XHA1000 - Sistema hi-fi AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XHA1000 AIWA en formato PDF.
| Marca | Aiwa |
| Modelo | XHA1000 (CX-A1000 + altavoces) |
| Tipo de producto | Sistema hi-fi multicanal (receptor + casete + CD + altavoces) |
| Dimensiones del aparato principal (An x Al x Pr) | 360 x 372 x 423 mm |
| Peso del aparato principal | 18,5 kg |
| Altavoces frontales SX-WA1000 | 250 x 592 x 300 mm, 11,7 kg cada una |
| Altavoz central SX-C1800 | 430 x 120 x 175 mm, 2,7 kg |
| Altavoces traseros SX-R1800 | 120 x 230 x 175 mm, 1,9 kg cada una |
| Alimentación | 120 V~, 60 Hz |
| Consumo eléctrico | 300 W (en espera con ahorro: 1,9 W) |
| Potencia de salida (amplificador) | Frontales: 80 W + 80 W (1 kHz, 0,1 % DHT, 8 Ω); Traseros: 80 W + 80 W; Central: 80 W; Graves: 150 W + 150 W (100 Hz, 6 Ω) |
| Reproductor de CD | 3 discos, compatible CD, CD-R/RW |
| Pletina de casete | Estéreo 4 pistas, Dolby B NR |
| Sintonizador | FM/AM (32 presintonías), búsqueda automática |
| Funciones de audio | Dolby Pro Logic, DSP Surround (5 modos), BBE, T-BASS, ecualizador gráfico (5 preajustes + 5 manuales) |
| Entradas / Salidas | 3x video audio, 5.1CH, MD/DAT óptico, phono, AUX, auriculares |
| Funciones especiales | Grabación inteligente AI, programador, temporizador, karaoke (2 micrófonos) |
| Mantenimiento | Limpieza de cabezales magnéticos cada 10 h, desmagnetización cada 20-30 h |
| Seguridad | Protección contra la humedad, ventilación 10 cm trasera, conexión a tierra de antena |
| Accesorios incluidos | Mando a distancia, antenas FM/AM, cables |
Preguntas frecuentes - XHA1000 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre XHA1000 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XHA1000 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XHA1000 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO XHA1000 AIWA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
En (English)
E (Español)
F (Français)
Interprete, porfavor, las descripciones incorrectas del manual de la forma siguiente.
Página 21
GRABACIÓN DE EDICIÓN AI
ERRONEO
6 Presione ●/OREC/REC MUTE para iniciar la grabación.
ORRECTO
6 Presione ●/OREC/REC MUTE y luego pulse ▶/◀▶ antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación.
Página 22
GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA
ERRONEO
8 Presione ●/OREC/REC MUTE para iniciar la grabación.
ORRECTO
8 Presione ●/OREC/REC MUTE y luego pulse ▶/◀▶ antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación.
CORRECTION
Interprete, porfavor, las descripciones incorrectas del manual de la forma siguiente.
Página 21
GRABACIÓN DE EDICIÓN AI
ERRONEO
6 Presione ●/OREC/REC MUTE para iniciar la grabación.
ORRECTO
6 Presione ●/OREC/REC MUTE y luego pulse ▶/◀▶ antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación.
Página 22
GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA
ERRONEO
8 Presione ●/OREC/REC MUTE para iniciar la grabación.
ORRECTO
8 Presione ●/OREC/REC MUTE y luego pulse ▶/◀▶ antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación.
CORRECTION
Descripción de los símbolos gráficos:

El símbolo de rayo, incluido dentro de un triángulo equilátero, está destinado a alertar al usuario sobre la presencia de "tensión peligrosa" no aislada dentro del producto, que puede ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.

El símbolo de exclamación, incluido en un triángulo equilátero, está destinado a alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes de empleo y mantenimiento (servicio técnico) en la documentación suministrada con el aparato.
Registro del propietario
Para su comodidad, anote los números de modelo y de serie (situados en la parte trasera de la unidad) en el espacio proporcionado a continuación. Téngalos presentes cuando se ponga en contacto con el proveedor Aiwa en caso de dificultades.
| No de modelo | No de serie (no de lote) |
| CX-A1000 | |
| SX-WA1000 | |
| SX-C1800 | |
| SX-R1800 |
PRECAUCIONES
Lea el manual de instrucciones atentamente y por completo antes de emplear la unidad. Asegúrese de conservar el manual de instrucciones para consultarlo en el futuro. Todas las advertencias y precauciones proporcionadas en el manual de instrucciones y en la unidad deben respetarse estrictamente, así como los siguientes consejos sobre seguridad.
Instalación
1 Agua y humedad — No emplee esta unidad cerca del agua, como por ejemplo, cerca de una bañera, pileta de la cocina, piscina o similares.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluidas salidas de calefacción, estufas u otros dispositivos que generen calor.
Tampoco debe situarse en lugares cuya temperatura sea inferior a 5°C (41°F) o superior a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje — Instale la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad debe instalarse con suficiente espacio a su alrededor de forma que el calor se disperse. Deje un espacio libre de 10 cm en las partes posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No coloque el aparato sobre una cama, alfombra o superficie similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en un estante para libros, mueble o repisa cerrada que pueda impedir la circulación de aire.
5 Introducción de objetos y líquidos — Tenga cuidado para que no se introduzcan objetos ni líquidos en la unidad a través de las aberturas de ventilación.
6 Carros de mano y soportes — La unidad debe moverse con cuidado cuando se encuentre sobre un carro de mano o soporte. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva o las superficies desniveladas pueden causar que la unidad o el carro se caiga.

7 Condensación — Es posible que se condense humedad en la lente del fonocaptor de CD si:
- La unidad se desplaza de un lugar frío a otro caliente
- El sistema de calefacción se pone en funcionamiento
- La unidad se emplea en una sala muy húmeda
- La unidad se refrigera mediante un acondicionador de aire Si se condensa humedad en el interior de este aparato, es posible que no funcione con normalidad. Si esto ocurre, no lo utilice durante unas horas. A continuación, vuelva a emplearlo.
8 Instalación en la pared o en el techo — La unidad no debe instalarse en la pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instrucciones.
Alimentación eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad únicamente a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de instrucciones y en las etiquetas de la misma.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas unidades están equipadas con clavijas polarizadas de alimentación de CA que sólo pueden insertarse en la toma de corriente en una única posición. Si resulta difícil o imposible insertar la clavija de alimentación de CA en la toma de corriente, dele la vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si aún así no puede insertarla con facilidad en la toma de corriente, póngase en contacto con un técnico cualificado para que repare o sustituya dicha toma. Con el fin de respetar la característica de seguridad de la clavija polarizada, no la fuerce para introducirla en la toma de corriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, tire del enchufe del mismo. No tire del propio cable.
-
No toque el enchufe de alimentación de CA con las manos mojadas, ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas.
-
Los cables de alimentación deben instalarse cuidadosamente con el fin de evitar que se doblen en exceso, queden atrapados o se pisen. Preste especial atención al cable que conecta la unidad a la toma de corriente.
- Los cables de alimentación deben instalarse cuidadosamente con el fin de evitar que se doblen en exceso, queden atrapados o se pisen. Preste especial atención al cable que conecta la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables prolongadores más allá de su capacidad, ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas.
4 Cable prolongador — Para evitar recibir descargas eléctricas, no utilice una clavija polarizada de alimentación de CA con un cable prolongador, receptáculo u otra toma de corriente, a menos que la clavija polarizada pueda insertarse por completo y las cuchillas de la misma no queden al descubierto.
5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios meses o más, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. Mientras el cable esté enchufado, la unidad recibirá una pequeña cantidad de corriente aunque la alimentación esté desactivada.
Antena exterior
1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior, asegúrese de instalarla alejada de líneas eléctricas.
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Asegúrese de que el sistema de antena está adecuadamente puesto a tierra con el fin de obtener protección contra sobretensiones inesperadas o acumulaciones de electricidad estática. El Artículo 810 del NEC (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, proporciona información sobre la puesta a tierra apropiada del poste, la estructura de soporte y el cable de entrada de la unidad de descarga de antena, así como sobre el tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión a los terminales de puesta a tierra y los requisitos para poner a tierra los propios terminales.
Puesta a tierra de la antena según el NEC (National Electrical Code)

text_image
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA ABRAZADERA DE PUESTA A TIERRA UNIDAD DE DESCARGA DE ANTENA (SECCIÓN 810-20 DEL NEC) CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (SECCIÓN 810-21 DEL NEC) EQUIPO DE SERVICIO ELÉCTRICO ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA SISTEMA DE ELECTRODOS DE PUESTA A TIERRA DE SERVICIO ELÉCTRICO (ARTÍCULO 250 PARTE H DEL NEC) NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODEMantenimiento
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual de instrucciones.
Averías que requieren asistencia técnica
Haga que un técnico cualificado repare las unidades si:
- El cable o la clavija de alimentación de CA está dañado
- Se han introducido objetos extraños o líquidos en la unidad
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua
- La unidad no parece funcionar con normalidad
- La unidad muestra un cambio evidente en su rendimiento
- La unidad se ha caído o su exterior se ha dañado
EL PROPIO USUARIO NO DEBE INTENTAR REPARAR LA UNIDAD.
ÍNDICE
PREPARATIVOS
COMPRUEBE EL SISTEMA Y LOS ACCESORIOS ..... 4
CONEXIONES BÁSICAS 4
CONEXIÓN DE OTROS EQUIPOS 6
CONEXIÓN DE UN REPRODUCTOR DE DVD ......8
CONTROL REMOTO....9
ANTES DE LA UTILIZACIÓN 9
SONIDO
AJUSTES DE SONIDO 11
ECUALIZADOR GRÁFICO 12
DSP SURROUND 13
RECEPCIÓN DE LA RADIO
SINTONIZACIÓN MANUAL 14
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS 15
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
OPERACIONES BÁSICAS 16
REPRODUCCIÓN DE CD
OPERACIONES BÁSICAS 17
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA 19
GRABACIÓN
GRABACIÓN BÁSICA 20
GRABACIÓN DE EDICIÓN AI 21
GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA 22
DOLBY SURROUND
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES 23
REPRODUCCIÓN CON DOLBY PRO LOGIC ...... 24
AUDICIÓN DE SONIDO DOLBY DIGITAL
SURROUND 25
KARAOKE
MEZCLA DE SONIDOS CON MICRÓFONOS ...... 26
PROGRAMA DE KARAOKE DE CD 28
RELOJ Y TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL RELOJ 29
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO ..... 29
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 30
GENERAL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .... 31
ESPECIFICACIONES.... 32
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...... 33
INDICE DE LAS PARTES ...... Contraportada
COMPRUEBE EL SISTEMA Y LOS ACCESORIOS
XH-A1000
Receptor estéreo de casetes y discos compactos CX-A1000
Altavoces frontales SX-WA1000
Altavoz central SX-C1800
Altavoces de sonido envolvente SX-R1800

Manual de instrucciones, etc.
CONEXIONES BÁSICAS
El sistema DOLBY PRO LOGIC, característica principal de este sistema estéreo, proporciona sonido multicanal en su propio hogar. Conecte el TV o los equipos de video a esta unidad para disfrutar del sistema de "cine en casa" potenciado.
Realice el ajuste y la conexión de la unidad principal, de los altavoces suministrados, del TV y de los equipos de video de acuerdo con el siguiente procedimiento.
Antes de conectar el cable de CA
La tensión nominal de la unidad, indicada en el panel posterior, es de 120 V CA. Compruebe que la tensión nominal coincide con la local.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los equipos opcionales. Después, conecte el cable de CA.
No existen diferencias entre los altavoces frontales y los de sonido envolvente. Ambos altavoces de cada tipo pueden conectarse como L (izquierdo) o R (derecho).
1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
① Conecte el cable de altavoz con raya blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R + y el cable negro al terminal

Enrolle el extremo del cable alrededor del terminal. A continuación, apriete el terminal. Compruebe que el cable está correctamente conectado.

flowchart
graph TD
A["1 Altavoz derecho"] --> B["3 Altavoz de sonido envolvente"]
B --> C["4 Altavoz central"]
C --> D["5 Antena de FM"]
D --> E["Antena de AM"]
E --> F["2 Altavoz izquierdo"]
F --> G["7 Cable de CA"]
G --> H["Cable de altavoz"]
H --> I["Unidad principal"]
I --> J["3 Altavoz de sonido envolvente"]
② Conecte el cable de altavoz de color azul a la toma SPEAKERS HIGH FREQ R.

