S1 45D60 - Depurador Ghibli - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato S1 45D60 Ghibli en formato PDF.

📄 224 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Ghibli S1 45D60 - page 153
Características técnicas No especificadas
Uso No especificado
Mantenimiento y reparación No especificado
Seguridad No especificado
Información general No especificada

Preguntas frecuentes - S1 45D60 Ghibli

¿Cómo puedo montar el Ghibli S1 45D60?
Para montar el Ghibli S1 45D60, siga el manual de instrucciones incluido en el embalaje. Asegúrese de tener todos los componentes antes de comenzar.
¿Cuál es la capacidad de limpieza del Ghibli S1 45D60?
El Ghibli S1 45D60 tiene una capacidad de limpieza de 45 litros, lo que lo hace adecuado para diversas superficies.
¿Cómo limpiar los filtros del Ghibli S1 45D60?
Para limpiar los filtros, retírelos con cuidado y enjuáguelos con agua tibia. Asegúrese de que estén completamente secos antes de volver a instalarlos.
¿El Ghibli S1 45D60 es adecuado para suelos alfombrados?
Sí, el Ghibli S1 45D60 está diseñado para usarse en diferentes tipos de suelos, incluidas las alfombras.
¿Cuál es la duración de la batería del Ghibli S1 45D60?
La duración de la batería es de aproximadamente 2 horas de uso continuo, según las condiciones de uso.
¿Cómo puedo resolver un problema de sobrecalentamiento con el Ghibli S1 45D60?
Si el Ghibli S1 45D60 se sobrecalienta, apague el dispositivo y déjelo enfriar durante al menos 30 minutos. También verifique si los filtros y las rejillas de ventilación están obstruidos.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el Ghibli S1 45D60?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a través del sitio web del fabricante o distribuidores autorizados.
¿Qué garantía se ofrece con el Ghibli S1 45D60?
El Ghibli S1 45D60 viene con una garantía de 2 años que cubre defectos de fabricación.

Questions des utilisateurs sur S1 45D60 Ghibli

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Depurador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S1 45D60 - Ghibli y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S1 45D60 de la marca Ghibli.

MANUAL DE USUARIO S1 45D60 Ghibli

ESDATOS IDENTIFICATIVOS Los datos de identicación y la marca “CE” de la máquina están posicionadas en la placa (1) colocada debajo del panel de mandos. Se recomienda transcribir el modelo y el número de matrícula de la máquina en la tabla in- ferior

18) Brush up/down pedal.

1.1.c Lectura de los símbolos presentes en el manual................................. ES-5

1.2.c Ropa de seguridad en el trabajo ........................................................... ES-6

1.2.d Advertencias generales antes del uso .................................................. ES-6

1.2.e Advertencias generales cuando se usa la máquina ............................. ES-6

1.2.f Advertencias generales sobre las baterías ........................................... ES-6

1.2.g Advertencias generales durante el mantenimiento .............................. ES-6

DESINSTALACIÓN Y TRATAMIENTO COMO RESIDUO DE LA MÁQUINA .. ES-7

Carga de la batería mediante cargador de baterías de a bordo (si estuviera presente) ES-11

4.1.b Carga de la batería mediante cargador de baterías externo .............. ES-12

8.1.b Preparación de la máquina y elección del ciclo .................................. ES-18

8.1.g Listado de alarmas (sólo para modelos con tracción integrada) ........ ES-21

10.1.a Vaciado y limpieza del depósito de agua limpia ................................ ES-24

10.1.h Configuración del cargador de baterías e instrumento digital .......... ES-30

ÍndiceES ES-3 Datos técnicos 45M45 45M55 45D55 45D60 Tipo de conducción Conducción desde el suelo Características Alimentación Batería 24V Potencia instalada 1080 W 1230 W 1430 W Avance Manual Eléctrica adelante atrás Anchura pista de lavado 440 mm 550 mm 600 mm Anchura de aspiración 750 mm 850 mm Rendimiento horario teórico 1550 m

Cepillos Diámetro / pad / número 440 mm / 16” x 1 550 mm / 20” x 1 310 mm / 12” x 2 Potencia motor / número 500 W x 1 350 W x 2 Velocidad del motor 170 rpm / min. 190 rpm / min. Presión específica 30 gr / cm

Tracción Potencia motor -- 150 W

Velocidad máxima de marcha -- 5,0 Km/h Pendiente máxima superable con carga plena 2 % Aspiración Potencia motor 570 W Depresión 130 / 1350 mbar/mmH

Capacidad de aire 32 l / sec Nivel de ruido 67 dB (A) Depósito Tipología “Tank in tank” Recirculación No Capacidad de solución 65 l Capacidad de retorno 45 l Dimensiones 1130 x 520 x 970

Peso Peso en vacío 90 kg 94 kg 96 kg 98 kg Peso con baterías 143 kg 147 kg 176 kg 178 kg Peso orden marcha 208 kg 212 kg 241 kg 243 kg Accesorios Cepillo PPL ø 0,7

(x2) Cepillo contra salpicaduras

Accesorios bajo pedido Cepillo PPL strong ø 0,9

Set de 2 baterías de GEL 18.0000.00 - 2x 12V - 79Ah (C20)

- 2x 12V - 120Ah (C20) Grupo cargador baterías

- 230V 50-60Hz / 24V 12A Grupo cargadorbaterías U.S.A.

