PHILIPS Avent SCF885 - Productos para bebés

Avent SCF885 - Productos para bebés PHILIPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Avent SCF885 PHILIPS en formato PDF.

📄 178 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PHILIPS Avent SCF885 - page 51
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Robot de cocina y batidora 4 en 1 para bebé
Marca Philips Avent
Modelo SCF885
Funciones principales Cocción al vapor, mezclado, recalentamiento, descongelación
Capacidad del bol 1050 ml (máx.)
Capacidad máxima del depósito de agua 250 ml
Alimentación Ver placa de características debajo del aparato
Materiales Plástico, acero inoxidable (cuchillas)
Accesorios incluidos Bol, tapa, conjunto de cuchillas, filtro, depósito de agua con tapa, anillo de sellado, espátula, tarro de conservación de 240 ml con tapa
Limpieza Piezas desmontables aptas para lavavajillas (excepto la unidad principal)
Mantenimiento Descalcificación recomendada cada 4 semanas
Seguridad Bloqueo de seguridad, parada de seguridad en caso de sobrecalentamiento, cuchillas muy afiladas
Peso (estimado) Aproximadamente 2 kg
Dimensiones (aprox.) 25 x 20 x 30 cm
Duración máxima de funcionamiento continuo (mezclado) 30 segundos
Tiempo de enfriamiento entre ciclos de vapor 10 minutos
Temperatura de funcionamiento 10 °C a 40 °C
Garantía Ver folleto de garantía internacional
Piezas de repuesto disponibles Tarro de conservación (SCF876), conjunto de cuchillas, anillo de sellado, etc.
Reparabilidad Reparación por Centro de Servicio Autorizado Philips
País de origen No especificado

Preguntas frecuentes - Avent SCF885 PHILIPS

¿Cuáles son las funciones del aparato?
El Philips Avent SCF885 es un robot de cocina y batidora 4 en 1 que permite cocinar al vapor, mezclar, recalentar y descongelar los alimentos para bebés.
¿Cómo limpiar el aparato?
Desconecte el aparato. La unidad principal nunca debe sumergirse en agua. Todas las demás piezas (bol, tapa, cuchillas, etc.) se pueden lavar en el lavavajillas o con agua caliente y jabón. No use productos abrasivos. Descalcifique el depósito de agua cada 4 semanas con vinagre blanco o ácido cítrico.
¿Por qué no arranca el aparato?
El aparato está equipado con un bloqueo de seguridad. Asegúrese de que todas las piezas estén correctamente montadas en la unidad principal. Para cocer al vapor, el bol debe colocarse con la tapa debajo. Para mezclar, debe colocarse con la tapa encima y bloquearse girando en el sentido de las agujas del reloj.
¿Qué cantidad de agua poner en el depósito?
La cantidad de agua depende del tiempo de cocción. No supere la marca MAX (250 ml). Use preferiblemente agua desmineralizada para reducir la cal. Consulte la tabla de ingredientes y tiempos de cocción en el manual.
¿Puedo mezclar alimentos sin cocinarlos?
Sí, puede mezclar alimentos cocidos o crudos (excepto ingredientes duros como cubitos de hielo). Coloque los trozos en el bol, fije la tapa y presione el botón de mezclado. No mezcle más de 30 segundos seguidos.
¿Cómo recalentar alimentos con el aparato?
Coloque los alimentos previamente mezclados en un tarro de conservación (incluido). Vierta 160 ml de agua (tarro de 120 ml) o hasta la marca MAX (tarro de 240 ml). Retire el conjunto de cuchillas, coloque el tarro invertido sobre el soporte, cierre el bol, colóquelo en la unidad principal con la tapa debajo, seleccione el tiempo de recalentamiento correspondiente.
¿Qué hacer si sale vapor alrededor del depósito?
Verifique que la tapa del depósito de agua esté correctamente bloqueada (el ícono ▲ debe estar alineado). Asegúrese de que el bol esté bien ensamblado en la unidad principal. Limpie la salida de vapor de la tapa del depósito si está obstruida por cal o residuos.
¿Puedo usar el aparato para esterilizar?
No, este aparato no está diseñado para esterilizar. No vierta solución de esterilización química en el depósito. Use un esterilizador Philips Avent para esterilizar los tarros de conservación.
¿Qué alimentos no cocinar ni mezclar?
No cocine ingredientes crudos congelados, arroz, pasta. No mezcle ingredientes duros (cubitos de hielo, azúcar) o pegajosos (queso). No cocine los mismos ingredientes durante más de 30 minutos ni más de una vez.
El aparato emite un pitido y el indicador parpadea, ¿qué hacer?
Esto puede indicar que el bol no está colocado correctamente o que la cantidad de agua es insuficiente. Ponga el botón en OFF, verifique el agua y el montaje, luego vuelva a seleccionar el tiempo. Si el problema persiste, descalcifique el depósito.

Preguntas de los usuarios sobre Avent SCF885 PHILIPS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Productos para bebés en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Avent SCF885 - PHILIPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Avent SCF885 de la marca PHILIPS.

MANUAL DE USUARIO Avent SCF885 PHILIPS

Consulte las fotografias de las páginas plagadas en la parte delantera y trasera

del manual de usuario.

PHILIPS Avent SCF885 - Consulte las fotografias de las páginas plagadas en la parte delantera y trasera - 1

Contenido

Important 54

Introduccion 59

Descripción general 59

Antes de utilizesla por primera vez 60

Uso del aparato 61

Ingredientes y tiempo de coccción 69

Limpieza y eliminacion de depositos de cal 70

Almacenamento 71

Reciclaje 71

Garantía y servicios 72

Solucion de problemas 72

Especificaiones techniques 77

Important

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y conservelo por si necessitara consultarlo en el futuro.

Peligro

  • Nuncasumerjla unidad principal en agua niotiros liquidos.No la enjuague bajo el grifo.

Advertencia

  • Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local.
  • No utilizes el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato está dañados. Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir en un centro de servicios autorizado por Philips o por parte de personalrial可能导致, con el fin de evaporar situaciones de peligro.
  • Este aparato pueda ser uso por personas con su capacité física, psíquica o sensorial reducía y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necessarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y tiempo que sepan los riesgos que conlleva su uso.
  • Los niños no deben usar con este aparato (incluidos los accesorios).
  • Los niños no deben usar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños (incluidos los accesorios).
  • Los niños no deben落户 a cabo la limpieza ni el mantenimiento.
  • No toque las cucillas, sobre todo cuando el aparato está enchufado. Las cucillas están muy afladas.
  • Tenga cuidado al Manipular las cucillas, vinciar la jarra y durante la limpieza.
  • Si las cucillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retiring los ingredientes que están bloqueándolas.