2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable de altavoz de color azul al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a los terminales SPEAKERS LOW FREQ L de la misma forma que en el paso 1.
3 Conecte los altavoces de sonido envolvente a la unidad principal.
Conecte el cable del altavoz de sonido envolvente derecho al terminal SURROUND SPEAKERS R, y el izquierdo al terminal SURROUND SPEAKERS L.

text_image
SPEAKER SURROUND IMP:8Ω-16Ω SPEAKERSd R L4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER SPEAKER.

text_image
CENTER SPEAKER IMP:8Ω SPEAKER IMP:8Ω-16Ω SURROUND SPEAKERS R L5 Conecte las antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Ω y la de AM a los terminales AM LOOP.

text_image
AntENN FM 75Ω AM Antena de FM Antena de AM6 Conecte los otros equipos.
Es posible conectar a esta unidad determinados equipos de audio y video (reproductor de LD, reproductor de MD, reproductor de DVD, TV, etc.).
Para obtener información detallada, consulte la página 6.
7 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
La demostración (DEMO) se activará al conectar el cable de CA a una toma de CA por primera vez tras la adquisición del producto. Para desactivar la demostración, ajuste el reloj.
Para colocar las antenas
Antena de FM:
Extienda la antena horizontalmente en forma de T y fije sus extremos a la pared.
Antena de AM:
Coloque esta antena y gírela de forma que obtenga la mejor recepción posible.
Para colocar la antena de AM sobre una superficie
Fije la uña a la ranura.

flowchart
graph TD
A["Device Placement"] --> B["Device Insert"]
B --> C["Computer Access"]
COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Para obtener los mejores efectos posibles del sistema DOLBY PRO LOGIC, es importante que coloque los altavoces adecuadamente.
Consulte la siguiente ilustración para obtener la mejor ubicación posible en la sala.

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["L"]
B --> C["C"]
C --> D["R"]
D --> E["②"]
E --> F["③"]
F --> G["SL"]
G --> H["SR"]
H --> I["③"]
I --> J["③"]
J --> K["③"]
K --> L["③"]
L --> M["③"]
M --> N["③"]
N --> O["③"]
O --> P["③"]
P --> Q["③"]
Q --> R["③"]
R --> S["③"]
S --> T["③"]
T --> U["③"]
① Altavoces frontales
② Altavoz central
Coloque los dos altavoces frontales en la parte central. Si conecta un TV a la unidad, coloque los altavoces por encima o por debajo del TV.
③ Altavoces de sonido envolvente
Sitúe los altavoces de sonido envolvente directamente a los lados del área de audición o ligeramente por detrás de ésta. Alinéelos horizontalmente, aproximadamente 1 metro por encima de la altura de los oídos.
NOTA
- No se oirá el sonido de los altavoces central y de sonido envolvente si los sistemas DOLBY PRO LOGIC, DSP SURROUND y de 5,1 canales (5.1CH) (página 25) están desactivados.
- El sonido se oirá por el altavoz central si DOLBY PRO LOGIC o 5.1CH (página 25) está activado.
Para instalar los altavoces de sonido envolvente en la pared
Utilice tornillos de instalación en pared (no suministrados).
Seleccione un lugar que pueda soportar el peso de los altavoces e instálelos cuidadosamente de forma que queden firmemente asegurados.

Aiwa rechaza toda responsibilidad por daños a personas y demás accidentes causados por la instalación inadecuada de los altavoces de sonido envolvente o debidos a que el lugar de instalación no sea el apropiado.
NOTA
- Asegúrese de conectar los cables de los altavoces correctamente. El contacto de conductores desnudos con otras tomas o con otros conductores puede causar cortocircuitos en los terminales

SPEAKERS o fallos de funcionamiento.
- No deje objetos que generen magnetismo, como tarjetas de créditos, cerca de los altavoces, ya que dichos objetos podrían dañarse.
- No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a raíles de cortinas.
- No acerque la antena de AM a otros equipos opcionales, al propio sistema estéreo, al cable de CA ni a los cables de los altavoces, ya que se producirá ruido.
- No desenrolle el cable de la antena de AM.
CONEXIÓN DE UNA ANTENA EXTERIOR
Con el fin de mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Ω.

CONEXIÓN DE OTROS EQUIPOS
Es posible conectar un equipo de video, un TV, un reproductor de LD, un reproductor de DVD o un reproductor de MD, etc., a esta unidad.
Tomas VIDEO1/DVD/MD
Puede conectar un equipo de video, un reproductor de DVD o un reproductor de MD, etc., a estas tomas.
- Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado.
- Para que esta unidad reciba las señales del equipo conectado, conecte los cables a las tomas VIDEO1/DVD/MD IN.
Para que el equipo conectado reciba las señales de esta unidad, conecte los cables a las tomas VIDEO1/DVD/MD OUT. - Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante el cable de audio.

ESPAÑOL
Tomas VIDEO2/LD/TV
Puede conectar un equipo de video, un reproductor de LD o TV por cable, etc., a estas tomas.
- Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado.
- Para que esta unidad reciba las señales del equipo conectado, conecte los cables a las tomas VIDEO2/LD/TV IN.
Para que el equipo conectado reciba las señales de esta unidad, conecte los cables a las tomas VIDEO2/LD/TV OUT.
- Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante el cable de audio.
Tomas VIDEO3
Puede conectar un equipo de video, una cámara de video o una consola de juegos de TV, etc., a estas tomas. Gire VOLUME a "0" antes de conectar cualquier equipo a las tomas VIDEO 3.
- Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado.
- Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO IN L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO IN R mediante el cable de audio.
- Conecte la salida de video del equipo conectado y VIDEO IN de esta unidad mediante el cable de video.
Tomas REC OUT/AUDIO MONITOR
Puede conectar un equipo de grabación (como una grabadora de MD, una grabadora de CD-R/RW, una platina de casetes o un TV, etc.) a estas tomas.
Igualmente, es posible grabar o controlar el sonido del equipo conectado a VIDEO1/DVD/MD o VIDEO2/LD/TV.
- Utilice un cable de audio disponible en el mercado.
- Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante el cable de audio.
Tomas MONITOR/VIDEO OUT
Puede conectar un TV, etc., a estas tomas.
Es posible ver la imagen del equipo conectado a VIDEO1/DVD/MD o VIDEO2/LD/TV.
- Utilice un cable de video disponible en el mercado.
Puede conectar un equipo digital, como una grabadora de MD, una platina DAT, una platina digital de casetes o un amplificador digital, etc., a esta toma. Las señales digitales del reproductor de CD de esta unidad se envían al equipo conectado.
- Utilice un cable óptico disponible en el mercado.
- Antes de conectar el cable óptico, retire la tapa contra polvo ⑧ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Puede conectar un plato giradiscos a estas tomas. Utilice un plato giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado.
Tomas AUX IN
Puede conectar un equipo de reproducción, como un TV o un reproductor de MD, etc., a estas tomas.
- Utilice cables de audio y video disponibles en el mercado.
- Conecte la salida L (izquierda) del equipo conectado y AUDIO L de esta unidad, y la salida R (derecha) y AUDIO R mediante el cable de audio.
NOTA
Las señales recibidas mediante la toma VIDEO 1 IN se envían a través de VIDEO 2 OUT o MONITOR OUT. Las señales introducidas mediante la toma VIDEO 2 IN se emiten a través de VIDEO 1 OUT o MONITOR OUT.
Ejemplo de conexión