- 115V 50-60Hz / 24V 12A Baterías: Se recomienda usar baterías de gel.

  • Máquina con tracción: Batería de gel, tipo GF 12 – 105 V/ 120 Ah (C20).
  • Máquina sin tracción: Batería de gel, tipo GF 12 – 79V/79 Ah (C20).ES ES-5

Este manual forma parte integral de la má- quina, por lo tanto debe conservarse en un lugar seguro y de fácil acceso para todos los que lo usan (operadores y personal encarga- do del mantenimiento) durante la vida útil de la máquina y hasta cuando se produzca su desinstalación con tratamiento residual.

1.1.a - Finalidad del manual

El objeto de este manual es el de suministrar las instrucciones necesarias para poner en fun- cionamiento, usar y hacerle mantenimiento a la máquina para la cual se ha elaborado. Se recomienda leer atentamente las instruc- ciones y atender estrictamente las normas de seguridad que en él se describen. El incumplimiento de las instrucciones y nor- mas establecidas podría ocasionar lesiones al operador y daños en la máquina que de ningu- na manera podrán imputarse al fabricante. Las indicaciones descritas en el manual for- man parte de la reglamentación legal que esté vigente en el lugar donde se va a instalar la máquina, y por lo tanto NO LA SUSTITUYEN.

1.1.b - Consulta del manual

El manual está dividido en capítulos según el or- den lógico de relación y empleo de la máquina. Para facilitar la búsqueda, consultar el ÍNDI- CE que está al comienzo del manual.

1.1.c - Lectura de los símbolos pre-

sentes en el manual Para resaltar la información y los procedi- mientos relacionados con la seguridad, el mantenimiento, etc., dentro del manual han sido adoptados los siguientes símbolos: PELIGRO: Alerta sobre la presencia de un serio peli- gro que puede poner en riesgo la integridad física, o incluso ocasionar la muerte del operador o de terceras personas. ADVERTENCIA: Contiene información importante para evitar daños en la máquina y al lugar don- de ésta opera. NOTA: Información adicional para el correcto funcio- namiento de la máquina y otras de carácter general.

1.1.d - Términos convencionales

Las indicaciones que hacen referencia a los términos delantero, trasero, hacia adelante hacia atrás arriba, abajo izquierdo y derecho, corresponden a las acciones que realiza el operador cuando trabaja con las manos en el manillar-guía. Para simplificar, el nombre comercial del mo- delo ha sido reemplazado por el de “Máquina”.

GENERALES Antes de poner en funcionamiento, de usar y de hacerle mantenimiento a la máquina, es ne- cesario que el personal encargado (responsable u operador) reciban las instrucciones sobre los procedimientos operativos y sobre las normas de seguridad descritas en este manual. Respetar todas las instrucciones que contiene este manual así como sus eventuales anexos. PELIGRO: Está prohibido que personas sin la debida for- mación, niños y minusválidos usen la máquina.

1.2.a - Cualificación del personal

Operador Por operador se entiende el personal que está en capacidad de realizar las operacio- nes de conducción de la máquina, y de lim- piarla al finalizar el turno de trabajo. Electricista/mecánico Técnico cualificado para realizar en la má- quina labores de reparación o de sustitución de partes en las que se necesite retirar la carcasa de protección.

1.2.b - Posición del operador

Durante su uso, el operador debe colocarse en la parte trasera de la máquina con las ma- nos sobre el manillar.ES ES-6

Ropa de seguridad en el trabajo - Utilizar ropa de seguridad en el trabajo de acuerdo con la reglamentación legal que esté vigente en el lugar donde se ins- tala la máquina.

1.2.d - Advertencias generales antes

Antes de usar la máquina, controle que los protectores de seguridad (carcasa) estén siempre fijados en la posición correcta.

1.2.e - Advertencias generales cuan-

Si la máquina emite ruidos extraños párela inmediatamente e identifique la causa. - NO deje la máquina en superficies con inclinaciones superiores al 2%. - Durante el uso de la máquina evitar gol- pes en las estanterías o armarios. - Es prohibido usar la máquina fuera del lugar o en vías públicas. - En lo posible, utilizar la máquina en luga- res libres de personas; y en el caso en que advierta la presencia de alguna aje- na al ambiente de trabajo, alértela sobre la necesidad de retirarse del lugar antes de usarla. - No usar la máquina en ambientes con presencia de sustancias corrosivas o sa- lobres. - No usar la máquina en ambientes con presencia de explosivos (ATEX).