55 ESPANOL

  • El aparato se calienta durante o poco después de la cocción al vapor (especially las superficies con este symbolo "y pueda causar quemaduras si se toca. Levante la jarra solo por el asa.

  • De la jarra, sale vapor caliente durante la cocción y cuando la tapa se retina.

  • Tenga cuidado con el vapor caliente que sale del deposito de agua al partir la tapa.

  • Cuando el ciclo de coccción haya terminado, seguirá saliendo durante un rato vapor caliente de laittersa correspondiente de la tapa del deposito de agua y del orificio de vapor de la jarra. Tenga cuidado al levantar la jarra de la unidad principal.

  • Si se utilizes el aparato de forma incorrecta, podraEAR vapor caliente del borde de la tapa del deposito de agua.Consulte el capitulo "Solucion de problemas" parapreventor o solutionar este inconveniente.

  • Tenga cuidado al vertear liquidos calientes en la jarra, ya que pueda salpicar liquido.

  • Coloque siempre los alimentos previamente batidos en el tarrito si desea recalarlos odescendingarlos con este aparato.

  • No utilizes este aparato para picar ingredientes duros ni pegajosos.

  • Nunca utilise lejía ni SOLUTIONES o pastillas de esterilizantes químicos en el aparato.

  • No utilise estropajos, agentes abrasivos ni liquidos agresivos, como acetona, gasolina o alcohol, para limpian el esterilizador.

  • Deje siempre que el aparato se enfrie durante 10 horas después de un ciclo de coccción paraunarizar algo.

  • No deje que el aparato bata durante más de 30segundos seguidos. Si no ha terminado de batir antes de 30segundos, suelte el botón para detener el procesode batido y espere unoicosometimes antes decontinuar.

Si launidad principal se caliente,cede que se enfié duranteunosminutosantesdecontinuar.

  • Nunca coloque agua ni ningún otro liquido en la jarra para cocer al vapor a fin de evaporar daños en el aparato.

  • Quite tiempo le tapa del tarrito antes de utiliser para calentar la comida en el microondas.

Precaución

  • No utilise nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomienda inicialmente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.

  • No coloque el aparato sobre unorno o un fogon encendido o aun caliente, ni lo situe circa de ellos.

  • Apague siempre el aparato y desenchufelo de la fuente de alimentacion si lo va a partir desatendido, como antes de montar, descambar, &, limpar o tocar una de las piezas que está en movimiento durante su functionamento.

  • Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato y deja que se enfrie.

  • Coloque siempre el botón de control en la posición de apagado (OFF) después de;cocer, recalentar o descongelar.

  • No introduzca la jarra ni ninguna另外一个 pieza del aparato (a exception de los tarritos) en el microondas, ya que las piezas metálicas del asa de la jarra y la unidad de cucillas no son adecuadas para este uso.

  • No esterilice la jarra ni ninguna或其他 pieza del aparato (a exceptacion de los tarritos) en un esterilizador o en el microondas, ya que las piezas metálicas del asa de la jarra y launidad de cuchillas no son adecuadas para este uso.

  • Este aparato es sólo para uso dométrico. Si se utilizes el aparato de forma incorrecta, con fines professionnelles o semiprofessionales, o de un modo que no está de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilitáides por ningún daño.

57 ESPANOL

  • Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y plana. El aparato emite vapor caliente durante el uso. Asegúrese de que haya suficiente空間 libre alrededor para estar que se produzcan daños en los armarios u otros objetivos.
  • No utilizes el aparato si se ha caido o está dañado de una forma. Llévelo a un centro de servicios Philips autorizado para su reparación.
  • No utilise la funciona de coccción al vapor sin agua en el deposito.
  • Asegürese de que el agua del deposito no supere lamarca de nivel máximo del lateral del deposito de agua (250 ml) o el indicator de nivel máximo del deposito de agua.
  • Asegúrese de que la tapa del deposito de agua está cerrada correctamente antes de colocar la jarra en la unidad principal.
  • Cuando cocine ingredientes al vapor, asegúrese de no llenar la jarra por encima de la parte superior de la pieza de plástico de la unidad de cucillas (fig. ②).
  • Cuando mezcle liquidos, no supere el nivel de llenado máximo indicado en la jarra (720 ml) (fig. ③).
  • No levante niotta el aparato@m间隙amente.
  • No introduzca ningún objeto en laitters de vapor de la tapa del deposito de agua ni en la entrada de vapor de la tapa de la jarra.
  • Nunca rellene el deposito de agua durante la cocción, ya que pueda salir vape y agua caliente del aparato.
  • Asegúrese siempre de que la tapa de la jarra se ha enfiado cuando de la cocción al vapor antes de Abrirla paraañadir más ingredientes a la mezcla.
  • No ponga en marcha la fuente de alimentacion de este aparato a trovés de un dispositivo de conmutacion externo, como un temporizador, ni lo connecte a un circuito que se encienda y se apague regularmente.

  • Compruebe siempre la temperatura de la comida cocinada en el dorso de la mano antes de dar de comen a su(be)

  • Compruebe siempre la consistencia de los alimentos para su bebé. Para Obtener instrucciones sobre qué consistencias de los alimentos son las adecuadas según lasdietedes, consulte los consejos profesionales de alimentacion que se incluyen con el aparato o Solicite el asesoramento de un medico o especialista.
  • Utilice solo la espátula incluida para extraer la comida de la jarra.
  • Eliminar la cal regularmente contribuye a evaporar que el aparato se deterioriore.
  • El tarrito que se incluye con este aparato no es un utensilio para la alimentacion de los niños. No de hacer a los niños directamente desde el tarrito.
  • Antes de utiliser este producto por primera vez, limpielo a fondo y, a continuación, esterilícelo con un esterilizador de Philips Avent o colque el tarrito en agua hiriendo durante 5 Minutes. La finalidad de este procedimiento es garantizar la higiene. Asegúrese de que hay suficiente agua en el recipientte si utilizes agua hiriendo para esterilizar el tarrito, y de que el tarrito no está en contacto con el recipientte duranteblemado tiempo para evaporar que el calor la deforme.
  • Asegúrese de que lacantidad de comida del tarrito no supere lamarca del mayor del lateral del recipientte; de lo contrario, el tarrito podra tener fugas.
  • Cuando recaliente o descongele alimentos, asegúrese de que la tapa del tarrito está bien cerrada antes de colocarla en la jarra; de lo contrario, el contenido del tarrito pourrait derramarse al retirarlo de la jarra.
  • Al calendar la comida con el tarrito suministrado en un microondas, se pueda producir altas temperatas en+puntos localizados de los alimentos y este pueda afectar a su valor nutricional. Remueva siempre la comida

59 ESPANOL

calentada para garantizar una distribución uniforme del calor y pruebe la temperatura antes de servirla.