flowchart
```mermaid
graph TD
A["Platina de video, reproductor de LD, TV por cable, etc."] -->|a las tomas de entrada de audio y toma de entrada de video| B["Platina de DVD, platina de video, reproductor de MD, etc."]
B -->|a las tomas de salida de audio y toma de salida de video| C["Unidad de CD-ROM, grabadora de MD, etc."]
C -->|a las tomas de entrada de audio| D["Plato giradiscos"]
D --> E["CX-A1000 (parte posterior)"]
E --> F["PHONO IN AUX IN"]
F --> G["TV"]
G --> H["a las tomas de salida de audio"]
H --> I["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
I --> J["VIDEO OUT VIDEOT/DVD"]
J --> K["VIDEO OUT VIDEO OUT"]
K --> L["Audio R"]
L --> M["Video"]
M --> N["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
N --> O["CD DIGITAL OUT (OPTICAL)"]
O --> P["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
P --> Q["VIDEO OUT VIDEO OUT"]
Q --> R["Video"]
R --> S["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
S --> T["VIDEO OUT VIDEO OUT"]
T --> U["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
U --> V["VIDEO OUT VIDEO OUT"]
V --> W["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
W --> X["VIDEO OUT VIDEO OUT"]
X --> Y["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
Y --> Z["VIDEO OUT VIDEO OUT"]
Z --> AA["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AA --> AB["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AB --> AC["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AC --> AD["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AD --> AE["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AE --> AF["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AF --> AG["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AG --> AH["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AH --> AI["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AI --> AJ["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AJ --> AK["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AK --> AL["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AL --> AM["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AM --> AN["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AN --> AO["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AO --> AP["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AP --> AQ["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AQ --> AR["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AR --> AS["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AS --> AT["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AT --> AU["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AU --> AV["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AV --> AW["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AW --> AX["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AX --> AY["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AY --> AZ["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
AZ --> BA["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BA --> BB["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BB --> BC["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BC --> BD["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BD --> BE["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BE --> BF["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BF --> BG["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BG --> BH["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BH --> BI["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BI --> BJ["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BJ --> BK["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BK --> BL["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BL --> BM["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BM --> BN["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BN --> BO["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BO --> BP["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BP --> BQ["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BQ --> BR["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BR --> BS["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BS --> BT["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BT --> BU["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BU --> BV["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BV --> BW["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BW --> BX["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BX --> BY["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT AUDIO MONITOR"]
BY --> BZ["Video2/LO/TV OUT VIDEOT/DVD RECOUT Audio"]
CX-A1000 (parte frontal)

text_image
Cámara de video a las tomas de salida de audio y toma de salida de video VIDEO 3 VIDEO IN L-AUDIO IN-RSELECCIÓN DE FUENTES DE AUDIO/VIDEO EXTERNAS

text_image
AUX/PHONO/5.1CH VIDEO 1/2/3 ←,→Para utilizar equipos conectados a la unidad, realice lo siguiente.
1 Presione VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH varias veces para seleccionar la fuente deseada.
Los nombres de las fuentes aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación.
Al presionar VIDEO1/2/3

Al presionar AUX/PHONO/5.1CH

Seleccione una de las fuentes en función del equipo conectado a los terminales de entrada de la unidad.
*Mientras haya auriculares conectados, 5.1chIN no aparecerá.
2 Emplee el equipo conectado.
Para controlar una fuente de video
La fuente de video seleccionada se indica en el visualizador y la señal de video de la toma MONITOR/VIDEO OUT se envía al TV.
Para ajustar el nivel de sonido de equipos conectados a las tomas de entrada (excepto equipos conectados a tomas PHONO)
Si el nivel de sonido de la fuente externa es mucho más alto o bajo que el de otras fuentes de función, ajustelo de la siguiente forma.
1 Presione VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH varias veces para que aparezca el nombre de las tomas conectadas con el equipo correspondiente.
Ejemplo: Para ajustar el nivel de sonido del equipo conectado a VIDEO 1, presione VIDEO1/2/3 repetidamente para que aparezca VIDEO1.
2 Emplee el equipo.
3 Presione ◀◀ o ▶▶ hasta que el nivel de sonido sea el mismo que el de otras fuentes de función.
NOTA
- No es posible ajustar el nivel de sonido durante la grabación.
- El nivel de sonido del plato giradiscos conectado no puede ajustarse.
CONEXIÓN DE UN REPRODUCTOR DE DVD
Las tomas 5.1CH INPUT de esta unidad admiten el sistema DOLBY DIGITAL SURROUND (consulte la página 25).
Conecte un reproductor de DVD con tomas de salida de 5,1 canales (5.1CH) a esta unidad mediante cables con enchufes fonográficos RCA de la siguiente forma:
Toma de esta unidad Toma del reproductor de DVD
5.1CH INPUT FRONT (L, R) 5.1CH OUTPUT FRONT (L, R), etc. 5.1CH INPUT SURROUND (L, R) 5.1CH OUTPUT SURROUND (L, R), etc. 5.1CH INPUT CENTER 5.1CH OUTPUT CENTER, etc.
- Si el reproductor de DVD no está conectado a tomas AUX IN: - el analizador de espectros no mostrará el nivel de sonido del reproductor de DVD. - el sonido del reproductor de DVD conectado no podrá grabarse.
Para eliminar estas limitaciones, conecte las tomas LINE OUT del reproductor de DVD a las tomas AUX IN de esta unidad además de conectarlas a las tomas 5.1CH INPUT.
Las señales de las tomas AUX IN permiten que el analizador de espectros funcione y realizar grabaciones.
Consulte también el manual de instrucciones del reproductor de DVD.
- El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no puede grabarse de ninguna forma.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Extraiga la cubierta de las pilas de la parte posterior del control remoto e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).

text_image
R6(AA)Cuándo sustituir las pilas
La distancia máxima operativa entre el control remoto y el sensor de la unidad principal debe ser de aproximadamente 5 metros. Si dicha distancia disminuye, sustituya las pilas por otras nuevas.
Uso del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto que tengan los mismos nombres a los de la unidad principal podrán utilizarse igualmente.
▶/◀▶ PRESET del control remoto
La función es la misma que la de ◀► de la unidad principal.
NOTA
- Si no va a utilizar el control remoto durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas del electrolito.
- Es posible que el control remoto no funcione correctamente si:
- El recorrido entre el control remoto y el sensor remoto del interior del visualizador está expuesto a iluminación intensa, como la luz solar directa
- Se emplean otros controles remotos en las proximidades (de un TV, etc.).
ANTES DE LA UTILIZACIÓN

text_image
FL DISPLAY POWER Botones de funciónPara activar la alimentación
Presione uno de los botones de función (TAPE, TUNER/BAND, VIDEO1/2/3, AUX/PHONO/5.1CH o CD).
Comenzará a reproducirse el disco o la cinta insertada, o se recibirá la emisora previamente sintonizada (Función de reproducción directa).
También puede utilizarse POWER.
Para desactivar la alimentación
Presione POWER.
Guía de iluminación
Siempre que se presione POWER o uno de los botones de función, los botones correspondientes a la operación seleccionada se iluminarán o parpadearán.
Ejemplo: Al presionar CLOCK, ◀◀ y ▶▶ se iluminan como guía para ajustar la hora actual.
Modo de demostración
Al enchufar el cable de CA en una toma de CA por primera vez tras la adquisición del producto, el visualizador mostrará la demostración. Al activar la alimentación, el modo de demostración finalizará. Al desactivar la alimentación, el modo de demostración volverá a iniciarse.
El modo de demostración se activará siempre que se desactive la alimentación. Esto ocurrirá hasta que ajuste el reloj.
Una vez ajustado el reloj, el modo de demostración no se activará aunque se desactive la alimentación. (Consulte "AJUSTE DEL RELOJ" en la página 29 para poner el reloj en hora.)
Para activar el modo de demostración
Presione DEMO mientras la alimentación está activada o desactivada. El modo de demostración se iniciará en el visualizador.
Si presiona uno de los botones o gira el control, el modo de demostración finalizará.
AJUSTE DEL MODO DE VISUALIZACIÓN
Al presionar FL DISPLAY de la siguiente forma, podrá cambiarse el color de iluminación, el nivel de brillo del visualizador y la indicación del analizador de espectros.
Para cambiar el color de iluminación
Es posible cambiar el color de iluminación existente alrededor de los botones de función y sobre el compartimiento de CD.
1 Presione FL DISPLAY una vez para que aparezca el modo actual.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el color de iluminación. Los modos aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación.
El color se ajustará automáticamente transcurridos 4 segundos.

Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
1 Presione FL DISPLAY dos veces para que aparezca el modo actual.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo de atenuación.
Los modos aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación.
El modo se ajustará automáticamente transcurridos 4 segundos. 3.

DIM-OFF: Visualizador normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador será más tenue de lo normal.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador será más tenue que DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador será más tenue que DIMMER 2. El analizador de espectros y los indicadores de los botones se apagarán.
Para cambiar la indicación del analizador de espectros
1 Presione FL DISPLAY tres veces para que aparezca el modo actual.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la indicación del analizador de espectros. Los modos aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación.
El modo se ajustará automáticamente transcurridos 4 segundos.

AJUSTE DEL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA

text_image
MULTI JOG ENTER ECO CLOCKSi ajusta esta unidad en el modo de ahorro de energía, el consumo de energía se reducirá de la siguiente forma.
ECO ON
- Al desactivar la alimentación, todas las indicaciones se apagan, y sólo se iluminará el indicador de POWER; no obstante, si el reloj no está ajustado, aparecerá la indicación del modo de demostración.
- Si la alimentación se activa debido a una grabación con temporizador (página 30), el nivel de brillo del visualizador se ajustará en "DIMMER 3", los indicadores de todos los botones permanecerán apagados y el volumen se ajustará en el nivel mínimo (0).
- El visualizador presentará brillo sólo mientras se utiliza la unidad. Si no utiliza la unidad durante 10 segundos, el nivel de brillo cambiará al modo de atenuación anteriormente seleccionado. (Si el nivel de brillo del visualizador está ajustado en "DIM-OFF", el brillo no cambiará. Si el nivel es "DIMMER 3", los indicadores de los botones también estarán apagados.)
ECO AUTO
- Además de las condiciones de ECO ON, si no se reproduce ningún CD ni cinta durante 10 minutos o si no se recibe sonido de ningún equipo externo conectado durante 10 minutos con VIDEO1, 2, 3, AUX o PHONO seleccionado como fuente, la alimentación se desactivará. Excepcionalmente, la alimentación no se desactiva cuando 5.1CH está seleccionado.
ECO OFF
El modo de ahorro de energía no funciona.
10 ESPAÑOL
1 Presione ECO.
Aparecerá el estado del modo de ahorro de energía actual (ECO OFF/ECO ON/ECO AUTO).

2 Gire MULTI JOG antes de 4 segundos para cambiar el modo de ahorro de energía.
3 Antes de 4 segundos, presione ENTER para ajustar el modo de ahorro de energía seleccionado.
Consumo de energía en el modo de espera
Si el modo de ahorro de energía está desactivado (OFF): 55W Si el modo de ahorro de energía está activado (ON) o en el modo AUTO: 1,9 W
NOTA
Para ver el reloj mientras la iluminación de todas las indicaciones está desactivada, presione CLOCK para que aparezca la hora durante 4 segundos.
SISTEMA MULTIAMPLIFICADOR DE 4 CANALES
Para reforzar las frecuencias ultrabajas, además del amplificador de 2 canales izquierdo/derecho utilizado para reproducir frecuencias de margen medio a alto, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales izquierdo/derecho para reproducir solamente las frecuencias ultrabajas, obteniéndose así un sistema de 4 amplificadores. Mediante el uso de amplificadores independientes para las frecuencias medias a altas y las frecuencias bajas, puede obtenerse una reproducción de sonido de alta calidad virtualmente sin distorsiones.
Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitería independiente para los diferentes márgenes de frecuencias, proporciona reproducciones de sonido extraordinarias sin distorsiones.
SISTEMA DE ALTAVOZ POTENCIADOR DE GRAVES INCORPORADO
El sistema de altavoz potenciador de graves incorporado dispone de una cavidad independiente para dicho altavoz que es parte de la estructura de alojamiento de los altavoces, y que actúa como filtro de sonido para eliminar los componentes de distorsión. (En el sistema multiamplificador, las señales de frecuencia ultrabaja transmitidas mediante su propio amplificador independiente se reproducen en esta área.) Esta construcción independiente proporciona una definición nítida y rica a la reproducción de graves, y permite obtener señales de frecuencia media a alta de óptima definición y nitidez.
El sistema de altavoz potenciador de graves incorporado de AIWA incluye un altavoz potenciador de graves con capacidad de reproducción de graves potentes y óptimos con separación estéreo real.

flowchart
graph LR
A["Altavoz potenciador de graves incorporado"] --> B["Cavidad del altavoz potenciador de graves"]
B --> C["Multiamplificador"]
C --> D["Amplificadores para frecuencias de margen medio a alto"]
C --> E["R-ch"]
C --> F["L-ch"]
C --> G["Amplificadores para frecuencias bajas"]
AJUSTES DE SONIDO

text_image
T-BASS BBE PHONES VOLUME MANUAL SELECT T-BASS VOL^^/v ◄◄, ►►CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME en la unidad principal, o presione VOL ∧ o ∨ en el control remoto.
El nivel de volumen aparece con forma de número entre 0 y MAX (50). El nivel de volumen se ajusta automáticamente en 20 al desactivar la alimentación con el nivel de volumen ajustado en 21 o en un valor superior a éste.
Para cambiar el balance izquierdo/derecho
Presione MANUAL SELECT en el control remoto. Aparece L/R durante 2 segundos. Presione ◀◀ o ▶▶ en el control remoto antes de que transcurran estos 2 segundos.
- El nivel de los altavoces frontales DOLBY PRO LOGIC (página 24) y DOLBY DIGITAL SURROUND (página 25) también cambia.
SISTEMA BBE
El sistema BBE potencia la claridad del sonido de alta frecuencia. También enriquece la función de Karaoke proporcionando nitidez y un tono agradable al sonido de la voz.
Presione BBE.
Cada vez que lo presione, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de desactivado según sus preferencias.

Al reproducir cintas grabadas con BBE, se recomienda desactivar BBE para evitar distorsiones en el sonido de alta frecuencia.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS potencia el realismo del sonido de baja frecuencia.
Presione T-BASS.
Cada vez que lo presione, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de desactivado según sus preferencias.

El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse si se utiliza el sistema T-BASS con discos o cintas en los que dicho sonido ya esté potenciado. En este caso, canceled el sistema T-BASS.
Uso de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES con un enchufe estéreo estándar (ø6,3 mm).
Los altavoces no emiten el sonido mientras los auriculares están conectados.
- Cuando los auriculares están conectados, los sistemas DSP SURROUND (página 13), DOLBY PRO LOGIC (página 24) y 5.1CH (página 25) no funcionan.
ECUALIZADOR GRÁFICO
SELECCIÓN DE LA CURVA DE ECUALIZACIÓN PROGRAMADA
Esta unidad ofrece las siguientes curvas de ecualización.
ROCK: Sonido potente con potenciación de agudos y graves
POP: Mayor presencia de sonido vocal y de gama media
LATIN: Enfatización de las frecuencias superiores para música latina
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves potentes y agudos finos
JAZZ: Enfatización de las frecuencias inferiores para música jazz

text_image
GEQ MULTI JOG GEQ1 Presione GEQ.
Aparecerá el modo actual.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG o presione ◀◀ o ▶▶ para seleccionar el modo deseado. Los modos aparecerán cíclicamente como se muestra a continuación.

flowchart
graph LR
A["ROCK"] --> B["POP"]
B --> C["LATIN"]
C --> D["CLASSIC"]
D --> E["JAZZ"]
F["GEQ M5"] --> G["GEQ M1"]
H["Modeo de programe"] -.-> I["Modeo manual"]
J["GEQ M2"] --> K["GEQ M3"]
L["GEQ M4"] -.-> M["Modeo manual"]


El modo se ajustará automáticamente transcurridos 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione GEQ dos veces para que aparezca "GEQ OFF".
Para realizar la selección con el control remoto
Presione GEQ repetidamente hasta que aparezca el modo de programa deseado. Aparecerá cíclicamente cada modo y "GEQ OFF (cancelación)".
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACIÓN NUEVA

La curva de ecualización puede personalizarse según sus preferencias.
1 Presione GEQ FREQ (LOW).
El indicador de la frecuencia de nivel más bajo parpadeará durante 8 segundos.
2 Antes de 8 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia más baja.

El indicador de la frecuencia de nivel más alto parpadeará durante 8 segundos.
4 Antes de 8 segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia más alta.

Los indicadores de nivel de frecuencia comprendido entre el más bajo y el más alto se ajustarán acordemente.
MEMORIZACIÓN DE LAS CURVAS DE ECUALIZACIÓN NUEVAS

text_image
GEQ FREQ MULTI JOG ENTEREs posible almacenar hasta 5 curvas de ecualización personalizadas en el modo manual M1-M5.
1 Defina una curva de ecualización nueva con GEQ FREQ y MULTI JOG.
Consulte "AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACIÓN NUEVA" en la página 12.
La curva de ecualización creada aparecerá durante 8 segundos.
2 Antes de que transcurran 8 segundos, presione ENTER.
Aparecerá "GEQ M1" y parpadearán todos los indicadores de los modos manuales durante 8 segundos. Vaya al paso 3 antes de que transcurran estos 8 segundos.
- Si no finaliza este paso antes de 8 segundos, presione primero GEQ FREQ para que aparezca "GEQ HIGH" o "GEQ LOW". Después presione ENTER antes de 8 segundos.
3 Mientras parpadean los indicadores de los modos manuales, gire MULTI JOG para seleccionar un número entre M1 y M5 y presione ENTER.
La curva de ecualización quedará almacenada.
Para seleccionar la curva de ecualización almacenada 1 Presione GEQ.
2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el número deseado entre M1 y M5.
DSP SURROUND
El sistema DSP (Procesador de señales digitales) SURROUND puede crear el efecto de reflejo de sonido en paredes y techo. Este sistema potencia 5 tipos de presencia sonora.
DISCO: Presencia sonora de una discoteca
LIVE: Presencia de sonido de una actuación musical en directo
STADIUM: Presencia sonora de un estadio
HALL: Presencia sonora de una sala de conciertos
MOVIE: Presencia sonora de una sala de cine

text_image
SURROUND SURROUND MANUAL SELECT ◀◀, ►1 Presione SURROUND.
Aparecerá el modo actual.
Las curvas de ecualización se seleccionan automáticamente para adaptarse a los modos DSP SURROUND y también pueden seleccionarse o desactivarse según sus preferencias.
Si la fuente de música es monofónica
Seleccione LIVE, STADIUM o MOVIE para obtener un efecto estéreo simulado. Si selecciona DISCO o HALL, los altavoces de sonido envolvente no emitirán sonido.
Para cancelar el modo seleccionado
Presione SURROUND dos veces para que aparezca "DSP OFF". Se conservará la curva de ecualización seleccionada.
Para ajustar el volumen de los altavoces de sonido envolvente
Presione MANUAL SELECT dos o tres veces en el control remoto. Aparece "S-L" o "S-R" durante 2 segundos. Presione ◀◀◀ o ▶▶ en el control remoto antes de que transcurran estos 2 segundos.
- El nivel de los altavoces de sonido envolvente DOLBY PRO LOGIC (página 23) y DOLBY DIGITAL SURROUND (página 25) también cambia.
NOTA
El modo DSP SURROUND se cancelará si:
- ECHO se activa.
- DOLBY PRO LOGIC se activa.
- los auriculares están conectados.
- 5.1CH (página 25) está seleccionado.
SINTONIZACIÓN MANUAL

text_image
TUNER/ BAND TUNER Preset MULTI JOG POWER MONO TUNER/ BAND1 Presione TUNER/BAND varias veces para seleccionar la banda de FM o AM.
Si presiona TUNER/BAND mientras la alimentación está desactivada, ésta se activará directamente (Función de reproducción directa).
2 Presione TUNER PRESET varias veces para seleccionar el modo de sintonización manual.
Cada vez que presione el botón, los siguientes modos de sintonización se seleccionarán cíclicamente.
① Modo de sintonización de emisoras memorizadas: El número de memorización parpadeará.
② Modo de búsqueda automática: Aparecerá "SEARCH".
③ Modo de sintonización manual: No aparecerá "SEARCH" y el número de memorización no parpadeará.

text_image
SEARCH Frecuencia Número de memorización FM 87.50NOTA
El modo de sintonización de emisoras memorizadas se omitirá si no hay ninguna emisora memorizada.
3 Gire MULTI JOG en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario para sintonizar una emisora.
La frecuencia cambia al girar MULTI JOG.
Al recibirse una emisora, aparece "TUNE" durante 2 segundos.
Durante la recepción de FM en estéreo, aparece (1101).

text_image
(1011) DOLBY PROLOGIC NORMAL PHANTOM ELECTRON FL FR RBI BISCO ROCCATI LIVE POP MS STRAW LATCH MS HULL CLASSIC MA MOVIE JAZZ MS SUNTER POTTER FM TUNE RUNCHIN FROM AIR- ◀◀DOWN y ▶▶UP también pueden utilizarse para sintonizar emisoras.
Para buscar emisoras rápidamente (Búsqueda automática)
Presione TUNER PRESET varias veces para que aparezca "SEARCH" (modo de búsqueda automática), y gire MULTI JOG en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente. Una vez sintonizada alguna emisora, la búsqueda se detiene.

text_image
DOLBY PRO LOGIC NORMAL PHANTOM 3 STEREO SEARCH FL FR DISCO ROCK M1 LIVE POP M2 STADIUM LATIN M3 HALL CLASSIC M4 MOVIE JAZZ M5 DSP GRAPHIC EQUALIZERPara detener la búsqueda automática manualmente, gire MULTI JOG ligeramente en cualquier dirección.
- Es posible que la búsqueda automática no se detenga en emisoras de señal muy débil.
- ◀◀DOWN y ▶▶UP también pueden utilizarse para buscar emisoras. Mantenga ◀◀DOWN o ▶▶UP presionado hasta que el sintonizador inicie la búsqueda. Presione el botón para detener la búsqueda manualmente.
Si la emisión de FM en estéreo se recibe con ruido
Presione MONOTUNER en el control remoto para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, aunque la recepción será monofónica.

text_image
MONO DOLBY PRO LOGIC NORMAL PHANTOM 3 STEREO FL FR MONO DISCO ROCK M1 LIVE POP M2 STADIUM LATIN M3 HALL CLASSIC M4 MOVIE JAZZ M5 DSP GRAPHIC EQUALIZERPara recuperar la recepción en estéreo, presione MONOTUNER para que "MONO" desaparezca y se muestre "STEREO" durante 2 segundos.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
El ajuste de fábrica del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/intervalo. Si utiliza esta unidad en una zona en la que el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/intervalo, cambie el intervalo de sintonización.
Presione POWER mientras presiona TUNER/BAND en la unidad.
Para reajustar el intervalo, repita este procedimiento.
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS

text_image
TUNER/ BAND TUNER/ BAND II IILa unidad puede almacenar un total de 32 emisoras memorizadas de todas las bandas. Al almacenarse una emisora, se asigna un número de memorización a la misma. Utilice los números de memorización para sintonizar directamente las emisoras memorizadas.
1 Presione TUNER/BAND para seleccionar una banda, y sintonice una emisora con ◀◀DOWN o ▶▶UP.
2 Presione II SET para almacenar la emisora.
A las emisoras memorizadas se les asigna un número de memorización a partir de 1 en orden consecutivo para cada banda.

text_image
Frecuencia FM 93.00 MHC RANDOM PROGRAM AT EDIT T-RAW3 Repita los pasos 1 y 2.
No se almacenarán más emisoras si ya se han almacenado un total de 32 emisoras.
NOTA
- Si cambia el intervalo de sintonización de AM, todas las emisoras memorizadas se borrarán. Será necesario almacenar de nuevo las emisoras memorizadas.
- Aparecerá "FULL" si intenta almacenar más de 32 emisoras.
SINTONIZACIÓN DEL NÚMERO DE MEMORIZACIÓN
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de memorización.

text_image
TUNER/ BAND TUNER Preset MULTI JOG TUNER/ BAND 0-9,+10 /▲▼ ■ ■1 Presione TUNER/BAND para seleccionar una banda.
2 Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para seleccionar un número de memorización.
Ejemplo:
Para seleccionar el número de memorización 20, presione +10, +10 y 0.
Para seleccionar el número de memorización 15, presione +10 y 5.
Selección de números de memorización mediante la unidad principal
Presione TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Presione TUNER PRESET varias veces hasta que el número de memorización parpadee (modo de sintonización de emisoras memorizadas), y gire MULTI JOG. Los números de memorización se seleccionarán en secuencia al girar MULTI JOG.
- También puede utilizar ◀▶ PRESET para seleccionar el número de memorización. Cada vez que presione el botón, se seleccionará el siguiente número más alto.
Para borrar emisoras memorizadas
Seleccione con los botones numéricos el número de memorización de la emisora que desee borrar. A continuación, presione ■CLEAR, y presione IISET antes de 4 segundos.
Los números de memorización de las demás emisoras de la banda con números superiores disminuirán en uno.
OPERACIONES BÁSICAS

text_image
REV MODE DOLBY NR ▲ TAPE OPEN/ CLOSE Bandeja de casetes TAPE ◀◀,▶◀ ■1 Presione DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR según la cinta que vaya a reproducir.

Para cintas grabadas con DOLBY NR, active ☐NR. Para cintas grabadas sin DOLBY NR, desactive ☐NR.
2 Presione TAPE y ▲TAPE OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de casetes.

text_image
Cinta de casete ▲ TAPE OPEN/CLOSECargue la cinta con la cara expuesta orientada a la unidad, y la cara que desee reproducir orientada hacia arriba.
3 Presione ▲TAPE OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de casetes.
4 Presione ◀▶ para iniciar la reproducción.
