JS63VC - Cortadora de césped JOHN DEERE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JS63VC JOHN DEERE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - JS63VC JOHN DEERE
Preguntas de los usuarios sobre JS63VC JOHN DEERE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JS63VC - JOHN DEERE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JS63VC de la marca JOHN DEERE.
MANUAL DE USUARIO JS63VC JOHN DEERE
Cortacésped JS63V / JS63VC
MANUAL DEL OPERADOR
Tagliaerba JS63V / JS63VC
MANUALE DELL'OPERATORE
Para leer el manual del operador abra las páginasas delante y detrás.

Italiano
1 Explicación de la placá de caracteristicas instalada en laquina. 2
2 Introduccion 2
3 Explicacion de los SYMBOLos. 3
4 Uso conforme a su destino 4
5 Normas generales de seguridad para el cortacésped de cuchillas curvas guiada a mono (gasolina) 4
Advertencias generales sobre la calidad 4
Medidas preparatorias. 5
Manejo 5
Mantenimiento y almacenamiento 7
6 Descripción de los componentes 8
7 Trabajos preliminares 8
Levantar el larguero de guía (Ilustración A1 + E1 + B1)...................................8
Montaje del arrancador de larguero (Illumbración D + L1) 8
Para trabajo yestrabrar las ruedas delanteras JS63VC (llustracion T3) 9
Regulación de la alta de corte 9
Ajuste de la alta de la manilla (llustracion W3)....9
8 Antes del primer uso 10
Llenado de aceite (llustracion Y1) 10
Llenado de combustible 10
9 Arranque del motor (Iustracion B + Z + E) 10
10 Apagado del motor 11
11 Parada de emergencia (Ilustracion F) 11
12 Acionamento de avance 11
Manejo de la propulsion de las ruedas traseras (llustracion G) 11
Ajuste de la velocidad de marcha (Ilustracion H).... 11
13 Siega. 11
Siega en laderas 11
Control del nivei de aceite. 12
Verificacion de la calidad de funciona.. 12
Restricción de horarios. 12
Indicaciones para el cuidado del césped. 12
Siega (llustracion M) 12
Mullido. 12
念 Que se entiende por elconcepto de "mullido"?... 12
Cóme se logra un perfecto corte del césped? 12
Modificación para expulsion lateral. 13
14 Intervalos de mantenimiento. 13
15 Cuidado y mantenimiento del cortacésped. 13
Limpieza. 14
Plegado del larguero de guia (llustracion B4+C4+D4) 14
Mantenimiento de la cucilla 14
Afilado posterior y equilibrado de la cucilla. 14
Sustitución de la cucilla (Illustracion P) 14
Mantenimiento de las ruedas delanteras 14
Mantenimiento de la propulsión de las ruedas traseras (Ilustración R) 15
Lubrique el alojamento de las ruedas delanteras JS63VC (Ilustracion E4) 15
Limpie el pasador para trabajo las ruedas delanteras JS63VC (Ilustracion F4 ^+ G4). 15
Mantenimiento de la transmisión. 15
Almacenamento del cortacésped. 15
16 Mantenimiento del motor. 15
Limpieza de las aletas de refrigeracion del motor (Ilustracion H4) 16
Cambio de aceite (Ilustracion V) 16
Llenado del deposito de combustible 16
Limpieza orrecambio del filtrode aire (llustracion W) 16
Control de la bujía (Ilustración Y) 16
Instrucciones para el periodo invernal del motor (o prolongado desuso) 17
17 Causas de averías y su eliminación. 17
Datasétécnicos . ver página interior de la cubierta
1 EXPLICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS INSTALADA EN LA MAQUINA