  • No selección la funciona de grill si usa unorno microondas (con referencia de grill) para recalentar o disconcelar los alimentos contentsados en los tarritos. Si acaba de terminar de usar el grill, espere hasta que el microondas se haya enfriado antes de introducir los tarritos, ya que el calor residual podra dañarlos.

Sistemas de seguridad

Para su seguridad durante el uso, este aparato está equipado con un bloqueo de sécurité incorporado. Este aparato solo funciona si todas las piezas se han colocado correctamente. Al ensamblar todas las piezas correctamente, se desactivará el bloqueo de seguridad incorporado.

Este aparato también está equipado con una función de desactivación de seguridad en caso de sobrecalentimiento. Puede producirse un sobrecalentimiento si el tiempo entre dos ciclos de coccción esblemado corto. Si la desactivación de sécurité en caso de sobrecalentimiento del aparato se activa durante un ciclo de coccción, gire el botón de control a la posición de apagado (OFF) ycede que el aparato se enfié durante uno horas. Después de este, se pueda usar el aparato de nuevo.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple los estandares y las normativas aplicables sobre exposión a Campos electromagnéticos.

Introducción

Le felicitamos por su compray y le damos la bienvenida a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le offre, registre el producto en www.philips.com/welcome.

Este robot de cucina saluteable para bebés 4 en 1ships a los padres a preparar comidas nutritivas para sus bebés mediate las functions de cocción al vapor y batido combinadas en un solo aparato. Internacionalmente el robot de cucina para bebés para descogelar y calentar comida para bebés.

Descripción general

Descripción del producto (fig. ①)

A Pestana de la tapa
B Conector de la tapa de la jarra
C Tapa de la jarra

D Junta
E Pasador de bloqueo
F Tamiz
G Unidad de cuchillas
H Soporte de la unidad de cucillas

Jarra
J Tapa del deposito de agua
K Marcas del nivel del agua
L Indicador de nivel máximo de agua
M Depóstito de agua (no desmontable)
N Unidad de hervido
O Unidad principal
P Rueda de control
Q Botón de batido
R Cable de alimentación
S Area de bloqueo del deposito de agua

Descripción de los controlles (fig. ①)

T Posicion para descongelar
U Ajuste de recalentamento del tarrito de 240 ml
V Ajuste de recalentamento del tarrito de 120ml
W Piloto de vapor

Accesorios (fig. ①)

X Tarrito
Y Tapa de la tarrito
Z Espátula

Antes de utilizesla por primera vez

1 Quite el material de embalaje del aparato.
2 Limpie a fondo todas las piezas antes de usar el aparato por primera vez. Consulte el capitulo "Limpieza y eliminación de depósitos de cal".
3 Se recomienda executar un ciclo de coccción al vapor con la jarra vacía antes de utiliser el aparato por primera vez. Consulte los capítulos "Llenado del deposito de agua" y "Coccción al vapor".

61 ESPANOL

Uso del aparato

PHILIPS Avent SCF885 - Uso del aparato - 1

Precaución

  • Compruebe siempre la temperatura de la comida cocinada en el dorso de la mano antes de dar de comer a su bebé.

Este aparato está diseñado para cocer al vapor ingredientes solidos y frescos y batirlos con la consistencia de su elección. Consulte el libro de recetas adjunto para Obtener algumas ideas para platos sabrosos y nutritivos. El aparato también puede'utilise solo para cocer al vapor o para batir. Si solo va a batir, consulta el capitulo "Batido sin cocación al vapor".

Este aparato también se pueda usar paradescendingar o recalentar alimentos cocinados que se hayan guardado en los tarritos especialmente diseñados para este fin. Utilice siempre estas tarritos paradescendingar o recalentar alimentos batidos. Si descocgela o recalienta sin los tarritos, los alimentos caeran a工程技术 del tamiz en la tapa de la jarra.

No coloque nunca la jarra con alimentos batidos en la posicion de cocccion al vapor de la unidad principal.

Nunca cocine el mismo Conjunto de ingredientes crudos durante más de 30 horas o más de una vez.

Este aparato NO está disnado para los fines que se indicate a continuación.

  • Cocer al vapor ingredientes crudos congelados
  • Cocer al vapor alimentos previamente batidos sin el tarrito
  • Cocer al vapor los mismos ingredientes durante más de 30 Minutes
  • Preparación de arroz y pasta
  • Batir primero y bajo cocer
  • Calentar o recalarnt liquidos como sopas, salsas o agua
  • Mantener los alimentos calientes durante varias horas
  • Cortar ingredientes duros como cubitos de hielo o terrones de azúcar, o ingredientes pegajosos como el queso

Llenado del deposito de agua

PHILIPS Avent SCF885 - Llenado del deposito de agua - 1

Nota

  • Asegürese de que el agua del deposito no supere lamarca de nivel máximo del lateral del deposito de agua (250 ml) o el indicator de nivel máximo del deposito de agua.
  • Recomendamos el uso de agua purificada o blanda, dato que los minerales del agua del grifo o el agua mineral causan la formacion de cal más rápidamente dentro del deposito de agua.
  • Excepto en el caso de los materiales necessarios para eliminar los depuestos de cal, nunca vierta liquidos que no sean agua en el depuesto.

1 Gire la tapa del deposito de agua hacía la izquierda para abrir el deposito de agua (fig. 4) y, a continuación, siga lasindicaciones de nivel de agua del deposito de agua y rellene con agua hasta el nivel correspondiente de acuerdo con el capitulo "Ingredientes y tiempo de coccción" del manual de usuario o el libro de recetas (fig. 5).
2 Coloque la tapa del deposito de agua en su situ y gire la tapa hacía la derecha para encajjarla correctamente (fig. ⑥).

Cuando la tapa del deposito de agua está cerrada correctamente, el icono de la tapa del deposito de agua quedará alineado con el icono del deposito de agua.

PHILIPS Avent SCF885 - Nota - 1

Nota

  • Asegürese siempre de que ha cerrado la tapa del deposito de agua antes de que el aparato se ponga en marcha.

Proceso de vaporización

PHILIPS Avent SCF885 - Proceso de vaporización - 1

Precaución

  • El vape o el agua caliente pueda quamarle los dedos. No toque ni deja nunca que los niñosenetren encontacto conpiezas calientes del aparato o el vape precedente de la parte superior del aparato, ya que podría provocar quemaduras (fig. ⑦).