Para reproducir la cara opuesta de la cinta, presione ◀► de nuevo.
Indicador de cara El contador de cinta indica la de reproducción longitud de la cinta en reproducción.

◀: Se reproduce la cara orientada hacia arriba (sentido progresivo).
▶: Se reproduce la cara opuesta (sentido inverso).
Para detener la reproducción, presione ■.
Para introducir una pausa durante la reproducción, presione II. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarlo.
Para que la cinta avance rápidamente o para rebobinarla, presione ◀◀ o ▶▶. A continuación, presione ■ para detener la cinta.
Tipos de cintas
Utilice cintas tipo I (normales), II (alta/cromo) o IV (de metal) para la reproducción.
Para seleccionar un modo de inversión
Cada vez que presione REV MODE, cambiará el modo de inversión.

text_image
DOLBY PRO LOGIC NORMAL PHANTOM 3 STERED DISCO ROCK M1 LIVE POP M2 STADIUM LATIN M3 HALL CLASSIC M4 MOVIE JAZZ M5 CSP GRAPHIC EQUALIZERPara reproducir una cara solamente, seleccione 2. Para realizar la reproducción una vez solamente desde la cara orientada hacia arriba hasta la cara opuesta, seleccione 2. Para reproducir las dos caras de forma repetida, seleccione 2.
Para iniciar la reproducción mientras la alimentación está desactivada (Función de reproducción directa)
Si hay una cinta insertada, presione TAPE. La alimentación se activará y se iniciará la reproducción.
La alimentación también se activará si presiona ▲TAPE OPEN/CLOSE.
Para ajustar el contador de cinta a "0000"
Presione ■CLEAR en el modo de parada.
El contador también se ajusta a "0000" al abrir la bandeja de casetes.
SENSOR DE MÚSICA
Si hay un espacio en blanco de 4 segundos o más entre cada tema, puede realizar fácilmente la búsqueda del principio del tema actual o del siguiente durante la reproducción.
Si el indicador ◀ de ◀▶ parpadea, presione ◀◀ para desplazarse al tema siguiente o ▶▶ para desplazarse al principio del tema actual.
Si el indicador ▶ de ◀ parpadea, presione ▶ para desplazarse al tema siguiente o ◀ para desplazarse al principio del tema actual.
Es posible que la función de búsqueda no pueda detectar temas en las siguientes condiciones:
- Si la longitud de los espacios en blanco entre los temas es inferior a 4 segundos
- Si los espacios en blanco contienen ruido
- Si hay largas secciones de sonido final con nivel bajo
- Si hay niveles generales de grabación bajos
OPERACIONES BÁSICAS
INSERCIÓN DE DISCOS

Presione CD y, a continuación, ▲CD OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de discos. Inserte los discos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Para cargar uno o dos discos, coloque un disco en la bandeja 1 y el otro en la 2.

text_image
DISC CHANGE Número de bandejaPara cargar tres discos, presione DISC CHANGE para que las bandejas giren después de colocar dos discos. Coloque el tercer disco en la bandeja 3.
Una vez colocados los discos, presione ▲CD OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de discos.
El visualizador mostrará la información del disco que va a reproducirse.

text_image
Número total de pistas Tiempo total de reproducción 16 49:23 RANDOM FROM AJ EDIT BEE TARSNúmero de la bandeja del disco que va a reproducirse
REPRODUCCIÓN DE DISCOS

text_image
DIRECTION/ PRESET MULTI JOG DISC DIRECT PLAY CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 CD ▲CD OPEN/ CLOSE ►/◄► ,►►► DISC DIRECT PLAYInserte discos.
Para reproducir todos los discos del compartimiento (reproducción continua), presione ◀▶.
La reproducción se inicia con el disco de la bandeja 1.
El indicador de DISC DIRECT PLAY parpadea para indicar el disco en reproducción.

text_image
Número de la pista en reproducción Tiempo de reproducción transcurrido 0:05 RANDOM FROM AI EDIT TANGOPara reproducir sólo un disco (reproducción de un solo disco), presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco con el número de bandeja seleccionado se reproducirá una vez.
Sólo parpadeará el indicador de DISC DIRECT PLAY seleccionado.

text_image
Número de la pista en reproducción Tiempo de reproducción transcurrido 1 0:05 RANDOM FROM A1 EXIT Número de la bandeja de disco seleccionadoPara realizar la reproducción mediante el control remoto
Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos con el fin de seleccionar un disco.
Para detener la reproducción, presione ■.
Para introducir una pausa durante la reproducción, presione II. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarlo.
Para buscar un punto determinado durante la reproducción, mantenga presionado ◀◀ o ▶▶ y deje de presionarlo cuando encuentre el punto deseado.
Para acceder al principio de una pista durante la reproducción, gire MULTI JOG o presione ◀◀ o ▶▶ varias veces.
Para extraer los discos, presione ▲CD OPEN/CLOSE.
Sólo podrá extraer los dos discos que estén orientados hacia el usuario. Si los discos que desean extraerse no están orientados hacia el usuario, presione DISC CHANGE varias veces.
Para iniciar la reproducción mientras la alimentación está desactivada (Función de reproducción directa)
Presione CD. La alimentación se activará y se iniciará la reproducción de los discos cargados.
La alimentación también se activará y el compartimiento de discos se abrirá al presionar ▲ CD OPEN/CLOS.
Para comprobar el tiempo restante
Presione CD EDIT/CHECK en el control remoto durante la reproducción. Aparecerá el espacio de tiempo restante hasta el final de la reproducción de todas las pistas. Para recuperar la indicación de tiempo de reproducción, presione CD EDIT/CHECK.
Selección de pistas mediante el control remoto
1 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos con el fin de seleccionar un disco.
2 Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para seleccionar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista número 25, presione +10, +10 y 5.
Para seleccionar la pista número 10, presione +10 y 0.
La pista seleccionada comenzará a reproducirse y la reproducción se realizará hasta el final de ese disco.
Cambio de discos durante la reproducción
Mientras se reproduce un disco, es posible cambiar los otros discos sin interrumpir la reproducción.
1 Presione DISC CHANGE.
2 Extraiga los discos e inserte otros discos.
3 Presione ▲CD OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de discos.
NOTA
- Si inserta un disco de 8 cm, asegúrese de colocarlo con precisión en el círculo interno de la bandeja.
- No coloque más de un disco compacto en una bandeja.
- No incline la unidad mientras haya discos insertados. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
- No utilice discos compactos con formas irregulares (ejemplo: con forma de corazón, octagonales). Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
- La unidad puede no reproducir discos CD-R/RW grabados en computadoras personales o en ciertos tipos de grabadoras de CD-R/RW, debido a las diferencias en las plataformas de grabación.
- No adhiera sellos ni pegatinas en las caras (cara grabable o etiquetada) de los discos CD-R/RW, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPETIDA

Emplee el control remoto.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
Es posible reproducir en orden aleatorio todas las pistas del disco seleccionado o bien todos los discos.
REPRODUCCIÓN REPETIDA
Es posible reproducir de forma repetida un solo disco o bien todos.
Presione RANDOM/REPEAT.
Cada vez que lo presione, podrá seleccionar la función de forma cíclica.
Reproducción aleatoria — La línea que aparece alrededor de RANDOM se ilumina en el visualizador.
Reproducción repetida — se ilumina en el visualizador. Reproducción aleatoria/repetida — La línea que aparece alrededor de RANDOM y se ilumina en el visualizador.
Cancelación — La línea que aparece alrededor de RANDOM y ▶ desaparecerá del visualizador.
Para reproducir todos los discos, presione ◀▶ para iniciar la reproducción.
Para reproducir sólo un disco, presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos para iniciar la reproducción.
NOTA
- Durante la reproducción aleatoria, no es posible acceder mediante ◀◀ o MULTI JOG a la pista anteriormente reproducida.
- La reproducción aleatoria se cancela al presionar el botón numérico para seleccionar una pista.
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Es posible programar hasta 30 pistas de cualquiera de los discos insertados.

text_image
PRGM 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY RANDOM/REPEAT ▶ /◀▶ ◀◀,▶▶ ■Emplee el control remoto.
1 Presione PRGM dos veces en el modo de parada. El visualizador mostrará “- -” y la línea de PRGM.

- Si presiona PRGM una vez en el paso 1, la unidad entrará en el modo CD KARAOKE PROGRAM (página 28).
2 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
3 Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para programar una pista.
Ejenplo: Para seleccionar la pista número 25, presione +10, +10 y 5. Para seleccionar la pista número 10, presione +10 y 0.

text_image
Número de la pista seleccionada Número del programa 6Tr P-01 Número total de pistas seleccionadas Tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas 1P 3:294 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras pistas.
5 Presione ◀▶ para iniciar la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que presione ◀◀ o ▶▶ en el modo de parada, aparecerá un número de disco, un número de pista y un número de programa.
Para borrar el programa
Presione ■CLEAR en el modo de parada.
Para añadir pistas al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La pista se programará después de la última programada.
Para cambiar las pistas programadas
Borre el programa y vuelva a realizar todos los pasos.
Para reproducir las pistas programadas de forma repetida Después de programar las pistas, presione RANDOM/REPEAT una vez para que ➔ aparezca en el visualizador.
NOTA
- Durante la reproducción programada, no es posible utilizar la aleatoria ni comprobar el tiempo restante.
- Durante la reproducción programada, no es posible seleccionar pistas. Aparecerá "Can't USE" si intenta seleccionar alguna pista.
- Aparecerá "FULL" si intenta programar más de 30 pistas.
REPRODUCCIÓN CON OMISIÓN DE ESPACIOS EN BLANCO
Las partes sin sonido existentes entre las pistas grabadas en un CD pueden omitirse durante la reproducción.
1 Presione CD BLANK SKIP en la unidad principal.
Aparecerá "CD BLANK SKIP ON" y el visualizador mostrará una marca de omisión de espacios en blanco.

text_image
Marca de omisión de espacios en blanc CD BLANK RANDOM FROM AI EDIT LANDS2 Presione ◀▶ para iniciar la reproducción.
Las partes sin sonido existentes entre las pistas se omitirán, y el sonido se reproducirá sin interrupciones. Si la pista finaliza con disminución gradual del sonido, esta parte también se omitirá.
Para recuperar la reproducción normal
Presione CD BLANK SKIP de nuevo. Aparecerá "CD BLANK SKIP OFF" y desaparecerá la marca de omisión de espacios en blanco del visualizador.
NOTA
- Es posible que el modo de reproducción con omisión de espacios en blanco no funcione correctamente en determinados casos.
- La reproducción con omisión de espacios en blanco se cancela automáticamente al realizar la GRABACIÓN DE EDICIÓN AI (página 21) o GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA (página 22), o al grabar durante REPRODUCCIÓN PROGRAMADA (columna izquierda) o REPRODUCCIÓN ALEATORIA (página 18).
GRABACIÓN BÁSICA
En esta sección se describe cómo grabar del sintonizador, del reproductor de CD o de un equipo externo.

text_image
▲TAPE OPEN/ CLOSE DOLBY NR REV MODE Botones de funciónPreparativos
- Ajuste la cinta en el punto en el que se iniciará la grabación.
- Utilice cintas tipo I (normales) y II (alta/cromo) para grabar.
1 Inserte la cinta que va a grabar.
Cargue la cinta con la cara expuesta orientada a la unidad, y la cara que vaya a grabarse orientada hacia arriba.

text_image
Cinta de casete ▲TAPE OPEN/CLOSEPara abrir o cerrar la bandeja de casetes, presione ▲TAPE OPEN/CLOSE en dicha bandeja.
2 Presione REV MODE para seleccionar el modo de inversión.
Para grabar en una cara solamente, seleccione 1. Para grabar en las dos caras, seleccione(2) (2).
3 Presione DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, active ☐NR. Para grabar sin DOLBY NR, desactive ☐NR.
4 Presione uno de los botones de función y prepare la fuente que desee grabar.
Para grabar de un CD, presione CD y cargue los discos. Para grabar una emisión de radio, presione TUNER/BAND y sintonice la emisora. Para grabar de la fuente conectada, presione VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH y realice la reproducción.
5 Presione ● REC/REC MUTE para iniciar la grabación.

Si la función seleccionada es CD, la reproducción y la grabación se iniciarán simultáneamente.
Para detener la grabación, presione ■.
Para introducir una pausa durante la grabación, presione II. (Aplicable si la fuente de grabación es TUNER, VIDEO1/2/3 o un equipo externo conectado a las tomas AUDIO IN de la parte posterior o frontal.)
Para reanudar la grabación, presiónelo de nuevo.
Para iniciar la grabación con el control remoto
Primero presione ●/OREC/REC MUTE y, a continuación, ◀▶ antes de 2 segundos.
NOTA
La unidad mostrará "Can't REC" si intenta grabar en una cinta cuyas lengüetas de plástico estén rotas.
AJUSTE DE SONIDO DURANTE LA GRABACIÓN
El volumen y tono de salida (excepto BBE, MIC, ECHO y la función de reproducción rítmica) de los altavoces o los auriculares puede variarse libremente sin afectar a la grabación.
INSERCIÓN DE ESPACIOS EN BLANCO
La inserción de espacios en blanco de 4 segundos permite activar la función de sensor de música. (Aplicable si la fuente es TUNER, VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH.)
1 Presione ● REC/REC MUTE durante la grabación o mientras se encuentra en el modo de pausa de grabación. La indicación "REC" del visualizador parpadeará durante 4 segundos y se insertará un espacio en blanco de 4 segundos. A continuación, la platina entrará en el modo de pausa de grabación.
2 Presione II para reanudar la grabación.