1Numero de modelos
2 Nstreamo de series
3 Designación del tipo
4 Motor Velocidad nominal
5 Peso
6 Potencia del aparato
7 Año de construcción
8 Distintivo de conformidad CE
9 Csgido de barras
10 Nivel de potencia sonora garantazo
2 INTRODUCCION
Apreciada amiga, appreciado amigo del jardín:
Cuando al encontrarse orgulioso sobre un césped cuidado viene la alegría por los trabajo de jardinería, se@sabe primeramente lo que se Tiene de sus aparatos de jardinería. Con su nuevo cortacésped JOHN DEERE ha hecho una buena elección. Este une la potencialidad de una granmarca tradicional con las innovaciones de la moderna Alta Tecnología. Esto lo siente cuando trabaja con el y este le alegra cuando ve el maravilloso resultado conseguido.
Pero antes de que inicia el cuidado del césped, le damos aquíalgunas informaciones, las cuales le rogamos observe imprescindamente.
Antes de que ponga por vez primera en marcha su cortacésped, lea poniendosuma atencion las Instrucciones de Funcionamento para que se familiarice con el manejo y elostenimiento correctos de laquina y para evitar lesiones o daños en su cortacésped.
Use el cortacésped consuma precaución. Los pictogramas;puestos en el aparato indican las medidas de precaución mas importantes a.tomar.El significado de los pictogramasuedeverlo en la cubierta.
Las advertencias sobre la seguridad en estas Instrucciones de Funcionamente estan marcadas con simbolos. En el cuadro de la pageina seguiente encuentra la explicacion de los simbolos.
Las designaciones izquierda y derecha se refieren siempre al bajo izquierdo o derecho del aparato visto en la direccion de la marcha.
Cuanto mas exactamente observe las espécificacioneséticas, tanto mas fiable funcirar su cortacésped JOHN DEERE. Llamamos la atencion al着他 de que los daños en el cortacésped causados por erros en el manejo no esta sometidos a la obligacion legal de garantia.
Le desamos que lo pase muy bien al cuidar de su césped y de su franca.
3 EXPLICACION DE LOS SIMBOLOs
| AVISO Lea y observe las Instruetiones de Funcionimiento y las prescrições generales sobre la seguridad. Al uso conforme a su destino pertenece también la observancia de las conditiones de funciona, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante. | |
| AVISO ¡Mantener alejados del área de peligro a terceros! El contacto con la cucilla rotativa puede causear graves lesions. Los objetivos lanzados alto al aireollenpen成为一名iciente no se hanse enemigrado. No siegue jamás立志 que personas, especially niños, o animales se hanse enemigrado. | |
| AVISO La gasolina se inflama fácilmente y es altamente explosiva. La gasolina y el aceite que se deterraman sobre el motor caliente se inflaman fácilmente. El fuego y las Explosionionesollenpencazar graves lesiones y daños materiales. Mrientas que esté marchando el motor o laquina está caliente no está permitido abrir la tapa del depóito ni repostar gasolina. Al estar el motor en marcha, la varilla indicadora del nivel de aceite tiene que estar bien enroscada. | |
| AVISO La gasolina se inflama fácilmente y es altamente explosiva. El fuego y las Explosionionesollenpencazar graves lesiones y daños materiales. Al echar gasolina está prohibido fumar y el fuego abierto. | |
| AVISO ¡Precaución con las cucillas afliladas! El contacto con la cucillas rotativa pueda causear lesiones graves en los pies. Arrancar el motorsole'o estado detrás del cortacésped. Ponga cuidado en no meter los pies por debajo de la carcasa. | |
| AVISO ¡Precaución con las cucillas afliladas! El contacto con las cucillas rotativasquecazar graves lesiones en las manos y en los pies. Con el motor/la cucilla en marcha se Tiene que observar la distancia de sécurité dada por el长大 del larguero de guía. Ponga cuidado en no meter las manos ni los pies por debajo de la carcasa. | |
| AVISO Los objetivos que se lanzan altos al aireollenpencazar graves lesiones. Antes de segar, especially en las superficies tapadas por el follaje, seienen que qutar del césped todas las piedras, palos, alambre y othernos cuerpos extraños. No usear el aparato jamás estando dañados ofallando los dispositivos protectores. Antes de la prima puesta en marcha se Tiene que revisar si el tornillo de la cucilla está apretado, bajo, con regularidad, si la cucilla está bien asentada, desgastada y si sufle daños. Cambiar una cucilla desgastada o dañada. Antes de arrancar el motor hay que controlar si se han retrado las Herrimantas. | |
| PRECAUCION En functonimiento, el tubo de escape y el motor alcanzan altisimas temperatas. !Peligro de quemaduras! Antes de efectuar trabajo deostenimiento y limpieza,deojar que laquina se enfrie 15 minuto como minimum No usear el aparato jamás si está dañada o falta la rejilla protectora del tubo de escape. | |
| PRECAUCION Si al efectuar trabajo en el aparato no se desenchufa el enchufe de la bujia, se podra arrancar el motor y traer como consecuencia graves lesiones. Antes de efectuareworks deostenimiento y limpieza se para el motor, se desenchufa el enchufe de la bujia y se quita la llave de encendido si seiene. | |
| Para el correspondiente modo de limpieza y mantenimiento, consultar las Instrucciones de Funcimiento. | |
| AVISO El contacto con la cucilla rotativa puede causear graves lesiones en las manos y en los pies. Los objetivos lanzados hacía arribaULDuen originar graves lesiones. Apane el motor y espere hasta que se haya detenido la cucilla rotativa: - siDebe levantarose darse vuelta el cortacésped, p. ej., para transporte; - al moverse fauna del césped en caminos o carreteras; - siLaquina queda desatendida durante corte tiempo; - antes de que se ajuste el alto de corte; - antes de montar o bien quitar la tolvadescarga; - antes de quitar o bien montar la bolsa colectora de hierba; - antes de repostar. | |
| PRECAUCION El contacto con los bordes aflados de la cucilla pueda causear lesiones. Hay quelearvarsiempre guantesde protecciónal efectuartrabajosdemantimiento y limpieza. |
4 USO CONFORME A SU DESTINO
- El aparato está previsto exclusivamente para segar hierba y céspedes en el marco de trabajo de jardinería y conservación del paisaje (uso conforme a su destino). Cualquier trabajo que exceeda este marco se considera como no conforme a su destino; el fabricante no responde de los días de ello resultantes; el riesgo lo corre solo y exclusivamente el usuario. Al uso conforme a su destino pertenece equivalente la observancia de las conditiones de funciona, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante.
- Para el empleo, tanto en instalaciones Públas, como en parques, instalaciones deportivas, proximidades de calzadas y en entreprises agricolas y forestales se requiere un cuidado especial.
- El cortacésped no deben utiliser de ningún modo para arreglar matas, setos y arbustos, ni tampoco paraURT plantas trepadoras o vegetación sobre tejados ni en jardines de balcony, ni para aspirar o soplar en aceras.
- No se permitte el uso de ningún tipo de aparatos adiconiales ni equipos auxiliares no autorizados por JOHN DEERE. Tales aparatos adiconiales y equipos auxiliares extinguen la conformidad con la CE y el decrecho de garantía. Las modificaciones arbitarias en este cortacésped excluyen una responsabilidad del fabricante de los dazo deAquíresultantes.
5 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL CORTACESPED DE CUCHILLAS CURVAS GUIADA A MONO (GASOLINA)
Advertencias generales sobre la seguridad

Para su proteccion, asi como para garantizar el functionamento de suquina, lea minuciosamente las instrucciones de uso del本身就是. Familiaricese con los elementos de mando, con objeto de emplear adecadamente laquina.
- Tenga presente que el conductor de laquina o el usuario, no solo es responsable de la puesta en peligro de otheras personas o su propidad, sino también de los accidentes que pueda occasionarles.
- Este manual del operador es parte integrente de laística y deben ser entrega al comprador en caso de reventa.
- No permittednue quen los nios, ni en general, las personas menores de 16 aos, ni tampoco qualquera que desconozca las instrucciones de uso,utilcen la maquina.Tenga en cuesta,porfavor,que las dispositions localescoulden establecer la edad minima del usuario.
- Explique a toda persona que deba trabajo con la这其中as posibles situaciones de peligro y como se pueda evitar accidentes. Estay permitido que este aparato sea uso,manteno y reparado solo por personas que esten familiarizadas con estas labores e instruidas acerca de los peligros.

No corte nunca el cisped cuando personas, en particular niños, o animales se hallen cerca.
- Guarde suquina en un lugar seguro! Las miginas que no se aplicen,bergeran guardarse en un recinto seco, cerrado e inaccessible para los niños.
Medidas preparatorias
- Durante el segado deben Ud.ninger siempre calzado robusto o de seguidad y pantalones largos.No haga este trabajo descalzo o en sandalias.