1.2.f - Advertencias generales sobre

las baterías - El ácido de la batería es muy corrosivo: en caso de contacto, enjuagar con abun- dante agua fría. - Usar medios adecuados de protección individual para evitar el contacto con la piel (ver normas vigentes en el país de utilización de la máquina). - No inhalar el vapor: es peligroso. - Cargando la batería se podrían formar mezclas de gases explosivos, por lo tanto, los locales donde está cargada la batería deben estar bien ventilados y conformes con las normas especícas en materia. - Se prohíbe fumar y/o utilizar llamas libres en el radio de acción de 2 metros de la batería durante la carga, en el área de recarga, y durante el enfriamiento de la misma después de la recarga. - Señalar posibles pérdidas de líquido de la batería: son peligrosas y muy contaminantes.

1.2.g - Advertencias generales du-

rante el mantenimiento - Desconectar las baterías, antes de reali- zar operaciones de mantenimiento o de reparación. - No apoye herramientas y objetos metá- licos sobre las baterías, puede provocar cortocircuitos. - En las operaciones de limpieza y de la- vado no usar detergentes agresivos, áci- dos, lejías, etc. y poner mucha atención a las partes eléctricas. - No lavar la máquina con chorros de agua directos o a presión. - Cuando se eleve la máquina para las operaciones de mantenimiento, es nece- sario trabajar bajo seguridad colocando debajo de ella los soportes fijos.

Diríjase a un centro de asistencia técnica au- torizado para las operaciones de reparación, y solicite sólo repuestos ORIGINALES.

1.2.h - Advertencias generales en

caso de incendio - En caso de incendio usar sólo extintores de polvo homologados; NO USAR agua para apagar el incendio.

1.2.i - Parada de la máquina por

largo período - Dejar la máquina cubierta y alejada de agentes atmosféricos en un lugar don- de la temperatura esté entre los 5°C y los+40°C. - Retirar la llave de encendido. - Descargar el agua limpia del depósito. - Cargar las baterías, y una vez hecho este procedimiento desconectarlas. - Una vez al mes recargar las baterías.ES ES-7

1.5. DESINSTALACIÓN Y

Para proteger el ambiente, proceder de acuer- do con la legislación local que esté vigente. Cuando la máquina no pueda ser utilizada o reparada es necesario realizar el procedi- miento de desinstalación con tratamiento de residuo de sus componentes. La instalación eléctrica no puede eliminarse como residuo urbano, pero es necesario respetar la re- cogida selectiva prevista por la reglamentación especial para la eliminación de los residuos deri- vados de equipos eléctricos (D. leg. Nº 151 del 27 /07 /2005; – 96/2002 DIRECTIVA CE; –108 /2003 DIRECTIVA CE Las instalaciones eléctricas están marcadas con un símbolo relativo a un depósito de ba- sura barrado con ruedas. El símbolo significa que el equipo ha sido introducido al merca- do después del 13 de agosto de 2005, y que debe ser objeto de recogida selectiva. La eliminación inadecuada o abusiva del equipo o el uso impropio del mismo puede causar daños a las personas y al ambien- te, debido a las sustancias y al material que contiene. La eliminación de los residuos eléctricos que no respeten las normas vigen- tes, comporta la aplicación de sanciones ad- ministrativas y penales. 1.6. NORMAS DE REFERENCIA La máquina ha sido fabricada conformemente con la Directiva máquinas vigente y con las normas indicadas en la Declaración “CE” de conformidad entregada con la máquina. 1.3. USO CONTEMPLADO

La máquina ha sido diseñada y fabricada para lavar y secar suelos cubiertos. PELIGRO: Cualquier otro uso que se le dé exime al fa- bricante de responsabilidad por los daños que puedan causarse a las personas o a las cosas y hace caducar cualquier garantía.

MÁQUINA ADVERTENCIA: La máquina no ha sido diseñada para fun- cionar al descubierto. PELIGRO: - No lavar el suelo con agua superior a los 50ºC; - no utilizar gasóleo/gasolina o detergentes corrosivos para el lavado de los suelos; - no lavar y aspirar líquidos corrosivos, inamables, explosivos incluso si están diluidos.

1.4.a - Zonas con riesgo de explosión

Es prohibido utilizar la máquina en ambientes con riesgo de explosión, con gas, vapores, lí- quidos y polvos inflamables y explosivos.Fig. 1 Fig. 2

Una vez removido el embalaje de acuerdo con las instrucciones que están consignadas en el mismo embalaje, controlar que la má- quina y todo el equipamiento de serie estén completos e íntegros. Si se encuentran daños evidentes, contactar al distribuidor de la zona y al transportador dentro de los 3 días siguientes a su recibimiento. - Quitar la bolsa (1) que contiene los acce- sorios. - Cortar el eje (2). - Quitar la tapa (3) del tanque de agua de recuperación. - Quitar los bloques (4) y (5) de madera. - Alzar el cepillo (6) presionando en el pe- dal (7) (ver relativo apartado). - Alzar el limpiador (8) alzando la manilla (9) (ver relativo apartado). - Posicionar una rampa y descargar la má- quina de la plataforma

2.1.a - Equipamiento de la máquina

(Fig. 2) Los accesorios de equipamiento son los si- guientes:

1) Tubo flexible para carga de agua.