Para insertar un espacio en blanco inferior a 4 segundos, presione ●REC/REC MUTE de nuevo mientras "REC" parpadea. Para insertar espacios en blanco superiores a 4 segundos, presione ●REC/REC MUTE de nuevo una vez la platina entre en el modo de pausa de grabación. Cada vez que presione el botón, se añadirá un espacio en blanco de 4 segundos.
Para borrar una grabación
Compruebe que el micrófono no está conectado a la unidad. Ajuste el volumen del micrófono y el nivel de eco en OFF (página 26).
1 Presione TAPE y cargue la cinta cuya grabación desee borrar.
2 Ajuste la cinta en el punto en el que desee iniciar el borrado.
3 Ajuste el modo de inversión presionando REV MODE.
4 Presione ●REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
GRABACIÓN DE EDICIÓN AI

text_image
CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY CD /◄► ◄►,►► ●/○La función de grabación de edición Al permite grabar discos compactos sin necesidad de preocuparse por la longitud de la cinta ni de la pista. Al insertar un CD, la unidad calcula automáticamente la longitud total de las pistas. Si es necesario, el orden de las pistas se reorganiza para que no se corte ninguna de ellas.
(AI: Inteligencia artificial)
NOTA
La grabación de edición AI no se iniciará desde un punto en medio de la cinta. La cinta debe grabarse desde el principio de alguna cara.
Utilice el control remoto para realizar los pasos 3 a 6.
1 Introduzca la cinta en la bandeja de casetes, y presione DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar primero orientada hacia arriba.
2 Presione CD e inserte los discos.
Las líneas de Al EDIT y "Al" se iluminarán en el visualizador.

Si "PRGM" está seleccionado, presione CD EDIT/CHECK de nuevo.
4 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos para seleccionar un disco.
5 Presione los botones numéricos 0-9 para determinar la longitud de la cinta.
Pueden especificarse entre 10 y 99 minutos.
Ejemplo: Si utiliza una cinta de 60 minutos, presione 6 y 0. En unos segundos, se determinarán las pistas que van a grabarse en cada cara de la cinta.
- También puede utilizar ◀◀, ▶▶ y MULTI JOG para especificar la longitud de la cinta.

text_image
Longitud de la cinta Cara A de la cinta (orientada hacia arriba) Pistas seleccionadas para la cara ATiempo restante de la cara A
6 Presione ●/OREC/REC MUTE y luego pulse ▶ /◀▶ antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara orientada hacia arriba, y se reproducirá el segmento inicial durante 10 segundos. A continuación, se iniciará la grabación. Al finalizar la grabación de la cara orientada hacia arriba (cara A), se iniciará la de la otra cara (cara B).
Para detener la grabación
Presione ■. La grabación y la reproducción del CD se detendrán simultáneamente.
Para borrar el programa de edición
Presione ■ dos veces para que la línea de EDIT desaparezca del visualizador.
Para comprobar el orden del programa de edición
Antes de la grabación, presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y presione ◀◀ o ▶▶ varias veces.
Cara de la cinta Número de la pista Número del programa Números de pistas programadas

Para añadir pistas de otros discos al programa de edición Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, puede añadir pistas de otros discos que haya en el compartimiento de CD.
1 Presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos con el fin de seleccionar un disco.
3 Presione los botones numéricos 0-9 y +10 para seleccionar las pistas.
No podrá programar una pista cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante.
4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más pistas.
5 Iniciar la grabación.
La línea de AI se apagará y la de PRGM se iluminará.
Tiempo en cintas de casete y tiempo de edición
El tiempo real de grabación de casetes es normalmente ligeramente superior al tiempo especificado de grabación impreso en la etiqueta. Esta unidad puede programar pistas para utilizar el tiempo adicional. Si el tiempo total de grabación es ligeramente superior al tiempo especificado de grabación de la cinta después de editar, el visualizador mostrará el tiempo adicional (sin signo menos), en lugar del tiempo restante en la cinta (con signo menos).
NOTA
- No será posible grabar si la lengüeta de prevención contra borrado de alguna cara de la cinta está rota.
- La función de edición AI no puede utilizarse con discos que contengan 31 pistas o más. La unidad mostrará "TR OVER" si intenta utilizar dicha función con tales discos.
GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA

text_image
CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY CD /◄► ◄►,,►► ●/○En la función de grabación de edición programada, las pistas pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta al programarse las pistas.
NOTA
La grabación de edición programada no se iniciará desde un punto en medio de la cinta. La cinta debe grabarse desde el principio de alguna cara.
Utilice el control remoto para realizar los pasos 3 a 8.
1 Introduzca la cinta en la bandeja de casetes, y presione DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar primero orientada hacia arriba.
2 Presione CD e inserte los discos.
3 Presione CD EDIT/CHECK dos veces.
Las líneas de PRGM EDIT y "PRGM" se iluminarán en el visualizador.

Si "AI" está seleccionado, presione CD EDIT/CHECK de nuevo.
4 Presione los botones numéricos 0-9 para determinar la longitud de la cinta.
Pueden especificarse entre 10 y 99 minutos.

text_image
Longitud de la cinta Cara A de la cinta Tiempo máximo de grabación para la cara A PRGNO-50 30:00- También puede utilizar ◀◀, ▶▶ y MULTI JOG para especificar la longitud de la cinta.
5 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos para seleccionar algún disco. Después, presione los botones numéricos 0-9 y +10 para programar alguna pista.
Ejemplo: Para seleccionar la pista número 10 del disco 2, presione DISC DIRECT PLAY y 2, y después +10 y 0.

text_image
Número de la pista seleccionada Número del programa Número del disco seleccionado Tiempo restante en la cara A 24:54 Números de pistas programadas6 Repita el paso 5 para el resto de las pistas de la cara A.
No podrá programar una pista cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante.
7 Presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las pistas para la misma.
Después de confirmar B en el visualizador, repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara inversa)

8 Presione ●/OREC/REC MUTE y luego pulse ▶/◀▶ antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara orientada hacia arriba, y se reproducirá el segmento inicial durante 10 segundos. A continuación, se iniciará la grabación. Al finalizar la grabación de la cara A orientada hacia arriba, se iniciará la de la cara B.
Para detener la grabación
Presione ■. La grabación y la reproducción del CD se detendrán simultáneamente.
Para comprobar el orden de los números de pistas programadas
Antes de la grabación, presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y presione ◀◀ o ▶▶ varias veces.

text_image
Número de la pista P-01 Números de pistas programadas RANDOM FROM AF EDIT 7 2 5 7 8 9 7 8 9 Número del programa Número de discoPara cambiar el programa de cada cara
Presione CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y presione ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. A continuación, programe pistas de nuevo.
Para borrar el programa de edición
Presione ■ CLEAR dos veces para que la línea de EDIT desaparezca del visualizador.
NOTA
- No será posible grabar si la lengüeta de prevención contra borrado de alguna cara de la cinta está rota.
- Es posible programar hasta 30 pistas de cualquiera de los discos insertados.
- Aparecerá "FULL" si intenta programar más de 30 pistas.
Acerca de las cintas de casete
- Para evitar borrados accidentales, rompa las lengüetas de plástico del casete después de la grabación con un destornillador u otra herramienta con punta.

text_image
Cara A Ranura de detección de cinta de tipo II Lengüeta de la cara APara volver a grabar en la cinta, cubra las aberturas de las lengüetas con cinta adhesiva, etc. (En cintas de tipo II, tenga cuidado de no cubrir la ranura de detección de cinta de tipo II.)
- Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente finas y se deforman o dañan con facilidad. No se recomienda su uso.
- Tense la cinta con un bolígrafo u objeto similar antes de utilizarla. Si la cinta no está tensa, se podría romper o enredar en el mecanismo.

El sistema de reducción de ruido Dolby reduce el ruido de siseo de la cinta. Active el sistema DOLBY NR para obtener un rendimiento óptimo al reproducir cintas grabadas con dicho sistema.
DOLBY SURROUND
La característica DOLBY PRO LOGIC y los altavoces central y de sonido envolvente (estándar) garantizan la obtención de sonido de cine en casa de escala completa. Al reproducir discos láser o software de video grabados en Dolby Surround, el oyente se verá envuelto por un sonido increíblemente realista, que crea un nivel nuevo de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de los cinco canales de sonido permiten al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción sonora de las salas de cine. La voz se reproduce en el campo de sonido frontal y central, mientras que el sonido ambiental, como automóviles y multitudes, se reproduce alrededor del oyente, con lo que se obtiene una experiencia de audio y video increíblemente real. Lea lo siguiente atentamente para ajustar la salida del sistema de forma que se adapte a las características del espacio de audición.
Compruebe lo siguiente:
- Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el balance adecuado de los niveles de sonido de los altavoces.
- Compruebe que los altavoces suministrados están adecuadamente conectados y ubicados (consulte la página 5).
- Compruebe que el TV y la unidad de video están correctamente conectados (consulte la página 7).
- Asegúrese de que el disco láser, cinta de video, etc., admite DO DO LBY SURROUND
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES

text_image
DOLBY PRO LOGIC MANUAL SELECT PRO LOGICLa unidad dispone de un generador de señales de prueba incorporado, denominado secuenciador de ruido, para ajustar el balance de los 5 canales con facilidad. El secuenciador emite una señal de ruido que "viaja" de un canal a otro, permitiendo que con el ajuste simple de nivel de sonido se obtenga (en la posición de audición) la misma sonoridad aparente mediante cada canal.
1 Presione DOLBY PRO LOGIC para seleccionar NORMAL.
Aparecerá "NORMAL".
Si se muestra "PHANTOM" o "3 STEREO", presione DOLBY PRO LOGIC varias veces hasta seleccionar "NORMAL".
2 Presione MANUAL SELECT y manténgalo presionado durante unos 4 segundos hasta que "L" parpadee.

Se enviará una señal de ruido a cada canal a su vez según la siguiente secuencia.

flowchart
graph LR
A["L: Altavoz izquierdo"] --> B["CEN: Altavoz central"]
B --> C["R: Altavoz derecho"]
D["S-L: Altavoz de sonido envolvente izquierdo"] <--_E["S-R: Altavoz de sonido envolvente derecho"]
3 Ajuste el nivel de sonido de los altavoces central y de sonido envolvente.
Mientras se muestra "CEN", "S-R" o "S-L", presione ◀◀ o ▶▶ para ajustar el volumen de los altavoces central o de sonido envolvente para que coincida el nivel de los altavoces izquierdo y derecho.

Para ajustar el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, consulte la página 11.
4 Presione MANUAL SELECT de nuevo para detener la señal de ruido.
NOTA
- Si cambia el nivel del altavoz central o los altavoces de sonido envolvente del sistema DOLBY PRO LOGIC, el de los sistemas DSP SURROUND (página 13) y DOLBY DIGITAL SURROUND (página 25) también cambiará.
- Mientras se muestre "S-R" o "S-L", los dos altavoces de sonido envolvente emitirán la señal de ruido. No obstante, sólo podrá ajustarse el nivel de sonido de un altavoz de sonido envolvente mostrado como "S-R" o "S-L".
- Cuando el secuenciador emita una señal de ruido, es posible que se oiga un sonido de "clic" por los altavoces debido a las características del circuito. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Acerca de los canales
Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo.
El altavoz central ayuda a obtener una ubicación precisa del sonido sobre un campo de sonido amplio.
Los altavoces de sonido envolvente potencian la "profundidad" del campo de sonido.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido envolvente reproducen los sonidos medio segundo después que los altavoces frontales. El retardo está inicialmente ajustado en 20 ms (milisegundos).
Para cambiar dicho tiempo de retardo estándar, presione MANUAL SELECT en el control remoto varias veces en el modo NORMAL o PHANTOM hasta que aparezca "TIME". Después, presione ◀◀ o ▶▶. Cada vez que presione uno de los botones, el tiempo de retardo cambiará como se muestra a continuación.

text_image
15ms 20ms-30ms TIME 20ms RANDOM FROM AI/ EDITREPRODUCCIÓN CON DOLBY PRO LOGIC

text_image
AUX/ PHONO/ 5.1CH VIDEO 1/2/3 MANUAL SELECT , ,1 Presione VIDEO 1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH. A continuación, comience a reproducir la fuente de video.
2 Presione DOLBY PRO LOGIC.
Se selecciona NORMAL, y el sonido de reproducción presenta el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC
Presione DOLBY PRO LOGIC repetidamente hasta que aparezca "OFF".
Para cambiar los niveles de sonido durante la reproducción
Tras ajustar el balance con el secuenciador de ruido, es posible ajustar los niveles de sonido de los altavoces central o de sonido envolvente durante la reproducción de discos láser o software de video.
1 Presione MANUAL SELECT en el control remoto varias veces para seleccionar "CEN" (central), "S-R" (envolvente derecho) o "S-L" (envolvente izquierdo).
2 Mientras se muestra "CEN", "S-R" o "S-L", presione ◀◀ o ▶▶ en el control remoto para ajustar el volumen.
MODOS DOLBY PRO LOGIC ADICIONALES
Además del modo NORMAL, esta unidad también está equipada con los modos PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no haya altavoz central conectado. Las señales del canal central se emiten a través de los altavoces izquierdo y derecho.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no haya altavoces de sonido envolvente conectados. Este modo reproduce los sonidos posteriores mediante los altavoces frontales.