PHILIPS Avent SCF885 - Precaución - 1

Nota

  • Descongele siempre los ingredientes crudos antes de ponerlos en la jarra para cocinar al vapor. Sacudarialquier excesso de agua de los ingredientes descongelados antes de ponerlos en la jarra.
  • No sobrepase el borde superior de la pieza de plástico de la unidad de cucillas cuando añada ingredientes.
  • Nunca coloque agua ni ningún(otherly in the jarra para cocer al vapor a fin de evaporar daños en el aparato.
  • El aparato no comenzara a cocer al vapor si la jarra no está correctamente encajada en su situ.
  • Asegürese de que el anillo de sellado está instalado en torno a la taps de la jarra antes de cocinar al vapor y de que elazo plano del anillo de sellado queda hacía fuera.

1 Empujé la pestaña de la tapa hacía la izquierda para soltar la tapa de la jarra (fig. ⑧).
2 Si la unidad de cucillas no está en la jarra, colóquela en el soporte de la unidad de cucillas de la jarra (fig. ⑨).
3 Es recomendableURTARLOSINGDIENTES SOLIDENpequeñostrozos (en días de no mas de 1cm).
4 Ponga los ingredientes en la jarra (fig. ⑩).

63 ESPANOL

5 Presione el tamiz contra la tapa de la jarra (fig. ⑪).
6 Coloque la tapa de la jarra y girela hacía la derecha para cerrarla de forma segura (fig. ⑫).

PHILIPS Avent SCF885 - ESPANOL - 1

Nota

  • La jarra tiene ranuras que sirven de guía a los pasadores de bloqueo para encajjar la tapa en su situó. Asegúrese de que la pestaña de la tapa se desliza bajo del asa de la jarra (fig. ⑬).

7 Si aun no se hahlenado el deposito con agua para cocer al vapor, consulte el capitulo "Llenado del deposito de agua" yañada agua al deposito antes de colocar la jarra en la unidad principal.

PHILIPS Avent SCF885 - Nota - 1

Nota

  • Asegürese de que la tapa del deposito de agua está encajada correctamente en su situó antes de colocar la jarra en la unidad principal.

8 De la vuelta a la jarra con la tapa de la jarra en la parte inferior (fig. ⑭).
9 Alinee el conector de la tapa de la jarra con el area de bloqueo del deposito de agua y, a continuación, colque la jarra en la unidad principal con la tapa de la jarra en la parte inferior (fig. 15). Presione la jarra hacer abajo para que quede encajada en la unidad principal y asegúrese de que el asa queda en elazo derechoco.
10 Si el botón de control no está en la posición de apagado (OFF), colóquelo en dicha posición de primo.
11 Enchufe el aparato.
12 Gire el botón de control para selectionar el tiempo de coccción que necesite (fig. ⑮). Consulte la tabla que aparece en el capítulo "Ingredientes y tiempo de coccción" y el libro de recetas para sabercer el tiempo de coccción recommendado.

El piloto de vapor se iluminará en blanco para indicar que el aparato está cocinando al vapor.
Cuando el ciclo de coccción haya terminado, el aparato emitirá un pitido y el piloto de vape se apagará.

13 Gire el botón de control de nuevo hasta la posición de apagado (OFF) (fig. ⑰). Esperé 2关键时刻 o hasta que no salga más vapeo procedente de la parte superior del aparato antes de retiring la jarra.

PHILIPS Avent SCF885 - Nota - 1

Precaución

  • Si tiene la intencion de起初izar otro ciclo de cocccion al vapor,cede que el aparato se enfré年由rante 10 minuto y vacie el agua restante del deposito antes de rellarro y comenzar un nuevo ciclo de cocccion.

14 Para batir los ingredientes cocidos al vapor, consulte el capitulo "Batir afterwards de cocinar al vapor".

15 Puede haber todasía algo de agua en el deposito afterwards de un ciclo de coccción. Esto es normal. Espere hasta que el aparato se enfré a temperatura ambiente y, después, vacie el agua residual del deposito. Para vinciar o limpar el deposito de agua, consulte el capítulo "Limpieza y eliminación de depositos de cal".

Batir afterwards de cocinar al vapor

PHILIPS Avent SCF885 - Batir afterwards de cocinar al vapor - 1

Precaución

  • La jarra y la tapa se calcularan cuando del ciclo de coccción al vapor. Sostenga la jarra solo del asa especialmente diseñada para resistir el calor (fig. 18).
  • Asegürese siempre de que la tapa de la jarra está bien cerrada y encajada en su situó@msteadas el aparato está en uso.
  • Asegürese sempre de que la tapa de la jarra se ha enfiado antes de la cocción al vapor antes de Abrirla paraañadir más ingredientes (No llene la jarra por encima del borde superior de la pieza de plástico de la unidad de cucillas) o para vinciar el agua restante de la jarra.
  • Si se han anadido más liquidos, nunca coloque la jarra en la posicion de vapor, ya que el liquido pasado a工程技术 del tamiz.

1 Des de la posicn de cocion al vapor, levante la jarra por el asa y colquela Boca abajo (fig. 19). Agite la jarra para que los ingredientes cocidos al vapor se desplacen a la parte inferior de la jarra,onde se encuentran las cuchillas de batir.
2 Si esnecessary,extraiga la tapa de la jarra y anada ingredientes adiconiales a la mezcla (por ejemplo,agua en el caso de purés uthers ingredientes cocinados como arroz o pasta). Coloque la tapa en la jarra antes de comenzar a batir.
3 Coloque la jarra en la unidad principal con la tapa en la parte superior, alinee el icono de la jarra con el icono de la unidad principal y gire la jarra hacía la derecha para encajjarla en su situo en la unidad principal (fig. ②0). Asegúrese de que el asa quede en elazo derechocho.

Cuando la jarra está correctamente encajada en su situó en launidad principal, el icono de la jarra什么都 alineado con el icono de launidad principal.

4 Mantenga pulsado el botón de batido para comenzar a batir hasta que los ingredientes queden batidos con la consistencia de su elección (fig. 21).

PHILIPS Avent SCF885 - Precaución - 1

Precaución

  • Nocede que el aparato bata durante más de 30segundos seguidos. Si no ha terminado de batir antes de 30segundos, suelte el botón para detener el proceso de batido y espere unoicoslashosantesdecontinuar.Si la unidad principal se calienta,dejeque se enfié duranteunosminutosantesdecontinuar.

5 Cuando haya acabado de batir, suele el botón de batido (fig. 22).

65 ESPANOL

6 Desenchufe el aparato.
7 Retire la unidad de cucillas. Tenga cuidado al quitar la unidad de cucillas, ya que pueda estar caliente. Retire de la jarra los alimentos batidos. Si esnecessary, use la espátula incluida con el aparato.

Batir sin cocer al vapor

Este aparato está diseñado para los fines que se indicatea una continuación.

  • Hacer puré deingredientes cocinados o cocidos al vapor
  • Batir liquidos y frutas

PHILIPS Avent SCF885 - Batir sin cocer al vapor - 1

Precaución

  • Este aparato no está Diseñado paraURTar ingredientes duros, como cubitos de hielo o terrones de azúcar, ni ingredientes pegadosos como el queso.
  • Si se han anadido más liquidos en la jarra, nunca la coloque en la posicion de vapor, ya que el liquido pasado a工程技术 del tamiz.

PHILIPS Avent SCF885 - Precaución - 1

Nota

  • Cuando mezcle ingredientes con liquidos, asegúrese de no llenar la jarra por encima del nivel máximo dehlenado indicado en la jarra.
  • No sobrepase el borde superior de la pieza de plástico de la unidad de cucillas cuando añada ingredientes.
  • No coloque nunca la jarra con alimentos batidos en la posicion de cocccion al vapor de la unidad principal.
  • Si los ingredientes se pegan a la pared de la jarra, o si los ingredientes batidos están todasdemasiado solidos, suele el boton de batido,quite la jarra de la unidad principal y separe los ingredientes con una espátula o algo de liquido (p. ej.,agua potable) hasta que la mezcla de alimentosonga tenga la consistencia adecuada para la edad de su bebe. Cuando anada liquido en la jarra, no llene la jarra mas alla del nivel maximo de llenado indicado en la jarra.
  • Asegúrese de que la comida infantil tiene la consistencia correcta antes de servirla. Para Obtener instrucciones sobre qué consistencias de los alimentos son lasADECUCAS segUNLAS DIFERentes EDADES, CONSULTE LOS CONSEJOS profesionales de alimentacion que se incluyen con el aparato o Solicite el asesoramento de un medico o especialista.
  • No procese grandes cantidades de ingredientes solidos al mesmo tiempo. Procese这些东西 ingredientes en varias tandas para Obtener una textura másFINE.

1 Coloque la unidad de cucillas sobre el soporte correspondiente de la jarra (fig. ⑨).
2 Corte los ingredientes solidos enPEGOs trozos (dados de no mas de 1cm) antes de ponerlos en la jarra.
3 Ponga los ingredientes en la jarra (fig. 10).
4 Presione el tamiz contra la tapa de la jarra (fig. ⑪).

5 Coloque la tapa en la jarra y girela hacía la derecha para cerrarla de forma segura (fig. ⑫).

PHILIPS Avent SCF885 - Nota - 1

Nota

  • La jarra tiene ranuras que sirven de guía a los pasadores de bloqueo para encajar la tapa en su situó. Asegúrese de que la pestaña de la tapa se desliza bajo del asa de la jarra (fig. 13).

6 Coloque la jarra en la unidad principal con la tapa en la parte superior, alinee el icono de la jarra con el icono de la unidad principal y gire la jarra hacía la derecha para encajjarla en su situo en la unidad principal (fig. 20). Asegúrese de que el asa quede en elazo Derecho.

Cuando la jarra está correctamente encajada en su situo en launidad principal, el icono de la jarra queda alineado con el icono de launidad principal.

7 Mantenga pulsado el botón de batido para iniciair la mezcla hasta que la comida está bien batida (fig. ②1).

PHILIPS Avent SCF885 - Nota - 1

Precaución

  • Nocede que el aparato bata durante más de 30segundos seguidos. Si no ha terminado de batir antes de 30segundos, suelte el botón para detener el proceso de batido y espere做一些zos segundostantes deContinuar.Si la unidad principal se calenta,deje que se enfié durante uno minuto antes de continuar.

8 Cuando haya acabado de batir, suele el botón de batido (fig. 22).
9 Desenchufe el aparato.
10 Retire la unidad de cucillas. Tenga cuidado al quitar la unidad de cucillas, ya que pueda estar caliente. Retire de la jarra los alimentos batidos. Si esnecessary, use la espátula incluida con el aparato.

Recalentamento

Se incluye un tarrito de 240ml con el aparato. Utilice el tarrito para recalentar la comida del bebe que ha preparado con el aparato.

PHILIPS Avent SCF885 - Recalentamento - 1

Nota

  • En algunos País, se pueda adquirir porSeparated un paquete de dos tarritos con una capacité de 120 ml y 240 ml (SCF876).
  • Coloque sempre los alimentos previamente batidos en el tarrito para recalarlos.
  • Asegürese de que el anillo de sellado está instalado en torno a la tapa de la jarra antes de recalentar y de que elazo plano del anillo de sellado queda hacía fuera.

67 ESPANOL

1 Vierta lacantidad correcta de agua en el deposito.

Si utilizes la tarrito de 120 ml, vierta 160 ml de agua en el deposito (es decide, la correspondiente al nivel de agua de 10/15 Minutes); si utilizes el tarrito de 240 ml, vierta agua hasta el nivel máximo indicado en el lateral del deposito o el indicator de nivel máximo del deposito de agua.

2 Coloque la tapa del deposito de agua en su situó y gire la tapa hacía la derecha para encajjarla correctamente (fig. ⑥).
Cuando la tapa del deposito de agua está encajada correctamente en su situ, el icono de la tapa del deposito de agua quedará alineado con el icono del deposito de agua.
3 Extraiga la unidad de cuchillas de la jarra (fig. 23).
4 De la vuelta al tarrito y colóquelo en el soporte de la unidad de cucillas de la jarra (fig. 24).
5 Coloque la tapa de la jarra en la jarra y girela hacía la derecha para cerrarla de forma segura (fig. 25).

PHILIPS Avent SCF885 - ESPANOL - 1

Nota

  • La jarra tiene ranuras que sirven de guía a los pasadores de bloqueo para encajar la tapa en su situó. Asegürese de que la pestaña de la tapa se desliza bajo del asa de la jarra (fig. 13).

6 De la vuelta a la jarra con la tapa de la jarra en la parte inferior (fig. 26).
7 Alinee el conector de la tapa de la jarra con el area de bloqueo del deposito de agua y, a continuación, colque la jarra en la unidad principal con la tapa de la jarra en la parte inferior (fig. 27). Presione la jarra hacía abajo para que quede encajada en la unidad principal y asegúrese de que el asa queda en elazo derecho.

PHILIPS Avent SCF885 - Nota - 1

Nota

  • Asegürese de que la tapa del deposito de agua está encajada correctamente en su situó antes de colocar la jarra en la unidad principal.

8 Si el botón de control no está en la posición de apagado (OFF), colóquelo en dicha posición de primo.
9 Enchufe el aparato.
10 Gire el botón de control para selectionar el tiempo de recalentimiento que coincida con la tarrito colocada en la jarra (fig. ⑯).

Eiija 15 Minutes (1) si utilizes el tarrito de 120 ml o, 25 instantos (8), si utilizes el tarrito de 240 ml.
El piloto de vape se iluminara en blanco para indicar que el aparato está recalentando.

11 Cuando el ciclo de recalentimiento haya terminado, el aparato emitirá un pitido y el piloto de vape se apagará.

12 Gire el botón de control de nuevo hasta la posición de apagado (OFF) (fig. ⑰). Espere 2关键时刻 o hasta que no salga más vapor procedente de la parte superior del aparato antes de retiring la jarra.
13 Abra la tapa de la jarra y utilizes el gancho de la espátula para extraer el tarrito (fig. 28).
14 Puede haber todasía algo de agua en el deposito afterwards de un ciclo de recalentimiento. Esto es normal. Espere hasta que el aparato se enfié a temperatura ambiente y, después, vacie el agua residual del deposito. Para vinciar o limpar el deposito de agua, consulte el capitulo "Limpieza y eliminación de depositos de cal".

Descongelación

Si ha uso los tarritos especials para congelar alimentos batidos,可以更好利用率 de descoger el aparato para descongelar cuidadosamente los alimentos congelados.

PHILIPS Avent SCF885 - Descongelación - 1

Nota

  • Coloque sempre los alimentos previamente batidos en el tarrito paradescendingellos.
  • Asegürese de que el anillo de sellado está instalado en torno a la tapa de la jarra antes de descongelar y de que elazo plano del anillo de sellado queda hacía fuera.

1 Rellene el agua del deposito hasta lamarca de nivel maximo del lateral del deposito de agua o el indicator de nivel maximo del deposito de agua.
2 Siga los pasos del 2 al 8 del capitulo "Recalentamento".
3Gire el boton de control y seleccione 30 minutes (29).

El piloto de vape se iluminará en blanco para indicar que el aparato está descóngelando.

4 Cuando el ciclo de descogelación haya terminado, el aparato emitirá un pitido y el piloto de vape se apagará.
5 Gire el botón de control de nuevo hasta la posición de apagado (OFF) (fig. ⑰). Espere 2关键时刻 o hasta que no salga más vapor procedente de la parte superior del aparato antes de retiring la jarra.
6 Abra la tapayutilice el gancho de la espatula para extraer la tarrito (fig. 28).
7 Puede haber todasía algo de agua en el deposito antes de un ciclo de descogelación. Esto es normal. Espere hasta que el aparato se enfié a temperatura ambiente y, après, vacie el agua residual del deposito. Para vinciar o limpar el deposito de agua, consulte el capitulo "Limpieza y eliminación de depositos de cal".

PHILIPS Avent SCF885 - Nota - 1

Nota

  • Descongele solo el mesmo lote de alimentos una vez.
  • Tras descogerarlo, recomendamos executar otro ciclo de recalentamente para calendar bien la comida.

Ingredientes y tiempo de coccción

Tipo de alimentoIngrediente Tiempo de coccción aproximado (minutos)*Nivel de agua del depóstito (ml)
Fruta Manzana 15 160
Naranja/mandarina 15 160
Melocotón 10160
Pera 15 160
Piña 20 200
Ciruela 10 160
Fresas 15 160
Verduras Espárragos 15 160
Brécol 15 160
Zanahoria 20 200
Coliflor 15 160
Apio 15 160
Berenjenas 15 160
Hinojo 15 160
Judías verdes 20 200
Puerro 15 160
Cebolla 15 160
Guisantes 15 160
Pimiento 15 160
Patata 20 200
Calabaza 15 160
Espinacas 15 160
Colinabo 15 160
Maíz 15 160
Boniato 15 160
Tomate 15 160
Nabo 15 160
Calabacin 15 160
CarnePollo, ternera, cordero, cerdo, etc.20 200
PescadoSalmón, pescadilla, lenguado, bacalao, trucha, etc.15 160
  • Los tiempos de coccción peuvent variar. Los tiemposapproximados se basan en que todos los ingredientes estén cortados en días微量元素, de no más de 1 cm y tengan un peso total de 250 g.

Limpieza y eliminacion de depositos de cal

Limpieza

PHILIPS Avent SCF885 - Limpieza - 1

Precaución

  • Limpie siempre el aparato antes de usar.
  • Nosumerjla unidad principal en el agua. Nunca enjuague la unidad principal bajo el grifo.
  • Nunca utilise lejía ni soluciones o pastillas de esterilizantes químicos en el aparato.
  • No utilise estropajos, agentes abrasivos ni liquidos agresivos, como acetona, gasolina o alcohol, para limpiar el esterilizador.

PHILIPS Avent SCF885 - Precaución - 1

Nota

  • Todas las piezas, salvo la unidad principal, poder lavarse en el lavavajillas.
  • Monte siempre el anillo de sellado en la tapa de la jarra antes de haberla extraido para su limpieza y asegúrese de que elazo plano del anillo de sellado quede hacer coma.

1 Desenchufe el aparato y quite la jarra de la unidad principal (fig. 30).
2 Empujé la pestaña de la tapa hacía la izquierda para soltar la tapa de la jarra (fig. 8).
3 Agarre el saliente del tamiz y extraiga un lado del tamiz en primer lugar. A continuación, suelte el tamiz de la tapa de la jarra (fig. ③1).
4 Desmonte del anillo de sellado de la tapa de la jarra para su limpieza cuando sea requisite.
5 Extraiga la unidad de cuchillas (fig. 23).
6 Limpie a fondo la unidad de cucillas bajo el grifo inmediamente après de su uso. Asegúrese de aclarar también el interior del tubo de la unidad de cucillas (fig. 32).

PHILIPS Avent SCF885 - Nota - 1

Precaución

  • Manipule la unidad de cucillas con mucho cuidado. Los bordes de las cucillas estar muy aflilados.
    7 Gire la tapa del deposito de agua hacía la izquierda y retirella del deposito de agua (fig. 33).
    8 Lave la tapa del deposito de agua bajo el grifo.
    9 Vierta el excesso de agua que haya en el deposito. Si es NEEDario, vierta agua en el deposito (fig. ⑤) y limpielo (fig. ③4). Repita este paso tantas vezes como sea NEEDario hasta que el deposito de agua está limpio.
    10 Limpie las cuales piezas que vayan a entrada en contacto con los alimentos con agua caliente y detergente inmediamente antes de su uso.

11 Seque la unidad principal y todas las piezas antes del lavado.

Eliminación de los depósitos de cal del deposito de agua

Para un rendimiento optimo, recomendamos eliminar los depuestos de cal del aparato cada quatre semanas. Para reducir la acumulación de cal, recomendamos utiliser agua purificada o blanda para cocer al vapor, recalentar y descongelar.

Para eliminar los depósitos de cal del aparato, siga las siguientes instrucciones españicas:

1 Asegürese de que el aparato está apagado.
2 Mezcle 80 ml de vinagre blanco (6 % de acido acetico) con 80 ml de agua. Internacionalmente, el mezo de vinagre blanco (6 % de acido acetico) con agua tibia para eliminar la cal del deposito de agua.
3 Agregue la solución a launidad de hervido del deposito de agua.
4 Coloque la tapa del deposito de agua en su situ y gire la tapa hacer la derecha para encajjarla correctamente.
5 Espere 6 horas o toda la noche, o hasta que se disuelva toda la cal.
6 Vacia la solución realizada del deposito de agua (fig. 34).
7 Si la cal acumulada no se ha disuelto Completely, repita el ciclo de eliminacion de depositos de cal del paso 1 al 6 de este capitulo.
8 Vierta agua en el deposito (fig. ⑤) y limpielo (fig. ③4). Repita este pasotantas vezes como sea Neededo hasta que el deposito de agua está limpio.
9 Enjuague bien la tapa del deposito de agua bajo el grifo.
10 Llene el deposito con 200 ml de agua ycede que el aparato complete un ciclo de coccción al vapor de 20 instantos con la jarra vacía antes de volver a usar el aparato con comida.

Almacenamento

1 Vacia el deposito de agua antes de guardar el aparato (fig. 34).
2 Antes de guardar el aparato, compruebe que todas las piezas estan limpias y secas (consulte el capitulo "Limpieza y eliminacion de depositos de cal").
3 Guarde el aparato con la unidad de cuchillas en la jarra para evaporar daños.
4 Asegürese siempre de que las tapas tanto del deposito de agua como de la jarra está correctamente encajadas en su situó cuando guarde el aparato.

Reciclaje

PHILIPS Avent SCF885 - Reciclaje - 1

Este*simbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).

Siga la normativa de su País con disrespect a la recogida de produits electricos y electrónicos. El correcto desecho de los produits可以帮助 evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salute humana.

72 ESPANOL

Garantía y servicios

Si necesita informacion o siiene algo nul problema, visite la pagina web de Philips www.philips.com/avent o pongase en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente de Philips de su pais (consulte el folleto de garantia mundial adjunto para obtener mas detalles). Si no hay Servicio de Atencion al Cliente en su pais, dirjase al distribuidor Philips local.

SolutiOn de problemas

Este capítulo resume los problemas más comunes que podra encontrarse con el aparato. Si no pueda resolver el problema con la información que aparece a continua,pongase en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente en su País.

Problema Posible causa Solución

El aparato no., funciona.Este aparato., dispone de bloqueo de seguridad. Este aparato no funcirará si las piezas no están correctamente montadas en launidad principal.Monte todas las piezas correctamente. Antes de cocinar al vapor, la jarra debe estar colocada en launidad principal en posición vertical con la tapa de la jarra en la parte inferior; antes de batir,pongla jarra en launidad principal con la tapa en la parte superior y, a continuación, encaje la jarra girándola hacía la derecha.
El piloto de vapeo se., encienda.El aparato no está connectado a una fuente de alimentación.Enchufe la clavija en la toma de corriente.
La jarra no se ha colocado correctamente en launidad principal.Coloque correctamente la jarra en launidad principal con la tapa en la parte inferior.
Ha inception unsegundo ciclo de cocción inmediamente después de que el anterior haya terminado.Apaneue el aparato ycede que se enfrie durante 10 Minutes antes de起初learsegundo ciclo de cocción.

Problema Posible causa Solución

El botón de control no se ha girado hasta la posición de apagado (OFF) después de que el ciclo de coccción anterior acabase.Gire el botón de control hasta la posición de apagado (OFF) en primer lugar y, a continuación, girelo de nuevo para elegir el tiempo de configuración.
El depósito de agua desende un olor desagradable las primeras vezes que se utilizes.No ha lavado el depósito de agua antes de su uso.Consulte el capítulo "Limpieza y eliminación de depósitos de cal" para limpiar el depósito de agua y, a continuación, complete un ciclo de coccción al vapor con la jarra vacia.
El aparato no genera vapor.Ha:puesto demasiadacantidad de agua en el depósito.Apague y desconecte el aparato y, a continuación,añada agua al depósito.
Haydemasiada cal acumulada en el depósito de agua.Elimine los depósitos de cal del depósito de agua. Consulte la sección "Eliminación de depósitos de cal" del capítulo "Limpieza y eliminación de depósitos de cal".
Hay una fuga de vapor en el depósito de agua.La tapadel depósito de agua no se cierra correctamente.Cierre la tapadel depósito de agua correctamente. Asegúrese de que el icono▲de la tapadel depósito de agua está alineada con el icono▲del depósito de agua.
La jarra no se ha montadocorrectamente en launidad principal.Coloque la jarra correctamente en launidad principal.
La salida de vapor de la tapadel depósito de agua está obstruida porla suciedad o laaccumulación de cal.Limpie la salida de vapor de la tapadel depósito de agua.
La entrada de vapor de la tapa deljarra está obstruida porla mucidad.Limpie la entrada de vapor de la tapa deljarra.
Los ingredientes no se han calentadocompletamente.Lostrozosintroduciendenojarra son demasiadograndes.Corte los alimentos en trozos más(PCueños(dados de no más de 1cm).

74 ESPANOL

Problema Posible causa Solución
Hay demasiados alimentos en la jarra.Disminuya la cantidad de comida de la jarra.
Hay demasiada o muyiosa agua en el depósito.Añada la cantidad correcta de agua en función del tiempo de coccción. Compruebe el libro de recetas y la tablet del capítulo "Ingredientes y tiempo de coccción" para asegurarse de que-agrega lacantidad correcta de agua en funciona del tiempo de coccción de los ingredientes que(desee cocinar al vapor o la receta que desee preparar.
El tiempo de coccción es demasiado tardo.Selección un tiempo de coccción mayor (30 horas como máximo).
La jarra no se ha colocadocorrectamente en launidad principal.C Coloque correctamente la jarra en la Unidad principal con la tapa en la parte inferior.
Hay demasiada calcumulada en eldepósito de agua.Elimine los depósitos de cal deldepósito de agua.Consulte la sección"Eliminación de depósitos de cal" delcapítulo"Limpieza y eliminación dedepósitos de cal".
La taps de la jarra tiene fugas.Hay demasiados alimentos en la jarra.Apanege el aparato y procesea unacantidad menor.
La tapa de la jarra no está encajadacorrectamente en lajarra.Coloque la tapa de la jarra en la jarra y girela hacía la derecha para cerrarlacorrectamente.
El anillo de sellado de la tapa de la jarra no está montadocorrectamente o no está montado.Asegúrese de que el anillo de sellado está bien montado en torno a la tapa de la jarra con elazo plano hacía fuera.
Lafuncionde batido no funciona.Hay demasiados alimentos en la jarra.Apanege el aparato y procesea unacantidad menor. Los alimentos crudosintroducidos en la jarra no deben sobrepasar la Unidad de cucillas.
La jarra no seha colocadocorrectamente en laUnidad principal.Coloque la jarra en la Unidad principal con la tapa en la parte superior, alinee elicono de la jarra con el icono de la Unidad principal y girela hacía la derecha para encasarla en su situ en la Unidad principal.

Problema Posible causa Solución

La taps de la jarra no está encajada correctamente en la jarra.Coloque la taps de la jarra en la jarra y gírela hacía la derecha para cerrarla correctamente.
Está usingo el aparato para mezclar alimentos pegadosos como el queso.Consulte el libro de recetas y utilizes los ingredientes apropriados en la mezcla.
Ha estado utilizingando la funciona de batidocontinuamente durante más de 30segundos.Deje de batir y deje que el aparato se enfié durante uno segundos. A continuación, siga batiendo.
El aparato hace mucho ruido, emite un olor desagradable, se calienta mucho, despende humor, etc.Hay demasiados alimentos en la jarra.Apane el aparato y procese unacantidad menor.
Ha estado utilizingando la funciona de batido durante demasiado tiempo.No deje que el aparato bata durante más de 30segundos seguidos.
El aparato produce mucho ruido y vibración al batir.El tamiz no está colocado en la tapade la jarra.Asegúrese de que el tamiz está colocado en la tapa de la jarra.
La Temperatura de los alimentos descongelados esimedia baja.Hay demasiados alimentos en el tarrito.Los alimentos introducidos en el tarrito no deben superar la linea dehlenado máximo.
La comida del tarrito está demasiado viscosa.Deje que el aparato se enfié durante 10minutos y vuelva adescendingelar.
La comida sederrama del tarrito al recalarntar odescendingelar.La taps del tarrito no se cierra correctamente.Antes de colocar el tarrito en la jarra para recalarntar odescendingelar, asegúrese de que la tapa está cerradacorrectamente.

76 ESPANOL

Problema Posible causa Solución

El agua del
deposito de
agua tiene un
color inusual
cuando la extrae
del deposito de
agua o cuando
se introduce en
la jarra durante la
cocacion al vapor,
o el agua del
deposito tiene un
olor desagradable.

Se han introducido restos de alimentos en el deposito de agua durante el uso.

Limpie el deposito de agua de acuerdo con las instrucciones del capitulo "Limpieza y eliminacion de depositos de cal". Utilice el aparato estRICTamente segun las instrucciones. Asegürese de no llenar el deposito de agua con agua (250 ml como máximo) y de nollenar demasiado la jarra con comida (No llene la jarra por encima del borde superior de la pieza de plástico de la unidad de cucillas). No cocine al vapor los mismos ingredientes durante mas de 30 Minutes niañada liquido a la jarra para cocinar al vapor. Después de haber anadido liquido en la jarra, no colocoque nunca la jarra en la posicion de coccción al vapor con la tapa de la jarra en la parte inferior.

Hay manchas Hay cal acumulada blancas en el en estas piezas. deposito de agua, la tapa del deposito de agua, la jarra, la tapa de la jarra y el tamiz.

Esto es normal. Elimine la cal periodicamente. Limpie la tapa del deposito de agua, la jarra, la tapa de la jarra y el tamiz con un paño humedo. Elimine los depositos de cal del deposito de agua. Consulte la seccion "Eliminacion de depositos de cal" del capitulo "Limpieza y eliminacion de depositos de cal".

Las superficies Los colorantes que entrada en de los alimentos contacto con los pueda decolorar las alimentos estar piezas que estanDESCOLORidas. encontacto con la comida.

Esto es normal. Es seguro'utilizar todas las piezas y no afectar a los alimentos cocinados.

El aparato suena La jarra se encuentra
cinco veces y el fuera de su situ
piloto de vapeo se ha retirado
parpadea durante de la unidad
la cocción, el principal durante el
recalentimiento o procesamento.
la descongelación.

Gire el botón de control hasta la posición de apagado (OFF), verifique la�性 de agua que hay en el deposito, colque correctamente la jarra en la unidad principal y vuelva a selección ar tiempo de procesamiento para empezar de nuevo.

El agua que hay en el deposto no es sufiente para el tiempo de procesamiento selectionado.

Gire el botón de control hasta la posición de apagado (OFF) yañada agua suficiente para el tiempo de procesamiento selectionado.

Problema Posible causa Solución

Hay demasiada cal acumulada en el deposito de agua.

Elimine los depuestos de cal del deposito de agua. Consulte la section "Eliminacion de depuestos de cal" del capitulo "Limpieza y eliminacion de depuestos de cal".

Hay restos de comida en la capa inferior de la parte inferior de la jarra.

Las partículas\ pequeñas de comida\ penetran en capa\ interior en la parte\ inferior de la jarra\ durante la limpieza.

Quite la jarra de la unidad principal.
Quite la tapa de la jarra y la unidad de cucillas de la jarra.

Vuelque la jarra, alinee el orificio
pequeño de la parte inferior con el grifo y llene la jarra de agua por el orificio.
Utilice agua caliente para Obtener
mejores resultado de limpieza.

Sujete el asa de la jarra y sacudala durante aproximadamente 15 segundos para mezclar el agua con los restos acumulados.

Saque el agua por el orificio(PC)

Repita los pasos anteriores varias vezes hasta que los restos se limpien.

Especificaiones Tecnicas

  • Voltaje/potencia: consulte la plac de caracteristicas de la parte inferior del aparato.
  • Capacidad maximala de agua del deposito: 250 ml
  • Capacidad maximala de la jarra: 1050 ml
  • Temperatura de funciona: de 10^ a 40^
  • Proteccion: sistemas de calentamento con control de temperatura

二 二

Sistemas de segurarca

Encher o deposito de agua

PHILIPS Avent SCF885 - Encher o deposito de agua - 1

Nota

1 Coloque a quantidade adequada de agua no deposito de agua.

Se estiver a'utilizar o recipiente de armazenamento de 120 ml, colocque 160 ml de agua no deposito de agua (ou está, até a marca do nthel de agua relativa a 10/15 min.); se estiver a utiliser o recipiente de armazenamento de 240 ml, adcione agua até a marca MAX do nthel de agua indica na parte lateral do deposito de agua ou até a marca do nthel da agua MAX no deposito.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PHILIPS

Modelo : Avent SCF885

Categoría : Productos para bebés