2) Manual de uso y mantenimiento de la

3) Manual de instrucciones para la carga de

baterías (cuando está presente).

5) Cable de alimentación para cargar la ba-

tería (cuando está presente).

3.1.a - Posicionamiento del manillar

(Fig. 3) - Aojar los volantes de mano (1). - Posicionar el asa (2) a la altura desea- da y después enroscar los volantes de mano (1).

3.1.b - Montaje de la tapa del tanque

(g. 4) - Montar la tapa (1) como se indica en la - gura introduciendo las ranuras de la tapa en los pernos del soporte (2) del asa. - Ejercer una presión en la charnela de la tapa (1) hasta engancharla correctamen- te.Fig. 5

3.1.c - Instalación y conexión bate-

rías (g. 5) ADVERTENCIA: Controlar que el tanque de recuperación y el tanque de agua limpia estén vacíos. - Desconectar el enchufe (1). - Quitar el pasador (2) y alzar los tanques (3), por medio de la manilla (4) hasta que se vuelque totalmente. - Colocar las baterías (5) del modo indica- do en la gura y conectarlas como se in- dica en el diagrama de la Fig. 5 utilizando los cables en dotación. - Enroscar los bornes (6) utilizando una lla- ve aislada. - Bajar los tanques (3) y reposicionar el pa- sador (2). - Conectar el enchufe (1). NOTA: La conexión de las baterías debe ser realiza- da por personal especializado. S= Sentido de marcha1

BATERÍA PELIGRO: Efectuar la carga de las baterías en loca- les bien ventilados y conformes con las normas vigentes en el país de uso. Para las informaciones relativas a la se- guridad sujetarse a lo descrito en el capí- tulo 1 del presente manual. ADVERTENCIA: Para las informaciones y las advertencias relativas a la batería y al cargador de ba- terías de a bordo (si existe sujetarse a lo indicado en el manual del cargador de ba- terías que se adjunta al presente. ADVERTENCIA: La máquina sale de fábrica calibrada para el funcionamiento con baterías de gel. Si se tuvieran que instalar baterías de ácido es necesario dirigirse al Centro de asis- tencia para realizar un nuevo calibrado. Se prohíbe utilizar la máquina con baterías de gel con calibrado para baterías de ácido. NOTA: Para otras informaciones sobre los calibra- dos, remitirse a las informaciones presentes en el apartado 10.1.h. NOTA: Para la recarga completa de las baterías se necesitan 10 horas. Evitar recargas parciales.

Carga de la batería mediante car- gador de baterías de a bordo (si estuviera presente) (Fig. 6)

Colocarse con la máquina en las cercanías de una toma de corriente eléctrica de red. - Desconectar el enchufe (1) de las bate- rías de la toma (2) de la instalación.

Conectar el enchufe (1) de las baterías a la toma (3) del cargador de baterías de a bordo (4). - Tomar del respectivo enganche el cable (5) y conectarlo al enchufe (6) de la má- quina, luego conectar el otro extremo a la toma de corriente de red.Fig. 7

ES-12 ADVERTENCIA: Controlar que la tensión de red sea com- patible con la tensión de funcionamiento del carga batería (230 Vac para el merca- do europeo; 115 para el mercado ameri- cano; 50/60 Hz). - Dejar cargando las baterías hasta la ilu- minación del led (7) “Verde”, después desconectar el cable (5) de alimentación y ponerlo en su lugar. - Volver a conectar el enchufe (1) de las baterías a la toma (2) de la instalación.

4.1.b - Carga de la batería mediante

cargador de baterías externo (g. 7) - Colocarse con la máquina en las cerca- nías de una estación de carga de las ba- terías. - Desconectar el enchufe (1) de las bate- rías desde la toma (2) de la instalación. - Conectar el enchufe (1) de las baterías a la toma (3) del cargador de baterías ex- terno. - Al nal de la recarga de las baterías, re- conectar el enchufe (1) de las baterías a la toma (2) de la instalación.Fig. 8

3) Palanca de activación de la fregadora-

4) Grifo suministro de agua.

7) Orificio de llenado agua limpia.

9) Brida de rotación del cepillo.

12) Tubo descarga agua de retorno.

13) Tubo de aspiración agua de la fregadora-secadora.

14) Tubo de descarga agua limpia.

15) Cargador de baterías (opcional).

17) Ruedas pivotantes.

18) Pedal subida/ bajada cepillo.

19) Botón puesta en marcha rotación cepillos

20) Palanca puesta en marcha tracción y rota-

1) Interruptor encendido del aspirador

El funcionamiento del interruptor se ac- ciona desde la llave (2) en posición “1”. Pulsar el interruptor en posición “I”, se ilu- mina y se pone en marcha el aspirador.

2) Llave de encendido

Girada en posición “1” se activa el funcio- namiento de la máquina. 3a) Indicador de horas de funcionamiento Se ilumina cuando la llave de encendido está en posición “1” e indica las horas de funcionamiento de la máquina. 3b) Indicador estado del cargador de baterías Se ilumina cuando la llave de encendido está en posición “1” indicando el estado de carga de la batería. - Cuando se iluminan los led de color verde o el led que está en la parte ex- trema derecha del instrumento indica que el estado de la carga de la batería es el máximo. - Cuando se ilumina el led de color na- ranja o los led centrales del instrumen- to indican que la carga de la batería está en la mitad. - Cuando se ilumina/n los led de color rojo se indica que el estado de carga de la batería es el mínimo. NOTA: Cuando el led o los led rojos se iluminan, no utilizar la máquina y dirigirse a la zona de carga de las baterías

Interruptor activación rotación cepillo/s El funcionamiento del interruptor se ac- ciona con la llave (2) en la posición “1”. Presionar el interruptor (4), de esta ma- nera se activa la rotación del cepillo/s; el funcionamiento del mismo se controla con el botón (7) u (8) o con las palancas (9) según el modelo, con cepillos en rota- ción se ilumina el botón.

5) Interruptor de la electroválvula de

agua El interruptor se activa con la llave (2) en posición “1” y con el interruptor (4) en po- sición “I”. Presionar el interruptor (5), se prepara la apertura de la electroválvula del agua, el funcionamiento de la misma es controla- do con el botón (7) u (8) según el mode- lo, con electroválvula abierta se ilumina el botón. La cantidad de agua se regula con el gri- fo (6).

6) Grifo regulador de agua

- Girar el grifo (6) en sentido anti horario para aumentar la cantidad y en sentido contrario para disminuirla

7) Botón de encendido de la rotación de

cepillo/s Presionado con la llave (2) en posición “1” y el interruptor (4) en posición “I” se enciende la rotación del cepillo/s y el su- ministro de agua

8) Palancas de puesta en marcha tracción

y rotación cepillo/s Con las palancas (9), la llave (2) en po- sición “1” y el interruptor (4) en posición “I” se pone en marcha la tracción y la rotación del cepillo/s y el suministro de agua. Empujando las palancas en sentido “A” la máquina se pone en marcha hacia ade- lante; empujando las palancas en sentido “B” la máquina se pone en marcha hacia atrás.Fig. 9

ES-15 NOTA La velocidad de tracción es proporcional al ángulo de manipulación de las palancas.

Mango de regulación velocidad máxima Girando el mango hacia la izquierda dis- minuye la velocidad, girándola hacia la derecha aumenta.Fig. 10

DEPÓSITO (Fig. 10) ADVERTENCIA: Llenar el depósito sólo con agua limpia y a una temperatura no superior a los 50°C. - Coger el tubo (1) de equipamiento, co- nectar el extremo (1a) a un grifo, y el otro extremo (1b) introducirlo en el depósito (2). - Abrir el grifo y llenar el depósito (2). - El nivel del agua del depósito es visua- lizado por la esfera roja colocada en el tubo transparente (1). - Echar en el depósito el líquido detergen- te. NOTA: Utilizar sólo detergentes que no sean espu- mosos y en la cantidad que recomienda su productor para el tipo de suciedad. PELIGRO: En caso de contacto del detergente con los ojos y en la piel o en caso de ingeri- miento remitirse a la placa de seguridad y de uso del fabricante del detergente. - Para llenar el depósito se debe: introducir completamente la manguera (1) en el de- pósito (2) donde la parte final (1a) hace de tapón.Fig. 11

- Controlar que el tubo (1) de descarga del depósito de retorno esté bien engancha- do y correctamente cerrado. - Controlar que la unión (3) colocada en la fregadora-secadora (4) no esté obstruida y que el tubo esté bien conectado. - Controlar que la manguera (5) de des- cargue de agua limpia esté bien engan- chada en los respectivos soportes y esté bien tapado. - Controlar la carga de las baterías; Girar la llave (7) en posición “1”, controlando el indicador de led (8).Fig. 12

8.1.b - Preparación de la máquina y

elección del ciclo - Girar la llave (7) en posición “1”, se ilumi- nan los led de instrumentos (8) indicando el estado de carga de las baterías y el display (8a) e indicando las horas de fun- cionamiento. - Desenganchar la palanca (9) y bajarla; el limpia-pavimento (4) desciende. - Presionar el pedal (10), desengancharlo de su puesto y levantarlo, el cepillo/s (11) se baja/n. Ciclo de trabajo: - La máquina puede efectuar 4 ciclos de trabajo: Ciclo de sólo secado: - Para el ciclo de secado presionar el in- terruptor (12), se pone en marcha el as- pirador. Para los modelos con tracción la función se activa con los respectivos mandos. Ciclo de sólo cepillado: - Para el ciclo de cepillado presionar el in- terruptor (13) para activar la rotación del cepillo/s. Presionar los mandos (botones o palan- cas) del manillar para poner en marcha la rotación del cepillo/s (para los modelos con tracción integrada también se pone en marcha la tracción). Ciclo lavado, cepillado: - Presionar el interruptor (13) para activar la rotación del cepillo/s y presionar el in- terruptor (14) para activar el suministro de agua. Ciclo de lavado, cepillado, secado: - Presionar el interruptor (12) para poner en marcha el aspirador, el interruptor (13) para activar la rotación del cepillo/s y pulsar el interruptor (14) para activar el suministro de agua. as) del manillar para poner en marcha la rotación del cepillo/s y el suministro de agua (para los modelos con tracción integrada también se pone en marcha la tracción).Fig. 13

8.1.c - Uso de la máquina

- Después de encender la máquina y se- leccionar el tipo de ciclo, iniciar las opera- ciones de limpieza empujando la máqui- na con el manillar (1) o con los mandos (2) (botones o palancas) para poner en marcha la tracción (en los modelos equi- pados). NOTA: Para evitar daños al suelo no utilice la máqui- na parada con la rotación del cepillo activada. NOTA: Para una correcta limpieza y secado del sue- lo la máquina debe moverse hacia delante, puesto que hacia atrás se dañan las raclas y el aspirado del agua del suelo no se efectúa correctamente. - La regulación del agua se realiza a través del respectivo grifo (3). - Controlar el estado de la carga de las ba- terías a través del indicador (4).

8.1.d - Fin del uso y apagado

- Al terminar las operaciones de limpieza y antes de apagar la máquina cerrar el su- ministro de agua y la rotación del cepillo con los interruptores (5) y (6), luego con el interruptor (7) apagar el aspirador utili- zado para aspirar los líquidos del suelo. - Alzar el limpia-pavimento (8) alzando la palanca (9) enganchándola en el clip (10) de jación. - Alzar el cepillo presionando el pedal (11) hasta el nal de carrera enganchándolo en el respectivo encastre. ADVERTENCIA: Levantar siempre la escobilla al terminar los trabajos de limpieza, evitando que las raclas de caucho se deformen. - Girar la lleva (12) en posición “0” para apagar la máquina.Fig. 14

8.1.e - Alarma nivel máximo del agua

de retorno (g. 14) Si durante el uso de la máquina el aspirador se apaga, significa que el nivel del líquido en el depósito de retorno ha alcanzado las son- das (1) de nivel máximo que está dentro del mismo depósito. Dirigirse hacia la estación de descarga agua y descargar el tanque de recuperación como se indica en el relativo apartado.

8.1.f - Altura de las sondas (Fig. 14)

Las sondas (1) se regulan para un uso de la máquina con una pendiente del 2%. En el caso de que, en el ambiente, haya ram- pas en subida o en bajada superiores al 2% se debe regular la altura de las sondas para evitar daños en la turbina de aspiración. ADVERTENCIA: Para la regulación dirigirse al Centro de asistencia autorizado.Fig. 15

8.1.g - Listado de alarmas (sólo para

modelos con tracción integra- da) (Fig. 15) Cuando se presenta mal funcionamiento en la máquina, en el display (1) parpadean las barras que corresponde a una determi- na alarma, de acuerdo con la lista descrita abajo. Consultar el listado y seguir los procedimien- tos recomendados para restablecer el co- rrecto funcionamiento de la máquina. Si las soluciones recomendadas no resultan, contactar al servicio de asistencia técnica. Si en cambio las muescas permanecen fijas, indican el estado de la carga de la batería: - 1 bar: carga mínima; - 10 bar: carga máxima; Listado de alarmas: Las baterías necesitan recargarse. Comprobar la correcta conexión entre el motor y la tarjeta eléctrica. El motor de tracción está en corto circuito. Contactar el servicio de asistencia técnica. La carga de las baterías está por debajo del nivel configurado. La tarjeta electrónica ha desactivado algunas funciones. Recargar las baterías No usado. La tarjeta electrónica ha desactivado el motor de tracción. Posiblemente está conectado el carga baterías. Alarma acelerador (palancas rojas en el manillar de conducción). Comprobar que esté en posición central al encendido de la máquina.ES ES-22 La tarjeta electrónica está en alarma. Comprobar las conexiones. El freno magnético presente problemas. Comprobar las conexiones del freno y del motor de tracción. Excesiva tensión aplicada a la tarjeta electrónica. Comprobar las conexiones. Además de las posibilidades descritas hasta ahora, puede presentarse el caso en el cual to- das las 10 muescas se desplacen sobre el display (1): Esto significa que la máquina ha sido encendida con el acelerador presionado, por lo tanto liberar el acelerador.Fig. 16

9.1 VACIADO DEL AGUA

DE RETORNO (Fig. 16) Al terminar el ciclo de lavado o cuando el de- pósito (1) de agua de retorno está lleno, es necesario vaciarlo de la siguiente manera: NOTA: Para eliminar el agua de retorno se deben seguir los procedimientos establecidos por la legislación del lugar donde opere la má- quina. - Mover la máquina cerca a un sifón de desagüe. - Desenganchar el tubo (2) del soporte. - Quitar el tapón (3) del tubo (2)y vaciar completamente el agua del depósito. NOTA: Es posible regular la cantidad de agua que sale presionando la parte final de la mangue- ra (2). - Reintroducir el tapón (3) en el tubo (2) y reposicionarlo en el relativo soporte.Fig. 17

LIMPIEZA ADVERTENCIA: Toda la información y las advertencias relacionadas con el mantenimiento y la limpieza se encuentran en el apartado “Advertencias generales durante el man- tenimiento” del capítulo 1 de este manual, por lo que rogamos atenerse a lo allí in- dicado. OPERACIONES QUEDEBEN EFECTUARSE DIARIAMENTE

10.1.a - Vaciado y limpieza del depó-

sito de agua limpia (Fig. 17) ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado es obligatorio vaciar y limpiar el depósito con el fin de evitar residuos o incrusta- ciones. Después de vaciar el depósito del agua de retorno, descargar el depósito de agua lim- pia, procediendo de la siguiente manera: - Posicionarse con la máquina sobre un sifón de desagüe. - Desenganchar la manguera (1) de los respectivos enganches, bajarlo a tierra sobre el tanque de descargue, si está ce- rrado retirar el tapón (2) y luego vaciar completamente el agua. - Alzar la tapa (3). - Lavar el interior del tanque dejando el tubo de descarga abierto e introduciendo agua limpia desde la apertura superior. - Al terminar la limpieza levantar el tubo (1), cerrar el tapón (2) y engancharlo en las respectivas lengüetas.Fig. 18

10.1.b - Limpieza del depósito de

agua de retorno (Fig. 18) ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado, es obligatorio limpiar el depósito de agua de retorno para evitar residuos o incrus- taciones, y para que no proliferen bacte- rias, olores y añublos. - Vaciar el agua de retorno como se indica en el correspondiente apartado, posicio- nándose con la máquina sobre un sifón de desagüe. - Alzar la tapa (1). - Quitar el mamparo (2) y lavarlo con agua corriente. - Dejando el tubo (3) hacia abajo y el tapón extraído, mediante un tubo verter agua corriente dentro del tanque (4), limpián- dolo hasta que salga agua limpia del tubo de descarga. - Limpiar con un paño húmedo las sondas de nivel (5) prestando atención de no de- formarlas. - Volver a poner todo, procediendo en sen- tido contrario.Fig. 19

10.1.c - Limpieza de la escobilla

(Fig. 19) Para efectuar una correcta limpieza de la es- cobilla (1)es necesario quitarla procediendo como sigue: - Conectar el tubo (2) desde la escobilla (1). - Aflojar los mangos (3) y quitar la escobilla (1). - Lavar la escobilla, especialmente los cauchos (4) y el interior de la unión de aspiración (5). NOTA: Si durante el lavado se observa que los cau- chos (4) están dañados o desgastados, es necesario sustituirlos o invertirlos. - Volver a poner todo, procediendo en sen- tido contrario. OPERACIONES A

10.1.d - Limpieza del filtro de agua

limpia (Fig. 20) - Aflojar la tapa transparente (1) del filtro y quitar el filtro (2). - Limpiar el ltro (2) con agua corriente. - Volver a poner todo, procediendo en sen- tido contrario.Fig. 21

ES-27 OPERACIONES QUEDEBEN

10.1.e - Sustitución del cepillo

(Fig. 21) Es necesario sustituir el cepillo cuando está desgastado, es decir cuando el diámetro de las cerdas es inferior a los 2 cm o, cuando el tipo de suelos a lavar es diferente.Para la sustitución proceder de la siguiente manera: - Alzar el cepillo mediante el pedal como se indica en el relativo apartado. - Introducir una mano debajo del grupo portacepillo (1); para desenganchar el cepillo girarlo con un golpe seco en el sentido contrario a la rotación. - Sustituir el cepillo posicionándolo debajo de la brida portacepillo (1). - Bajar la brida portacepillo (1) mediante el pedal como se indica en el relativo apar- tado. - Girar la llave (2) en posición “1”. - Presionar el interruptor (3) para activar la rotación del cepillo. - Con los mandos (4) del manillar poner en marcha la rotación del cepillo hasta sentir el “clic” de enganche del cepillo en la brida (1), luego detener la rotación del cepillo liberando los mandos (4). - Apagar la máquina girando la llave (2) en posición “0”.Fig. 22