Para seleccionar PHANTOM o 3 STEREO
Presione DOLBY PRO LOGIC repetidamente hasta que aparezca el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO LOGIC aparece cíclicamente de la siguiente forma.

flowchart
graph LR
A["NORMAL"] --> B["PHANTOM"] --> C["3 STEREO"]
D["OFF\n(cancelación)"] --> C
Para ajustar el balance de los niveles de sonido de los altavoces conectados
Realice los pasos 2 a 4 de la página 23.
NOTA
- Dependiendo de la fuente de sonido y/o de las condiciones de audición, el efecto envolvente puede no obtenerse aunque el modo DOLBY PRO LOGIC esté activado.
- El efecto DOLBY PRO LOGIC completo no puede obtenerse cuando se utiliza software que no presente la marca DO DOLBY SURROUND. En este caso, emplee el sistema DSP SURROUND en su lugar (consulte la página 13).
- El modo DOLBY PRO LOGIC se cancelará automáticamente si:
- se activa ECHO.
- se activa el sistema DSP SURROUND o BBE.
- los auriculares están conectados.
- se activa la función de Karaoke.
- se activa 5.1CH (página 25).
- Ajuste el volumen del micrófono en OFF mientras DOLBY PRO LOGIC está activado. En caso contrario, el sonido DOLBY PRO LOGIC no podrá reproducirse correctamente.
Si se introducen señales demasiado altas
Si las señales analógicas procedentes del equipo conectado son demasiado altas para poder admitirse, el indicador ▶ a la izquierda de "DOLBY PRO LOGIC" se iluminará en el visualizador.
En este caso, disminuya el nivel de entrada. Si no lo hace, se realizarán operaciones erróneas en el procesador.
Primero complete la conexión mostrada en la página 8.
Si hay un reproductor de DVD conectado a las tomas 5.1CH INPUT de esta unidad, podrá escuchar el sonido DOLBY DIGITAL SURROUND, que permite obtener sonido con la calidad de una sala de cine en su propio hogar.
1 Presione AUX/PHONO/5.1CH varias veces hasta que aparezca "5.1ch IN".
El sistema DOLBY DIGITAL SURROUND se activará.
2 Presione ◀◀ o ▶▶ para ajustar el nivel de entrada mientras se muestra "5.1ch IN".
El nivel de entrada puede seleccionarse entre MIN (0) y MAX (7).
3 Inicie la reproducción del sonido DOLBY DIGITAL SURROUND en el reproductor de DVD.
NOTA
- Los sistemas DOLBY PRO LOGIC, BBE, DSP SURROUND, la función de Karaoke, MIC y ECHO se cancelan automáticamente al seleccionar 5.1CH.
- Compruebe que el software reproducido con el equipo conectado admite DOLBY DIGITAL SURROUND.
- La función cambia de 5.1CH a AUX cuando:
- los auriculares están conectados.
- se activa el sistema DSP SURROUND, DOLBY PRO LOGIC o la función de Karaoke.
- se cambia el nivel de MIC o ECHO.
Para ajustar los niveles de sonido de los altavoces mientras se escucha la fuente (DOLBY DIGITAL SURROUND)
1 Presione AUX/PHONO/5.1CH varias veces hasta que aparezca "5.1ch IN".
El sistema DOLBY DIGITAL SURROUND se activará.
2 Presione MANUAL SELECT varias veces en el control remoto. Los nombres de los altavoces aparecerán de la siguiente forma:

flowchart
graph LR
A["L/R (Frontal izquierdo/ derecho)"] --> B["CEN (Central)"]
B --> C["S-L (Sonido envolvente izquierdo)"]
D["S-W (Altavoz potenciador de graves)"] --> E["S-R (Sonido envolvente derecho)"]
3 Presione ◀◀ o ▶▶ para ajustar el nivel de sonido mientras se muestra "L/R", "CEN", "S-L", "S-R" o "S-W".
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el nivel de sonido de cada altavoz.
NOTA
Si cambia el nivel del altavoz central o de los altavoces de sonido envolvente del sistema DOLBY DIGITAL SURROUND, el de los sistemas DSP SURROUND (página 13) y DOLBY PRO LOGIC (página 24) también cambiará.
MEZCLA DE SONIDOS CON MICRÓFONOS

text_image
Botones de función VOLUMEVOLUME MIC 1/2 MIC ECHO KARAOKEEs posible conectar dos micrófonos (no suministrados) a esta unidad, permitiendo cantar con las fuentes de música. Utilice micrófonos con clavijas estándar (ø6,3 mm).
Antes de conectar los micrófonos
Presione MIC y gire VOLUME en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que aparezca "MIC OFF".
1 Conecte los micrófonos a las tomas MIC 1 y MIC 2.

2 Presione uno de los botones de función para seleccionar la fuente que desee mezclar, y reproduzca dicha fuente.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente.
4 Presione MIC y gire VOLUME antes de 4 segundos para ajustar el volumen del micrófono.
El volumen del micrófono puede seleccionarse entre 1 y MAX (7), o bien desactivarse (OFF, cancelación).
El volumen de los dos micrófonos se ajusta simultáneamente.
5 Presione ECHO y gire VOLUME antes de 4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco puede seleccionarse entre 1 y MAX (7), o bien desactivarse (OFF, cancelación).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga presionado ECHO mientras el eco está activado. "ECHO-L" (Largo) y "ECHO-M" (Medio) aparecen alternativamente. Deje de presionar el botón en la posición deseada.
Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con el sonido fuente
Realice el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la página 20).
Cuando no utilice los micrófonos
Ajuste el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y desconecte los micrófonos de las tomas MIC.
NOTA
- ECHO se reajusta en OFF automáticamente cuando se cambia la función, se presiona DOLBY PRO LOGIC o uno de los botones de modo DSP SURROUND, se desactiva la alimentación o se desconecta el cable de CA.
- Si MIC o ECHO se activa mientras 5.1CH (página 25) está seleccionado, 5.1CH cambiará a AUX.
- Si cambia el nivel de ECHO, los sistemas DSP SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelarán automáticamente.
- Si acerca demasiado el micrófono a los altavoces, es posible que se produzcan aullidos. En este caso, aléjelo de los altavoces o disminuya el volumen de dicho micrófono.
- Si el sonido del micrófono es extremadamente alto, es posible que se distorsione. En este caso, disminuya el volumen del micrófono.
Micrófonos recomendados
Se recomienda utilizar micrófonos de tipo unidireccional para evitar aullidos. Póngase en contacto con un proveedor Aiwa local para obtener información detallada.
FUNCIONES VOCAL FADER/MULTIPLEX
Es posible utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke con esta unidad.
- Utilice la función VOCAL FADER para discos o cintas normales.
- Utilice la función MULTIPLEX para discos o cintas de audio múltiple.
Presione KARAOKE varias veces para seleccionar la función VOCAL FADER o MULTIPLEX.
Cada vez que presione KARAOKE, se seleccionará cíclicamente una de las siguientes funciones.

flowchart
graph TD
A["① LOGIC NORMAL PHANT VF DISCO LIVE STADIUM"] --> B["② RO LOGIC NORMAL PHAI AUTO VF DISCO LIVE STADIUM"]
B --> C["③ LOGIC NORMAL PHANT VF DISCO LIVE STADIUM"]
C --> D["④ LOGIC NORMAL PHANT AUTO VF DISCO LIVE STADIUM"]
D --> E["⑤ VF OFF"]
① VOCAL FADER
La voz del cantante se oye más débil que el acompañamiento.
② VOCAL FADER automático
La voz del cantante se oye más débil solamente mientras se introduce sonido mediante un micrófono.
③ MULTIPLEX
Sólo el sonido del canal izquierdo se oye por los dos altavoces, y el del canal derecho se desactiva.
④ MULTIPLEX automático
El sonido del canal izquierdo se oye por los dos altavoces, y el del canal derecho se desactiva solamente mientras se introduce sonido mediante un micrófono.
⑤ Cancelación
Para cambiar el ajuste de desfase de tiempo en la función VOCAL FADER automático o MULTIPLEX automático
La voz original desactivada del cantante puede ajustarse con mayor rapidez que el nivel normal.
Al seleccionar la función VOCAL FADER automático o MULTIPLEX automático, aparece "A-VF" o "A-MPX" durante 3 segundos y después desaparece. A continuación, mantenga presionado KARAOKE hasta que aparezca "FAST".
Para recuperar el ajuste inicial, seleccione SLOW.
Al desactivar la alimentación, se recupera SLOW.
Para cambiar el canal audible en la función MULTIPLEX
Sólo el sonido del canal derecho puede oírse por los dos altavoces.
Al seleccionar MULTIPLEX, aparece "MPX-L" durante 3 segundos y después desaparece. A continuación, cuando aparezca el nombre de la función seleccionada, mantenga presionado KARAOKE hasta que aparezca "MPX-R".
Para recuperar el ajuste inicial, seleccione MPX-L.
Al desactivar la alimentación, se recupera MPX-L.
NOTA
- Las funciones de Karaoke pueden no activarse correctamente con los siguientes tipos de discos compactos o cintas.
- Los que contengan sonido monofónico
- Los grabados con ecos intensos
- Los que contengan la parte vocal grabada en el lado derecho o izquierdo del sonido
- Mientras la función de Karaoke esté activada, el sonido se emitirá como monofónico.
- La función de Karaoke se cancelará al cambiar la función, al desactivar la alimentación o al desconectar el cable de CA de la toma de corriente de CA.
PROGRAMA DE KARAOKE DE CD

text_image
CD EDIT/ CHECK 0-9,+10 DISC DIRECT PLAY PRGM CD /◄►► ►►►► ■Antes o durante la reproducción de CD, es posible reservar hasta 15 pistas para que se reproduzcan a continuación de la pista actual. Cada pista o disco reservado se borra al finalizar su reproducción.
Emplee el control remoto.
1 Presione CD e inserte los discos.
2 Pulse PRGM una vez.
Después de desplazarse "CD KARAOKE" por el visualizador, aparece "K-P00".

3 Presione DISC DIRECT PLAY y, a continuación, uno de los botones numéricos 1-3 antes de 3 segundos para seleccionar un disco. Después, presione los botones numéricos 0-9 y +10 para seleccionar alguna pista.

text_image
Número del disco reservado Número de la pista reservada K2-- 3P000 RANDOM FROM A1 EDIT 12345 27320 608215 19:00 19:004 Repita el paso 3 para reservar otras pistas.
5 Presione ◀▶ para iniciar la reproducción.
Una vez reproducida una pista, se borrará del programa.

text_image
Número de la pista de la última reserva El número de la pista en reproducción parpadea. K3-- 2P03 RANDOM PNGM AI EDIT T-840 Número del disco de la última reserva Número de pistas reservadas restantes Disco en reproducciónPara añadir una reserva durante la reproducción
Repita el paso 3.
Para comprobar las pistas reservadas
Presione CD EDIT/CHECK varias veces. Cada vez que lo presione, el número del disco y el de la pista aparecerán según el orden reservado.
Para detener la reproducción
Presione ■. Al presionar ◀▶, la reproducción vuelve a iniciarse a partir de la última pista.
La pista omitida se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Presione ▶▶ varias veces hasta que aparezca "K - P00".

Presiónelo una vez más para cancelar los programas de Karaoke. El visualizador volverá a mostrar la indicación de reproducción de CD.
NOTA
- Si el número de la pista reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad detendrá la reproducción y la indicación parpadeará.
En este caso, presione ▶▶ para omitir la pista errónea. Después presione ◀▶ para iniciar la reproducción con la siguiente pista reservada.
- Si presiona PRGM dos veces en el paso 2, aparecerá “— — 0:00” y la unidad entrará en el modo de reproducción programada de CD (página 19).
Para cancelar la reproducción programada, presione ■
AJUSTE DEL RELOJ

text_image
MULTI JOG ENTER CLOCK CLOCK <<,>Si el reloj está ajustado, los puntos “:” situados entre la hora y los minutos parpadeará. Si el ajuste del reloj se pierde debido a un fallo en el suministro eléctrico, parpadeará toda la indicación del reloj.
1 Presione CLOCK.

2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para determinar la hora y los minutos.
Al girar MULTI JOG, cambia la hora y los minutos.
También puede utilizar ◀◀ o ▶▶ en lugar de MULTI JOG.
Al mantener estos botones presionados, la hora cambiará rápidamente.
3 Presione ENTER o II.
El reloj se pondrá en funcionamiento a partir de 00 segundos.
Para ver el reloj mientras el visualizador muestra otra indicación
Presione CLOCK. La hora aparece durante 4 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la indicación original. No obstante, el reloj no puede visualizarse durante las grabaciones.
Para mostrar la hora en el sistema de 24 horas
Presione CLOCK y, a continuación, ■ antes de 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para recuperar el sistema de 12 horas.
En el sistema de 12 horas, "AM12:00" indica medianoche y "PM12:00" mediodía.
Si la indicación del reloj parpadea
Si la indicación del reloj parpadea, significa que éste se ha parado debido a un fallo en el suministro eléctrico o a la desconexión del cable de alimentación. Será preciso volver a ajustar la hora actual.
NOTA
Si el modo de ahorro de energía (página 10) está activado, la iluminación de todas las indicaciones se apagará al desactivar la alimentación. Para ver el reloj, presione CLOCK para que la hora aparezca durante 4 segundos.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO

Es posible programar la unidad para que se apague automáticamente a una hora especificada.
1 Presione SLEEP en el control remoto.

text_image
SLEEP SLEEP DQUYFRELOGIC (NORMAL) PHANTOM DSTERES PL NL RND PRL DINCO M1 LIVE POP M2 STORM LATIN M3 HALL CLASSIC M4 MOVING JACK M5 SLEEP 60 PANISHI ONION ONION ONION ONION2 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG o presione ◀◀ o ▶▶ para especificar el espacio de tiempo tras el cual la alimentación se desactivará.
La hora cambia entre 5 y 240 minutos en intervalos de 5 minutos.

Para comprobar el tiempo restante hasta la desactivación de la alimentación
Presione SLEEP una vez. El tiempo restante aparecerá durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador de apagado
Presione SLEEP dos veces para que aparezca "SLEEPoFF".
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

text_image
VOLUME Botones de función TIMER MULTI JOG ENTER POWER TIMER Botones de función VOL^^/v ◀◀,▶▶Es posible programar la unidad para que se encienda a una hora especificada todos los días mediante el temporizador incorporado.
Preparativos
Compruebe que el reloj muestra la hora correcta.
1 Presione uno de los botones de función para seleccionar una fuente.
2 Presione TIMER una vez para que aparezca en el visualizador.
La hora y el nombre de la fuente de audio parpadearán alternativamente.

text_image
SOLBY PRO LOGIC NORMAL PHANTOM BETECHO C2 SNDD LIVE STRAW HALL MOVIE RIO M1 PDP LATIN CLASSIC JAZO M3 M4 M5