Examine completely el terreno donde utilizes el cortacésped antes y durante el segado, y elimine todas las piedras, palos, alambreu或其他os extranos que pueda engancharse y lanzarse.
Las ramas bajas y otros obstáculos similares pueda lesionar al operador o interferir con el corte de césped. Antes de cortar el césped, identificar posibles obstáculos, tales como ramas bajas, y cortarlos o eliminarlos.
AVISO

- La gasolina se inflama fácilmente y es altoamente explosiva. El fuego y las Explosioniones可以把 caesar graves lesiones y daños materiales.
- Guarde la gasolina solo en bidones autorizados para este fin ydaughter del alcance de los niños.
- Los recipientes de combustible nunca deben llenarse en el interior de un vehiculo, sobre un camion o en la plataforma de un remolque que tengan un revestimiento de plastico. Antes de anadirles combustible, los recipientes siempre deben colocarse sobre el sueño y alejados del vehiculo.
- Llene laquina de gasolina únicamente al aire libre y cuando el motor esté frío.Esta prohibido fumar o tener llama libre al repostar gasolina.
- Los aparatos relacionados por combustible, que se encontrar sobre una superficie de energia o sobre un remolque no deben ser reabastecidos desde un surtidor, sino que debe reponserse combustible con un bidón.
- La gasolina deverá rellenarse antes de arrancar el motor.
- Mientras el motor esté en marcha o laquina está caliente no se deben abrir el tapón del depóstito ni repostar gasolina.
- En caso de que se haya derramado gasolina, no se deben intentar arrancar el motor. En lugar dearlo se deben retirar laquina de la superficie ensuciada con gasolina y limpar el combustible derramado en el motor con un paño. Se deben estar bajo el motor hasta que los vapeores de la gasolina se hayan volutilizzato.
- Por razones de seguridad, tendrán que cerrarse-Newamente con cuidado el depóito y el bidón de gasolina.
-
En caso de daños, habra que sustituir el depóstito de gasolina y el tapón del depóstito.
-
Antes de utiliser el cortacésped, se tendrá que comprobar, mediante un control visual, si la herramenta cortadora, los tornillos de sujección y toda launidad cortadora estángastados o dañados. Con el objecto de evaporar un desequilibrio se tendrán que sustituir las cucillas gastadas o dañadas y los tornillos de sujeción.
Manejo
- El aparato no deben utilizar en un entorno potencialmente explosivo.
- El motor de combustión no deben estar en recintos cerrados, ya que en los mismos pueda acumularse gases de escape peligrosos. [Peligro de intoxicación!]
- Las personas portadoras de marcapasos no deben tocar partes del motor bajo tension cuando este se halle en marcha.
- No se deben落户 auriculares para eschar musica o la radio. El funciona y el mantenimiento seguros de laquina requieren de toda la atencion del operador.
Corte el césped solo con luz diuma o una buena iluminación. Conduzca laquina a velocidad de paso humano.
Adaptar la velocidad de corte a la presencia de personas y edificios. Aumente la velocidad lentamente, hasta que haya alcanzado la velocidad de corte adecuada.
Tenga cuidado al aproximarse a esquinas sin visibiliad, arbustos, árboles u otheros objetos que能把 an obstrir la visión.
Cuidado al cortar el césped debajo de juegos infantiles (p. ej. hamacas). El aparato podra volverse inseguro. Existe peligro de lesiones. -
No manejar laquina bajo la influencia de alcohol, medicamentos, drogas.
Siempre que sea posible,debecvatarseusar el aparato estando la hierba mojada.Existe el peligro de resbalamento. -
Tenga siempre cuidado de mantener una buena posicion en las pendentes. Corte siempre en forma transversal a laPENDiente y nunca cuesta arriba o cuesta abajo. Tenga un cuidado especial alavianar el sentido de marcha en lapendiente.
- No corte cisped en cuestas demasiado inclinadas! El cortar hierba en cuestas, implica various riesgos. Su cortacéspediene la calidad deFuncionar en cuestas de hasta 25^ deinclinacion.Por motivos de seguridad,le aconsejamos seriamente que no agote esta potencia teorica.En principio, no deben ser usados cortacéspedes de guia manual, en cuestas que sobrepasen los 15^ de inclinacion.
- Tenga un cuidado especial al invertir la marcha del aparato o al atraerlo hacía usted.
- Al realizar movimientos de retroceso con laquina haypeligro de tropezar. Evite retroceder con laquina. Evite una postura anomal.Procuremanteneruna posicjion segura y guarde siempre el equilibrio.
- Mantenga la distancia de seguridad establecida por la longitud del larguero de guía.
- Para evaporar que laquina se resbale al transporte, agarre siempre laquina por los dispositivos previstos paraarlo (asa de transporte, carcasa, extremos del larguero o tratesaño de la parte inferior del larguero guía). No agarrarr por la trampilla de expulsion!
- Antes de levantar o transporte laquina,onga en cuenta el peso de laquia (vease datos技术和os).Levantar grandes pesos peuvent occasionar problemas de salute.
- No levante ni transporte nunca unaquina con el motor en marcha.
- No use jamás laquina estando dañados o faltando los dispositivos de seguridad y protección.
Dispositivos de seguridad son:

- Arco de mando de seguridad
En un momento de peligro suele el arco de mando para el freno de motor: El motor y la cucilla se detienen bajo de tres segundos.
No está permitido poner sua de service el funciona del arco de mando de seguidad.
Se debe observar el correcto funciona del arco de mando de seguidad. Si no funciona
Dispositivos de proteccion son:

- Carcasa, guarda para pajote, tola de descarga, Bolsa colectora de hierba, proteccion contra salpicaduras. Estos dispositivos protegen contra lesiones causadas por los objetos Ianzados al aire.
El aparato no pueda hacerse的功能ar con carcasa dañada o sin que está correctamente fjada la protección contra salpicaduras, la cubierta de mullido, la trampilla de expulsion o la bolsa colectora de hierba.

- Carcasa
Este dispositivo de segundad protege de lesiones por contacto con la barra de corte en rotacion.
Laquina no debeponerse en functionamento con la carcasa dañada.Cuidar de no meter las manos ni los pies debajo de la carcasa.
- Cubiertas del acontecimiento por correa, cubiertas del motor
Estos dispositivos protegen contra lesiones causadas por piezasVRTs.
Laquina no debeponerse en functionamento con cubiertas dañas o no correctamente fjadas.

- Rejilla protectora del tubo de escape
El motor/tubo de escape se calienta muchisimo. La rejilla protectora protege contra quemaduras.
No use el aparato sin la rejilla protectora del tubo de escape.
No está permitido modifierlosdispositivosdeproteccion.
- No altere el ajuste Basics del motor ni lo pase de rosca.
- No conectar el acontecimiento, si existe, durante el proceso de arranque.

Al efectuar la puesta en marcha se deben tener cuidado que los pies se enquirytre n a una distancia segura de la herramienta cortadora.

Al arrancar o poner en marcha el motor, laquina no deben ser puesta de canto, sino, si el caso lo requires,pearaser inclinada de tal forma que la herramienta cortadora mire en la direccion opuesta al usuario, pero solo hasta el punto que sea imprescindiblemente necessario. En los aparatos con expulsion laterale no debeponer en marcha el motor al encontrarse delante del canal de expulsion.

Noonga nunca las manos o los pies cerca o bajo de partes en rotacion. Tenga cuidado de que las manos y los pies no se(PCenren debajo de la carcasa.Mantengase siempre alejado del orificio de expulsion.
Detenga el motor y quite el enchufe de la bujía, asegürese que estén Completely paradas todas las piezas míviles y que se haya quitado la llave de encendido, si se Tiene:
- antes de examinar, limpar laquina o efectuareworks en esta,
- antes deURTAR los bloqueos o eliminar obstrucciones en el canal de descarga.
- si se ha cogido un cuerpo extraño.
Si se ha cogido un cuero extraño y en caso de que el aparato quede bloqueado, (p. ej., alasar por un obstaculo), es necessitieso dejar que el con cesionario del ramo lo examines para comprobar si se han dañado o deformado partes de laquina. Internacional las posibles reparaciones aellar a cabo tiene que dejarse hacer por un taller del ramo autorizzato.
- En caso de que laquina empiece a vibrar con una fuerza desacostumbrada, se requires que un especialista en la materia realice una inspeccion de inmediato.

Pare el motor, asegürese que estén Completely paradas todas las piezas míviles y que se haya quitado la llave de encendido, si se Tiene:
- que levantar o inclinar el cortacésped, p. ej., para transporte;
- al transporte laquina a o de la superficie deURTAR;
- al trasladarla fauna del césped;
- si abandona laquina por un tiempo breve;
-
si desea modificar la alta de corte;
-antes de montar o bien quitar la tola de descarga;
-antes de quitar o bien montar la bolsa colectora de hierba;
-antes de volver a echar gasolina. -
Suponiendo que el motoronga un grifo de cierre de la gasolina, se lo cierra cuando de la siega.
Mantenimiento y almacenacimiento
- Asegürese de que todas las uniones roscadas estén fuertamente apretadas y que el aparato se halle en un estado de trabajo seguro.

El levantimiento de la cubierta del mantillo y el montaje o desmontaje de la tola de descarga, pueda hacerse solo con el motor apagado.
No guarde nunca laquina con el deposto lleno de gasolina bajo de un recinto en el qual los vapeores de gasolina能把 tener posiblemente contacto con fuego abierto o con chispas o se pueda inflamar.
En funciona, el tubo de escape y el motor alcanzan altisimas temperatas.
Antes de Maintener y limpar laquina, deja que laquina se enfié, como微量元素, 15 Minutes.
- Para evaporar el peligro de incendio, mantenga el motor, el silenciador (tubo de escape) y el deposto de combustible libres de hierbas, hojas o aceite derramado (grasa). Deje que el motor se enfrie antes de aparcar laquina en recintos cerrados.

Examine regularamente el dispositivo colector de hierba respecto a su desgaste o perdida de su capacité de funcionaimiento.
Examine ant de cada uso el estado y la fijacion de la cachilla. Tiene que sustituirse imprescindiblemente una cachilla desgastada o dañada.
La cucilla debe ser recambiada sempre en un taller del ramo autorizzato. Al armarse mal el embrague de la cucilla o al estar demasiado apretado o demasiado desapretado el tornillo de la cucilla,可以更好 soltarse la cucilla, lo which.
coulde causar graves lesiones.
El afilado posterior y el equilibrado de la cucilla debenJKLM por un taller del ramo autorizzato. Una cucilla aflada irreglementariamente y no equilibrada pueda causar fuertes vibraciones y dañar el cortásped.
- Por razones de seguidad, sustituya las partes desgastadas o dañadas.

Si debe realizar problemas de mantenimiento y de limpieza, utilise siempre guantes de proteccion.
Los problemas de mantenimiento y de limpieza se llevarán a cabo únicamente cuando el motor está apagado y se haya quitado el enchufe de la bujía.
- En caso de tenerse que vaciar el deposito, hay que hacerlo al aire libre y estando el motor frío. Póngase atencion en que no se derrame carburante algo.
Por causas de garantía y seguidad pueda usarse sólo recambios originales.
6 DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
1 Estribo de mando de segundad para el freno de motor
2 Palanca de trabajo de las ruedas delanteras (JS63VC)
3 Estribo de mando motriz
4 Tubo de energia de aceite con varilla indicadora del nivel de aceite
5 Ruedas delanteras (JS63VC)
6 Palancas de la alta de corte
7 Bomba Primer
8 Bujia
9 Filtro de aire
10 Tapa del deposito
11 Ajuste de la alta de la manilla
12 Manija del cable de arranque
13 Palanca de mando delchio de velocidad
7 TRABAJOS PRELIMINARES
Para el montaje del cortacésped se encontrar en el embalaje las siguientes piezas individuales:
Cortacésped con larguero guía premontado
- Tolva de descarga lateral
- Bolsa de Herramentas con elARRYante contenido:
- Manual del operador
- Declaración de conformidad
Diversas piezas de sujeción.
En el caso improbable de que faltara una pieza,pongase en contacto con su concesionario.
Levantar el larguero de guía (Ilustración A1 + E1 + B1)
IMPORTANT
E Evite daños! Evite daños a los cables de control de cortacésped cuando se instale el Conjunto de la manilla. No doble ni dañe los cables de control. Los cables de control deben estar bajo de la manilla y sin restricciones antes de aparear la tornillería.
- Con cuidado extraiga el cortacésped del cartón de embalaje.
- Afloje la tuerca de mango (A) aproximadamente 25 mm (1 in.) en cada lado de la manilla superior A1.
- Extraja la tuerca de mango (B) y el permo de carruaje (D) de ambos lados A1.
- Despliegue hacía arriba el larguero de guíaPEGado en forma de Z.
Si la parte superior e inferior del larguero de guia se encuentran en un plano, apriete fuertamente con la mano ambas tuercas de mango (D) E1.
- Tire con cuidado del Conjunto del manillar plegable hacer atras y alinie el orificio del manillar con el orificio del ajuste de la alta眼看 in el soporte (C) B1. Se pueda和睦ar differentes alturas del larguero.
- Por dentro, pase por ambos lados el tornillo (B) por el soporte y la parte inferior del larguero y vuelva a enroscar bien con la tuerca moleteada (A). Use a ambos lados la misma abertura en el soporte. (C) B1.
- Fije los cables Bowden al larguero inferior con la referencia de lasCNTas sujetacables de la Bolsa de herramenteas.
Montaje del arrancador de larguero (llustracion D + L1)
- Para enganchar el cable del arrancador se tendrá que plegar antes el estribo de mando de seguridad (A) en la parte superior del larguero.
- Saque el cable del arrancador (B) y enganchelo en la abrazadora de la empañadura del arrancador (C) dándole un movimiento giratorio.
Para trabajo yestrabar las ruedas delanteras JS63VC (llustracion T3)
ADVERTENCIA
Las ruedas delanteras no se trabarán cuando el cortacésped esté en una superficie plana. Para trabar las ruedas delanteras, empujar el cortacésped al jardín.
Trabe las ruedas delanteras cuando se trabaje en una pendiente, en un terreno accidentado o con baches o cuando se tire hacíayers del cortacesped para alejarlo de una pared o de un espacioestrocho.
- Empuje el cortacésped hacía delante en una superficie irregular.
Tier de la palanca (A) hacía atrás a la posición trabada (B). - Para destrabar las ruedas tire de la palanca (A) hacía delante hacer la posición destrabada (C).
Regulación de la alta de corte


|Advertencia sobre la seguridad! Vea la explicacion de los símbolos en el cuadro网站首页 3
Ajuste de la alta de la ruea delantera
JS63V
Una palanca de ajuste de alta en la rueda delantera izquierda ajusta ambas ruedas delanteras.
- Mueva la palanca de ajuste de la alta a la posicion deseada.
JS63VC (llustración U3)
- Mueva la palanca de ajuste de la alta en ambas ruedas delanteras a la posicion deseada.
Ajuste de la alta de la ruea trasera
Una palanca de ajuste de alta en la rueda trasera izquierda ajusta ambas ruedas traseras.
- Levante laquina a la manilla inferior ligeramente con una mano para liberar un poco de peso de la rueda.
- Mueva la palanca de ajuste de alta con la othero mano a la posicion deseada.
ADVERTENCIA
Ajuste ambas palancas a la mesma alta, excepto las dos alturas de corte mas bajas (A y B en la.),
En las dos alturas de corte mas bajas, eleve la palanca trasera una ranura mas arriba que la palanca delantera.
Este ajuste optimiza la corriente de aire al expulsar y, al echar mantillo ofrece una deposacion optima del cesped cortado.
Comience a la alta de corte superior, après ajustar de manière descendente segun se deseep para evitar arrancar el cesped con un ajuste demasiado bajo.
| Llave Ajustes de la.altura de corte en mm | ||
| (A) | 20 | mm |
| (B) | 33 | mm |
| (C) | 45 | mm |
| (D) | 59 | mm |
| (E) | 70 | mm |
| (F) | 85 | mm |
| (G) | 97 | mm |
Ajuste de la alta de la manilla (Ilustracion W3)
ADVERTENCIA
La alta de la manilla inferior seuedeajustar independiente en tres posiciones
- Extraiga la tuerca de mango (A) y el perno (B) de cada lado de la manilla.
Gire la manilla a la alta deseada (C).
Por bajo, pase por ambos lados el tommio (B) por el soporte y la parte inferior del larguero y vuelva a enroscar bien con la tuerca moleteada (A). Use a ambos lados la mesma abertura en el soporte.

Advertencia sobre la seguridad! Vea la explicacion de los SYMBOLOS en el cuadro pagea 3
Verifique el asiento firme de todos los tornillos y del enchufe de la bujía. En casoecessary, reapriete los tornillos! Sobre todo, controle la fijación de la cucilla (vea al respecto el capitulo, Mantenimiento de la cucilla).
El tornillo que sujeta la cucilla debe ser apretado siempre por un taller del ramo. Si el tornillo de la cucilla se aprieta demasiado o demasiado bajo, se pueda darar el embrague de la cucilla y la cucilla o soltarse la cucilla, loQUAL podria causar graves lesiones.
iPoner atencion en que esten instalados reglamentariamente y en que no esten daños todos los dispositivos de proteccion!
Llenado de aceite (Ilustracion Y1)

Advertencia sobre la seguridad! Vea la explicacion de los SYMBOLOS en el cuadro page 3
IMPORTANT
Evitar daños! El motor se envía sin aceite. Se debeañadir aceite antes deponer en configuracion el motor. Antes del primer arranque, destornille la sonda del nivel de aceite y coloque, con un embudo, el aceite de motor (vea la calidad y calidad en los datos技术和os).
- Estacionar el cortacésped en una superficie nivelada.
- Rellene el aceite lentamente. No rellene en excesso.
- Verificar el nivel de aceite.
Saque la varilla de control. Limpie la varilla de control con un trapo limpio y, a continuacion, introduzca a tope y ajuste fuertamente. Extraiga de nuevo la varilla de control y lea el nivel del aceite. El nivel del aceite debe estar entre las marcas "ADD" y "FULL" de la varilla de control. Añada aceite si esnecessary. El nivel del aceite debe estar no por encima de lamarca "FULL".
Cologne-Newamente la sonda del nivel de aceite y ajuste fuertamente.
- Después del primer Ilenado de aceite quite el letrero „NO OIL" (NO ACEITE) ubicado arriba en el motor.
Llenado de combustible


jAdvertencia sobre la seguridad! Vea la explicacion de los SYMBOLOS en el cuadro pagina 3
- Para llenor el tanque utilise combustible estandar sin plomo, nuevo y limpio.
- Desenrosque la tapa del deposito.
- Llene el deposito contips de un embudo, como maximo hasta el borde inferior de la boca de lienado.
- Coloque la tapa del deposito y enrosquela.
9 ARRANQUE DEL MOTOR (Illustración B + Z + E)



;Advertencia sobre la seguridad! Vea la explicacion de los SYMBOLOS en el cuadro pagea 3
Arranque el motor estando de pie detrás del cortacésped. No debe situarse nunca del lado de la expulsion.
Cologne laquina sobre una superficie plana y con hierba no demasiado alta (la hierba alta obstaculiza el funciona de la cucilla de corte y dificulta el proceso de arranque). De no ser possible, colque laquina de talmania que la herramienta de corte quede hacer alundo opuesto al usuario, pero solo hasta el punto que sea imprescindiblemente requisite.
- Apriete hasta el tope la bomba Primer (A) de 3 a 5 vezes (aúnque el motor se haya detenido por falta de carburante, reposte carburante y apriete el Primer de 3 a 5 vezes) B.
NOTA
Normalmente no es necessario un bombeo previo al arrancar de nuevo un motor caliente. Sin embargo, si hace frío, pueda ser necessario repetir varias vezes el bombeo previo.
Presionar el estribo de mando de seguidad (B) sobre la parte superior del larguero y mantenerlo presionado Z.
- Tirar lentamente del cable de arranque (C) hasta que sea perceptible la resistencia, bajo extraerlo sin interrupción E, el motor se pone en marcha, volver lentamente el cable a su posicion original.
Si après de tirar del cable 3 vezes no arranca el motor, presione de 3 a 5 vezes el Primer y vuelva a tirar del cable de arranque.
IMPORTANT
El motor solo funciona, si el estribo de mando de seguidad es presionado sobre la parte superior del larguero. En cuando suele el arco, este volverá, por fuerza de resorte, a su posicion inicial, queda activado el freno de motor y tanto el motor como la cachilla se detendrán bajo de tres segundos.
10 APAGADO DEL MOTOR
- Soltar el estribo de mando de seguridad.
11 PARADA DE EMERGENCIA (Ilustración F)
ATENCIón
Evitar lesiones! El motor y la cachilla pararán en 3 segundos. Si no es asi, acumir a su taller del ramo autorizzato más(PRXTIMO).
Suelte el estribo de mando de seguidad (A) y el estribo de mando motriz (B).
- El cortacésped se detendra.
-La cuchilla se detendra. - El motor se detendra.
Manejo de la propulsion de las ruedas traseras (Illustracion G)
La propulsion de las ruedas traseras se connecta y disconnecta con el motor en marcha a工程技术 del estibo de embrague (A) situado en la parte superior de la barra de guiado:
- tirando del estribo de embrague y reteniendolo, el cortacésped marcha.
- soltando el estribo de embrague, el cortacésped se detiene (posicion 0).
ADVERTENCIA
Las ruedas treras hacer click si el cortacésped se empuja hacer adelante estando el motor apagado.
Ajuste de la velocidad de marcha (llustracion H)
IMPORTANT
Para evaporas, la regulacion de la velocidad debe hacersoleo con el motor en marcha.
La velocidad de marcha se regula sin escalones con la palanca del actionamento variable dispuesta en la derecha.
-
Sacar primero la palanca del encastre (1) hacía la derecha y, moviéndola, ajustar la velocidad de marcha deseada (2). La palanca encajará de nuevo automatistically en la posión sugúiente.
-
Posicion «conejo» = rápido (velocidad max.)
- Posicion «tortuga» = lento (velocidad min.)
13 SIEGA