10.1.f - Sustitución de los cauchos

de la escobilla (Fig. 22) Cuando el secado sobre el suelo es inefi- ciente o quedan algunos residuos de agua es necesario controlar el estado de desgaste de los cauchos de la escobilla (1):

Quitar el grupo escobilla (1) comose indica en el apartado “Limpieza de la escobilla”. - Desatornillar las tuercas y aletas (2) y quitar los cauchos (3). NOTA: Cuando los gauchos (3) están desgastados en un lado, pueden ser invertidos por una sola vez. - Sustituir o invertir los cauchos (3) sin confundirlos. - Volver a poner todo, procediendo en sen- tido contrario. NOTA: Se pueden tener dos tipos de caucho: Cauchos para todo tipo de suelos ycauchos de poliuretano para suelos de talleres de me- cánica, sucios de aceite, etc.1

10.1.g - Sustitución de fusibles

(Fig. 23) ADVERTENCIA: Sustituir el fusible quemado por uno de igual amperaje.

Desconectar el enchufe (1) de la toma (2). - Quitar la tapa (3) para acceder a los fusi- bles. Fusible (4) - 7,5A Protección cuadro mandos. Fusible (5) - Verde de 30A Protección del motor de rotación del cepillo. Fusible (6) - Rojo de 40A Protección del motor del aspirador - Volver a poner la tapa (3). - Para sustituir el fusible (7) del polo positi- vo de la batería, realizar lo siguiente: ADVERTENCIA: Controlar que el tanque de recuperación y el tanque de agua limpia estén vacíos. - Desconectar el enchufe (8). - Quitar el pasador (9) y alzar los tanques (10), por medio de la manilla (11) hasta que se vuelque totalmente. Fusible (7) - 75A Fusible batería.Fig. 24

10.1.h - Configuración del cargador

de baterías e instrumento digital (Figg. 24-25) ADVERTENCIA: La máquina sale de la producción con una conguración estándar para el fun- cionamiento con baterías de gel tipo “Sonnenschein”. - Quitar el carter (1) desenroscando los tornillos (2). Configuración instrumento digital (sólo en los modelos sin tracción integrada) - En la parte posterior del instrumento digi- tal (3) está un selector (4): - Para baterías de ácido girar el selec- tor (4) en posición “0”; - Para baterías de gel girar el selector (4) en posición “2”.Fig. 25

ES-31 Configuración estándar del cargador de baterías para baterías de gel tipo Son- nenschein - Elevar la muestra (X) y controlar che los switches (1 - 2 - 3 - 4) estén colocados como se muestra en la gura (C). Es posible modicar la conguración actuan- do del modo siguiente: Configuración del cargador de baterías para baterías diferentes al tipo Sonnens- chein - Retirar la muestra (X) y controlar que los switches (1 - 2 - 3 - 4) estén colocados como en la gura (D). Configuración del cargador de baterías para baterías de ácido. - Retirar la muestra (X) y controlar que los switches (1 - 2 - 3 - 4) se encuentren co- locados como en la gura (E). ADVERTENCIA: Actuar solamente sobre los switches (1 -

2 - 3 - 4); no modicar la posición de los

PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Girando la llave la máquina no se enciende. Batería descargada. Fusible general quemado. Controlar el estado de car- ga de la batería. Sustituir el fusible general de 7,5A. El cepillo no gira. Fusible del cepillo quema- do. Interruptor de activación de la rotación del cepillo no presionado. Sustituir el fusible VERDE del motor del cepillo de 30A. Presionar el interruptor. El aspirador no funciona. Fusible del aspirador que- mado. Interruptor del aspirador no presionado. Tanque de recuperación lleno. Sustituir el fusible ROJO Motor aspirador de 40ª. Presionar el interruptor. Vaciar, lavar y limpiar el tanque y las sondas. La máquina no seca bien- dejando residuos de agua en el suelo. Aspirador apagado Tubo de aspiración obstrui- do. Depósito de retorno lleno. Cauchos de la escobilla desgastados. Encender el aspirador Controlar o limpiar el tubo de aspiraciónque conecta la escobilla con eldepósito de retorno. Vaciar el depósito deretorno. Invertir o sustituir loscau- chos de la escobilla. No sale agua. Depósito vacio. Interruptor de activación de la electroválvula no presionado. Grifo cerrado. Filtro obstruido. No funciona la electrovál- vula. Llenar el depósito. Presionar el interruptor. Abrir el grifo. Limpiar el filtro. Llamar al servicio de asis- tenciatécnica.ES ES-33 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Limpieza del suelo inefi- ciente. Cepillos o detergentes in- adecuados. Cepillo desgastado. Usar cepillos o detergente- saptos para el tipo de sue- lo o para el tipo de sucio a limpiar. Sustituir el cepilloIES ES-34

Borracha raspador posterior

Borracha raspador posterior anti-óleo

15) Carregador de baterias (opcional).

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Ghibli

Modelo : S1 45D60

Categoría : Depurador