3 Antes de 6 segundos, gire MULTI JOG para determinar la hora de encendido del temporizador, y presione ENTER o II.
Al girar MULTI JOG, cambia la hora y los minutos.
También puede utilizar ◀◀ o ▶▶ en lugar de MULTI JOG. Al mantener estos botones presionados, la hora cambiará rápidamente.


4 Antes de 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duración del periodo de activación del temporizador.
La duración puede definirse entre 5 y 240 minutos en intervalos de 5 minutos.
También puede utilizar ◀◀ o ▶▶ en lugar de MULTI JOG.


El duración se ajustará automáticamente transcurridos 4 segundos. También se ajustará si presiona ENTER o II antes de 4 segundos después del paso 4.
5 Ajuste el volumen.
El sonido fuente se reproducirá con el nivel de volumen ajustado en este paso cuando el temporizador active la alimentación.
No obstante, si el nivel de volumen se ajusta en 21 o más, se ajustará automáticamente en 20 al activarse la alimentación.
6 Prepare la fuente.
Para escuchar un CD, inserte el disco que desee reproducir primero en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, insértela en la bandeja de casetes. Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una emisora.
7 Presione POWER para desactivar la alimentación.
La indicación Ⓧ permanecerá en el visualizador después de desactivar la alimentación (modo de espera de temporizador) si el modo de ahorro de energía está ajustado en OFF.

Al llegar la hora de encendido del temporizador, la unidad se encenderá y comenzará a reproducir la fuente seleccionada.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Presione TIMER.
La fuente seleccionada, la hora de encendido del temporizador y la duración del periodo de activación del temporizador se mostrarán durante 6 segundos.
Para cambiar alguno de los ajustes anteriores
Realice la operación a partir del paso 1.
No obstante, si no cambia la hora de encendido del temporizador, presione ENTER dos veces en el paso 3 y continúe la operación a partir del paso 4.
Para cancelar el modo de espera de temporizador temporalmente
Presione TIMER repetidamente hasta que Desaparezca y aparezca "OFF".
Para restaurar el modo de espera de temporizador, presione TIMER una o dos veces para que aparezca ☐ o BEC.
Uso de la unidad mientras el temporizador está programado
Puede utilizar la unidad con normalidad tras programar el temporizador.
Antes de desactivar la alimentación, realice los pasos 5 y 6.
NOTA
- Es posible cambiar la fuente seleccionada en el paso 1 presionando uno de los botones de función antes de presionar ENTER o II en el paso 3.
- Si el modo de ahorro de energía está activado (ON), la indicación ☐ no aparecerá en el modo de espera de temporizador.
- La reproducción y grabación con temporizador no se iniciarán, a menos que la alimentación esté desactivada.
- No es posible encender ni apagar el equipo conectado mediante el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice un temporizador externo.
GENERAL
GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador es aplicable solamente para las fuentes TUNER, VIDEO1/2/3 y AUX/PHONO/5.1CH (con temporizador externo).
Presione TUNER/BAND, VIDEO1/2/3 o AUX/PHONO/5.1CH para seleccionar una fuente, y presione TIMER varias veces hasta que ①REC aparezca en el visualizador. Antes de 6 segundos, realice los pasos de la sección "AJUSTE DEL TEMPORIZADOR" a partir del paso 3 e inserte la cinta en la que desee grabar en la bandeja de casetes después del paso 6.
NOTA
- Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de ahorro de energía (página 10) ajustado en "ECO ON" o "ECO AUTO" y la alimentación se desactiva, el modo de atenuación se ajustará en "DIMMER 3" y el nivel de volumen será 0 (nivel mínimo) la próxima vez que se active la alimentación.
- No es posible utilizar la función de temporizador para grabar de un CD.
- Puede comprobar el ajuste del temporizador presionando TIMER aunque la alimentación esté desactivada. En este caso, si presiona ENTER o II antes de 4 segundos después de presionar TIMER, podrá entrar en el modo de ajuste del temporizador y cambiar el ajuste anterior.
Es preciso someter la unidad y el software a cuidados y mantenimiento periódicos para optimizar el rendimiento de dicha unidad.
Para limpiar el exterior
Emplee un paño seco y suave.
Si la superficie está muy sucia, utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina o diluyentes, ya que podrían dañar el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas de cinta
Si las cabezas de cinta están sucias:
- no se emitirá el sonido de alta frecuencia
- el sonido no será adecuadamente alto
- el sonido estará desequilibrado
- no podrá borrarse la cinta
- no será posible grabar en la cinta
Tras 10 horas de uso, limpie las cabezas de cinta con un casete de limpieza de cabezas.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para obtener información detallada.
Para desmagnetizar las cabezas de cinta
Las cabezas de cinta pueden magnetizarse tras utilizarse durante mucho tiempo. Esto puede disminuir el margen de salida de cintas grabadas y aumentar el ruido.
Tras 20 a 30 horas de uso, desmagnetice las cabezas de cinta con un casete desmagnetizador vendido por separado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para obtener información detallada.
Cuidados de los discos
- Si el disco está sucio, límpielo desde el centro hacia los bordes con un paño de limpieza.

- Después de reproducir los discos, guárdelos en sus cajas. No deje los discos en lugares calientes ni húmedos.
Cuidados de las cintas
- Guarde las cintas en sus cajas tras el uso.
- No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores ni ninguna fuente de magnetismo. Si lo hace, la calidad de sonido disminuirá y se producirá ruido.
- No exponga las cintas a la luz solar directa, ni las deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-A1000
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad útil (IHF)
13,2 dBf
Terminales de antena
75 ohmios (desbalanceado)
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
530 kHz a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útil 350 ∝ V/m
Antena Antena cerrada
Sección del amplificador
Amplificador de frecuencia media-alta
Salida de potencia
Frontal 80 W + 80 W (200 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1 %, 8 ohmios) 100 W + 100 W (200 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 10 %, 8 ohmios)
Posterior (Sonido envolvente)
80 W + 80 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1 %, 8 ohmios) 100 W + 100 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 10 %, 8 ohmios)
Central 80 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1 %, 8 ohmios) 100 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 10 %, 8 ohmios)
Distorsión armónica total
0,15 % (40 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN AUDIO/Frontal)
Amplificador LOW FREQ + SUB WOOFER
Salida de potencia
200 W + 200 W (50 Hz - 200 Hz, distorsión armónica total inferior al 1 %, 6 ohmios) 250 W + 250 W (50 Hz - 200 Hz, distorsión armónica total inferior al 10 %, 6 ohmios)
Distorsión armónica total
0,15 % (100 W, 100 Hz, 6 ohmios, DIN AUDIO/Frontal)
Entradas
AUX: 310 mV
PHONO: 400 mV
VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3: 310mV
5.1CH INPUT (ajustable)
FRONT: 300 mV
SURROUND: 300 mV
CENTER: 600 mV
SUB WOOFER: 300 mV
MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (20 kiloohmios)
Salidas
PHONES (toma estéreo): acepta
auriculares de 32 ohmios o más
Sección de la platina de casetes
Formato de pista 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia
Cinta de cromo:
50 Hz - 16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz – 15000 Hz
Relación señal-ruido
60 dB (Dolby B NR ON, nivel pico de
cinta de cromo, superior a 400 Hz)
Sistema de grabación
Polarización de CA
Cabezas
Cabeza de grabación/reproducción · 1,
cabeza de borrado · 1
Sección del reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor ( = 780 nm)
Convertidor D/A 1 bit dual
Relación señal-ruido 85 dB
(1 kHz, 0 dB)
Distorsión armónica 0,03 % (1 kHz, 0 dB)
Generales
Requisitos de alimentación
120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía
300 W
Dimensiones de la unidad principal
360 · 372 · 423 mm
Peso de la unidad principal
18,5 kg
Altavoces frontales SX-WA1000
Tipo de gabinete 4 vías, altavoz potenciador de graves incorporado
Altavoces Altavoz potenciador de graves:
220 mm, tipo cónico
Altavoz de graves:
160 mm, tipo cónico
Altavoz de agudos:
60 mm, tipo cónico
Super Tweeter:
20 mm, tipo cerámica
Impedancia 6 ohmios/8 ohmios
Nivel de presión del sonido de salida
89 dB/W/m
Altavoces de sonido envolvente SX-R1800
100 mm · 1, tipo cónico
Impedancia 8 ohmios
100 mm · 2, tipo cónico
Impedancia 8 ohmios
Especificaciones y aspecto externo sujetos a cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT
Consulte las leyes sobre copyright relativas a la grabación de discos, radio o cintas externas del país en el que utilice la unidad.
BBE SYSTEM
La palabra "BBE" y el símbolo "BBE" son marcas comerciales de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE sound, Inc.
DOLBY NR
La reducción de ruido Dolby está fabricada bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
"DOLBY" y el símbolo de la doble D ☐ son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
"DOLBY", el símbolo de la doble D ☐ y "PRO LOGIC" son marcas comerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
NOTA
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites de dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se establecieron para ofrecer protección razonable contra interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. No obstante, no puede garantizarse que no se produzcan estas interferencias en una instalación determinada. Si este aparato llega a interferir en la recepción por radio o televisión, lo que podrá comprobarse encendiendo y apagando el aparato, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o cambiar de sitio la antena de recepción.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
- Consultar con el proveedor o solicitar asistencia a un técnico de radio/TV capacitado.
PRECAUCIÓN
Las modificaciones o ajustes que se realicen en este producto, que no estén expresamente aprobados por el fabricante, pueden anular el derecho o autoridad del usuario a emplear este producto.
Para restaurar la unidad
Si se produce una condición anormal en el visualizador o en las platinas de casetes, restaure la unidad de la siguiente forma.
1 Presione POWER para desactivar la alimentación.
2 Presione POWER para volver a activar la alimentación mientras presiona ■ CLEAR. Todo lo almacenado en la memoria tras la adquisición del producto se borrará.
Si no es posible desactivar la alimentación en el paso 1 debido a algún fallo de funcionamiento, restaure la unidad desconectando el cable de CA y conectándolo de nuevo. Después realice el paso 2.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, consulte la siguiente guía.
GENERAL
No se oye el sonido.
- ¿Está el cable de CA conectado correctamente?
- ¿Hay alguna conexión incorrecta? (→ página 4)
- Es posible que se haya producido un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
→ Desconecte el cable de CA, y corrija las conexiones de los altavoces.
- ¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
- No se oirá el sonido de los altavoces central y de sonido envolvente si los sistemas DOLBY PRO LOGIC, DSP SURROUND y de 5,1 canales (5.1CH) están desactivados.
(→ páginas 13, 23)
No se oye sonido por los altavoces central y de sonido envolvente al utilizar DOLBY PRO LOGIC.
- ¿Están el sistema DSP SURROUND y 5.1CH desactivados? (→ páginas 13, 23)
El sonido sólo se oye por un altavoz.
- ¿ Está el otro altavoz desconectado?
El sonido no se oye en estéreo.
- ¿Está activada la función de Karaoke? (→ página 26)
Aparece una indicación errónea o se ha producido un fallo de funcionamiento.
→ Restaure la unidad como se describe más abajo.
La unidad se apaga cuando la alimentación se desactiva.
- ¿Está el modo de ahorro de energía ajustado en "ECO ON" o "ECO AUTO"? (→ página 10)
La alimentación no se activa.
- Desconecte el cable de CA y vuelva a conectarlo en unos segundos.
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Hay electricidad estática constante y con forma de onda.
- ¿Está la antena conectada correctamente? (→ página 5)
- ¿Es la señal débil?
→ Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido se distorsiona.
- ¿Recoge el sistema ruido externo o distorsión de varios recorridos?
→ Cambie la orientación de la antena.
→ Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETES
La cinta no se mueve.
- ¿Está la platina en el modo de pausa? (→ página 16)
El sonido se oye desequilibrado o inadecuadamente alto.
- ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (→ página 31)
No es posible grabar.
- ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado del casete? (→ página 23)
- ¿Está sucia la cabeza de grabación? (→ página 31)
No es posible borrar grabaciones.
- ¿Está sucia la cabeza de borrado? (→ página 31)
• ¿ Utiliza una cinta de metal?
No se emite el sonido de alta frecuencia.
- ¿ Reproduce una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado? (→ página 16)
- ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (→ página 31)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
El reproductor de CD no reproduce.
- ¿Ha colocado el disco correctamente? (→ página 17)
- ¿Está sucio el disco? (→ página 31)
• ¿ Se ha condensado humedad en la lente?
→ Espere aproximadamente una hora y vuelva a intentarlo.
CORRECTION
Interprete, porfavor, las descripciones incorrectas del manual de la forma siguiente.
Página 21
GRABACIÓN DE EDICIÓN AI
ERRONEO
6 Presione ●/OREC/REC MUTE para iniciar la grabación.
ORRECTO
6 Presione ●/OREC/REC MUTE y luego pulse ▶/◀▶ antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación.
Página 22
GRABACIÓN DE EDICIÓN PROGRAMADA
ERRONEO
8 Presione ●/OREC/REC MUTE para iniciar la grabación.
ORRECTO
8 Presione ●/OREC/REC MUTE y luego pulse ▶/◀▶ antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabación.