. Información sobre la garantía y el servicios técnico

Garantia de TARGA GmbH

Muy estimado cliente, muy estimada cliente:

Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la Fecha de compra. Recuerde que, si detecta desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía que se detalla a continuación no limita en modo algoño ellos derechos legales.

Condieones de garantia

El plazo de garantía empieza a partir de la Fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original en un lugar seguro, puesto que lo就需要 para-acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir de la Fecha de compra, nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuites del producto, de(acuerdo con是我国的propio criterio.

Plazo de garantía y reclamaciones legales

La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Este es正值同樣 para las piezas sustituidas y reparadas. Los días y desperfectos que ya existán al adquirir el producto deben notificarse inmediamente afterwards de quitar el embalaje. Una vez finalizzato el plazo de garantía, todas las reparaciones son de pago.

Volumen de la garantía

El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado minuciosamente antes de entrega. La prestación de garantía cubre los defectos de material y de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto que está expuestos a desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas fragens, como interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto的结果dañado, se usa incorrectamente o es Manipulado. Para usar el producto correctamente deben respetarse todas las instrucciones contentsas en el manual de instructcciones. Debe evitarse expresamente cualquier finalidad de uso o manejo que dificera de lo recommendado o que está contraindicado en el manual de instructuciones. El producto está Diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso commercial o industrial. El manejo Incorrecto e inadeuido, el uso de la fuerza brute y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros centros de service autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo.

Procesamento de la garantía

Para que su Solicuid setramite lo más rápido posible,proceda de la siguientesforma:

  • Antes deponer en marcha el producto,lea detenidamente la documentacion adjunta.Si experimentaalgun problema y no pueeSolutionarlo conayuda deas instrucciones, llame a了我的o service de atencion al cliente.
    Siempre que vaya a realizar una consulta,onga preparado el comprobante de caja y la referencia o el numero de series del aparato para poder accreditar la compra.
  • Si no fuera posibleSolutionar el problema portelefon,y dependiendo de lacause del本身就是,myistro service de atencion al cliente le pasarac con othero service technique.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Procesamento de la garantía - 1

Servizio

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Servizio - 1

Telfono:902599922

E-Mail:

targa@lidl.es

IAN:304255

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Servizio - 2

Fabricante

Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicios专业技术. En primer lugar,pongase en contacto con el centro de service indicado.

TARGA

GmbH

Coesterweg 45

DE-59494 Soest

ALEMANIA

Indices

8.1Programa automática 135

Pode también encontrar una figura do visor (2) com o controlo sensivel ao toque no interior da capa. Significado dos númeroos:

Pode también optar por utiliser a fritadeira de ar quente com um programa automatico (9). No programa automatico (9), a temperatura (8) e o temporizador (16) está pré-programados. Proceda do segunte modo para,iniciar um programa automatico (9):

No caso de alimentos amontoados (como batatas fritas) verifique frequentlymente se o grau de escuecimiento corresponde ao esperado.

SILVERCREST SHFD 1650 B1 - Indices - 1

75 g de miolo de camarão picado

1 c.s. de endro cortado finalmente

1/2 c.s. de sumo de limao.

  • Pimento e salute:

cortados finalmente.

  • Maca e canela:

Estimado(a) cliente,

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERCREST

Modelo : SHFD 1650 B1

Categoría : Pistola térmica