jAdvertencia sobre la seguridad! Vea la
explicación de los símbolos en el cuadro páginas 3
Siega en laderas
ATENCIón
El cortacésped peut ser utilisé en taludes ypendentes con una inclinación de hasta 25^ . Una inclinación mayor pueda provocar averías en el motor.
Por motivos de seguidad, le aconsejamos seriamente que no agote esta potencia teorica. En prinicio, no deben ser usados cortacspedes de guia manual, en cuestion que sobrepasen los 15^ de inclinacion.
Control del nivel de aceite
Antes de cada corte controlar el nivel de aceite Y1. No poner nunca el motor en marcha si el nivel de aceite es insufiente o se ha sobrepaso. Puede producirse daños irreparables.
Verificacion de la calidad de funciona
Antes de cada uso debe prestar atencion a que funcie impecablemente el estribo de mando de seguridad arco de seguidad para el freno del motor. Al soltar el estribo de mando, el motor y la cachilla deben detenerse bajo de tres segundos. Si no es asi, acudir a su taller del ramo autorizzato mas proximo.
Tras las primeras horas de uso, y de forma periodica posteriormente, reapriete todos los tornillos y tuercas. Para evitar accidentes, compruebe antes de cada uso la fijacion de la cucilla (vea a este respecto el capitulo "Mantenimiento de la cucilla").
Cuando la segadora quede bloqueada, p.ej. al partir por encima de un obstaculo, hagala revisar por un taller del ramo autorizzato para determinar daños o deformaciones. Internacionalas reparaciones deben ser executadas por un taller del ramo autorizzato.
Restricción de horarios
En cada region, la legislacion peut establercer differentes horarios para lautilizacion de cortacespedes. Porfavor,solicite informacion a las autoridades competentes antes del primer uso del cortacsped.
Indicaciones para el cuidado del césped
Siega (llustración M)
Después de 10 - 14 días el césped comienza a deteriorarse. Usted comprobará: cuando más se降到 el césped,最好 aspecto tendrá y más fuerte se verá, ya que un corte periodico favorece el crecimiento uniforme.
Antes de cada corte retire todos los cuerpos extraños (piedras, madera, ramas, etc.), no obstarte, durante el corte preste atencion a la presencia de objetos tirados.
En lo posible, corte solo cesped seco. Con el suejo mojado se daña ligeramente la capa de csped, las ruedas se hunden y dejan huellas.
Si el césped ha crecido demasiado, corte primero con una regulación de alta de corte alta en un sentido y bajo en sentido transversal con la regulación de alta de corte deseada. Corte solo con la cucilla bien aflada y en buena estado, para que el tallo no se desgarre. Logrará un corte exacto llvando el cortacésped a bajo normal y, en lo possible, en trayectos rectos. Estos trayectos deben superponerse algunos centimetros para que no quede ninguna franca de césped sinURTAR.
El corte en la alta de corte minimaDee be ser llvado a cabo solo en superficies de cesped planas y llanas!
Tenga en cuenta, que los ajustes inferiores de alta de corte se deben usar solo en caso de conditiones optimas. Si selección una alta de corte demasiada baja, la capa de césped pueda resultar dañada o inclujo, bajo determinadas conditiones, destruida.
Además de la alta de corte, también la velocidad de marcha influye en el aspecto del corte y en el comportamento colector. Adaptar la velocidad de marcha a personas, edificios y a la alta del césped aURTAR. En caso de césped alto debe selecciónarse una velocidad de marcha lenta.
Mullido
¿Qué se entiende por el concepto de "mullido"?
Durante la operation de mullido se canta el césped, encargandose la cucilla de mullido de desmenuzar al mesmo tiempo un multiple de vezes los tallos cortados.Esta cucilla de mullido endereza los tallos de la hierba y corta los tallos en trozos muy pequeños, que se reparten uniformmente sobre la superficie del césped.
Con ello, las hierbas cortadas peuvent desecarse y descomponerse con mayor rapidez, con lo which se favorece la formacion del humus. De esta forma se abona el suejo de un modo natural y se protege también de la desecacion.
La recoleccion y el desabastecimiento de la hierba cortada quedan suprimidos. Por tanto, el concepto de mullido apoya esencialmente el ciclo ecologico.
¿Cóme se logra unperfecto corte del césped?
El mejor aspecto de corte y resultado se consigue en un césped seco, ya que cuando el césped está mojado, los cortes de hierba cortos se pegan y se conglomeran rapidamente. Estos conglomerados de hierba se pudren y forman moho, impidiendo asi el ciclo ecologico deseado.
No obstar, si el céspediene que cortarse una vez estando muy humedo o mojado, los cortes de hierba tendrán que ser más cortos, o sea, la alta de corte tendrá que estar ajustada 1 a 2 niveles más alta que en el caso del césped seco. Alutilizar el mullidor, la alta de la hierba que ha de ser cortada nopearbería exceder en lo possible 10 cm.En una fase de trabajo se cortarà entonces maximalo 1/3 de la alta de la hierba. Si no se obtiene un resultado positivo, en caso necessario habria que mullir dos veces seguidas.
Según el tipo de césped y la intensidad de su crecimiento, se decide segar hasta dos veces por semifana, cortando al mismo tiempo como máximo 1/3 de la alta de la hierba.
Si algo naza vez la hierba fuera demasiado grande para el mullido, el mullidor suee transformado muy fácilmente para segar con expulsion lateral.
Modificación para expulsion lateral
Instalación de la tola de descarga (Illustración Y3 + T1)
- Aquare el motor.
- Quite la tuerca de seguridad (A) y la arandela Y3.
- Levante y retenga la cubierta del mantillo (B).
Coloque la tola de descarga (C) por bajo del muelle de la cubierta del mantillo y el soporte de montaje (D) y bajarla al perno T1. - Sobrepongla la arandela sobre el perno y atornille bien con la tuerca de seguidad (A).
Cierre la cubierta del mantillo.
El cortacésped se suministra de fabrica con la cucilla de mantillo estándar montada. La cucilla de mantillo funciona igual de bien con la cubierta del mantillo o con la tola de descarga.
Para que elutilcoulda volverse ausrado cortacespde mantillo,tiene que volverse a qitar la tola de descarga.Para.
este fin se para el motor, se quita la tola de descarga (C),se cierra la cubierta del mantillo y la arandela se pone sobre el
perno y se atornilla bien con la tuerca de seguridad (A).
14 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento metodico de laquina se realiza aplicando elCEEjente calendario. Los procedimientos de
mantimiento que se han inclued en el manual, pero que no se recogen en este cuadro, han de llvarse a cabo segun
sean necessities.
IMPORTANT
Evitar daños! Si se usa el cortásped bajo conditiones extremas de calor, polvo u另一边 conditiones severas, realizar el mantenimiento con mayor Frequencia de la que se indica a continuación.
Antes de cada uso
Revisar el nivel del aceite. Y1.
- Revisar el tornillo de la cucilla y, si hace falta, estarlo bien.
Después de cada uso
- Limpiar el cortacésped.
- Revisar la cucilla para ver que no presente daños.
Rodaje - Después de las primeras 5 horas de funcionaarto
- Cambiar el aceite del motor V + Y1.
Cada 25 horas o anualmente
- Limpiar o cambiar el elemento de papel del depurador de aire W.
- Limpiar y revisar laSeparated de los electrodos de la bujía Y.
- Cambiar el aceite del motor V + Y1.
- Limpiar, en un taller especializzato, el engranaje y la zona de la cubierta de la correa.
- Deje lubricar el casquillo del cubo del árbol de actionamento.
Cada 50 horas
- Controlar y, si esnecessary, hacer regular el cable Bowden.
- Lubrique el alojamento de las ruedas delanteras (JS63VC).
15 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CORTACÉSPED
El cuidado con regularidad es la mejor garantía para larga duración y funcionaimiento sin fallos!
Utilice piezas de repuesto originales, ya que solo estas garantizan calidad y calidad!
Limpieza
IMPORTANT
Para efectuar los problemas de limpieza y mantenimiento inclinar al bajo izquierdo el cortacésped (en el sentido de la marcha), ya que de lo contrario podrian presentarse dificultades.
Quite la sociedad y los restos de hierba inmediamente après deURT. Ullice cepillos o trapos para la limpieza.
No girar en lo possible el cabezal portacuchillas ya que entoces se bombea aceite del motor bajo del carburador/filtro de aire.
No utilise nunca agua para la limpieza,lisho que pueen daarse el equipo de encendido y el carburador.
Plegado del larguero de guía (Ilustración B4 + C4 + D4)
Extraga la tola de descarga T1 + Y3.
- Saque la manilla de arranque del soporte.
- Afloje la tuerca de mango (A) aproximadamente 25mm (1 in.) en cada lado. Pivote con cuidado la manilla superior (B) hacía abajo B4.
- Extraiga la tuerca de mango a (C) y el perno de carruaje (D) deodos lados C4.
- Doble con cuidado la manilla inferior (E) hacia adelante. Guie los cables bajo de la manilla inferior. No doble ni a prisione los cables Bowden D4.
- Instale los pernos de carruaje y las tuercas de mango en el soporte.
Mantenimiento de la cucilla
Unc hilla aflada garantiza un benu rendimento de corte. Antes de qualquier corte del cesped controle el estado de y si esta bien fija la cachilla. Hay que sustituir imprescindiblemente una cachilla desgasta o dañada.
Afilado posterior y equilibrado de la cucilla
AVISO
El aflado posterior y el equilibrado de la cucilla debenJKLM por un taller del ramo autorizzato. Una cucilla aflada irreglamentariamente y no equilibrada pueda causar fuertes vibraciones y dañar el cortásped.
Sustitución de la cucilla (llustracion P)
AVISO
La cucilla de ser recambiada siempre en un taller del ramo autorizzato. Al armarse mal el embrague de la cucilla o al estar demasiado apretado o demasiado desapretado el tornillo de la cucilla, pueda soltarse la cucilla, lo cual peutCausear graves lesiones.
- Inclinar la cortadora hac su lado izquerdo (en el sentido de la marcha).
- Extraer el tornillo de fijación (A), la arandela y la cucilla.
Revise la cuchilla y, si hace falta, affila y equilibrela o cámbiela. - En caso de recambio, jutilice unicamente una cucilla originale! (n° de pedido: vēanse recambios originales y accesos).
- Las cucillas de recambio deben estar marcadas con el nombre y/o lasea del fabricante o del proveedor y con el numero de pieza. Los repuestos de cucillas deben ser montados unicolemente de acuero con las instruetiones de uso de cada tipo de cortacesped.
IMPORTANT
El nuevo montaje se efectúa anlogamente enorden inverso. Los extremos verticales de la barra de cuchillas tienen que indicar hacer la carcasa.
- Apriete el tornillo de la cucilla a 45 Nm usingla llave dinamometrica. |No utilise destornilladores de percusion! En caso de que no disponca de las herramentas necessities,cede que los problemas sean efectuados por un taller del ramo autorizzato. Si el tornillo de la cucilla se aprietan demasiado o muy bajo,uen estropearse o soltarse el embrague de la cucilla y la cucilla, loQUALpuede ser lacause de graves lesiones.
Mantenimiento de las ruedas delanteras
Una vez al ano o cada 20 horas de funciona lo cojines de las ruedas.
- Afloje las tuercas hexagonales con la llave correspondiente y quite las ruedas.
- Tras haber aceitado los cojinetes, monte las ruedas y vuélvas a aplar� hasta que las ruedas se muevan aun fácilmente pero sin juego.
Mantenimiento de la propulsión de las ruedas traseras (Ilustración R)
- Quite las ruedas traseras después afloje la tuerca del eje de la rueda.
- Elimine la suciedad y los restos de grasa de la cubierta de la rueda, del piñón de rueda libre en el eje de reductor y del piñón de tracción en la parte interior de la rueda.
ADVERTENCIA
No retire el piñón de rueda libre en el eje de reductor.
Engrase los dos piñones (el de rueda libre y el de tracción) con la grasa de rodamenteos „grasa de larga duración KAJO LZR 2“, de modo que todos los espacios entre dientes queden Completely llenos.
- Cuando se encaja la rueda de tracción, deben observarse que los piñones coincidan; paraarlo, eventualmente se necesita girar la rueda levamente sobre su eje.
Lubrique el alojamento de las ruedas delanteras JS63VC (Ilustracion E4)
- Engrase el orificio del alojamento de la rueda delantera (A) con-grasa multiuosos.
- Repita el procedimiento para la另一边 rueda delantera.
Limpie el pasador para trabajo las ruedas delanteras JS63VC (Ilustracion F4 + G4)
- Sacar la cubierta (A) de la rueda delantera.
- Limpiar la suciedad que haya dentro o alrededor del pasador y del resorte (B).
- Instalar la cubierta.
Mantenimiento de la transmisión
Trabajos tales como
- Verificacion y ajuste del cable Bowden,
- Limpieza de la correa trapezoidal deccionamento y de la zona de engranajas,
- Reajuste, verificacion y sustitución de la correa trapezoidal de actionamento
Almacenamento del cortacésped
- Repare las piezas desgastadas o danadas. Reemplazar las piezas si esnecessary. Apretar la tomilleria que esté floja.
- Elimine de laquina el césped y otros desechos.
- Limpie bajo de la plata forma de corte y extraer el césped y los residuos del interior de la tola para descarga.
- Pinte las superficies rayadas o descarilladas para evaporar la oxidacion.
Lubrique todos los+puntos de engrase. - Prepare el motor para el periodo invernal (o prolongado desuso).
Guarde sempre laquina limpia en un recinto cerrado, seco e inaccessible para los niños.
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR








jAdvertencia sobre la seguridad! Vea la explicacion de losvinculos en el cuadro pagina 3
AVISO
Evitar lesiones! Los gases del escape contienen monóxido de carbono y pueda causar infermedades graves o la muerte.
No hacer funcional un motor en un entorno cerrado, como un garaje, incluo si las puertas y ventanas estan abiertas.
Colocar laquina en un espacio abierto antes deponer en marcha el motor.
IMPORTANT
Al realizar labores de mantenimiento y limpieza, colque el motor o bien el cortacésped sobre la parte izquierda (en el sentido de la marcha), ya que en caso contrario podrian producirse dificultades de arranque.
Para un funciona duradero y libre de averías del motor, es indispensable星座 regularmente con las tareas de cuidado y mantenimiento prescriptas.
Mantenga el motor siempre limpio por fuera, sobre todo, la chapa perforada de la rueda de ventilacion debe estar libre de cuerpos extraños (por exemple: restos de cesped).
Nunca use agua para la limpieza, ya que se pueda producir perturbaciones en el encendido y en el carburador. Si las estrellas del cilindro se mantienen tiempo limpias, hay garantía de una refrigeración perfecta.
Limpieza de las aletas de refrigeracion del motor (llustracion H4)
IMPORTANT
jEvite daños! Las aletas deben mantenerse limpias o el motor pueda recalentarse.
- Aparque el cortacésped en una superficie nivelada y parar el motor.
- Deje enfriar el motor.
- Quite el enchufe de la bucja.
- Limpie las aletas del motor (A) con un trapo, un cepillo o con aire comprimido.
Cambio de aceite (Ilustracion V)
INDICACION
Para proteger el medio ambiente, aconsejamos llvar a cabo el cambio de aceite en un taller especializzato.
En un motor nuevo, el primer cambio de aceite debe hacer之後 de 5 horas de funciona. Luego, cada 25 horas o, por lo menos una vez por temporada.
- Cambie el aceite cuando el motor está caliente.
- Antes de inclinar el motor o aparato para vinciar el aceite, vacie el tanque de gasolina yooter el motor en marcha hasta que separe por no tener combustible.
- Apague el motor y extraiga el enchufe de la bucja.
Para embar el aceite, quite la varilla de nivel de aceite del tubo de relleno e incline laquina para verte el aceite de deshecho en un recipiente. No eche el aceite uso en el alcantarillado ni en el suelo. Tenganse enIELD a respecto las normas para elo prescritas localmente. - Enderece laquina y rellénela con aceite demarca (vea la calidad ycantidad en los datos tecnicos).Enrosque la varilla de nivel y controlle lacantidad (vease también el capitulo Llenado de aceite, ilustracion Y1)!
Llenado del deposito de combustible
IMPORTANT
Evite daños! La suciedad y el agua en el combustibleSEOaed añar el motor.
Limpie de sociedad y residuos la abertura del deposito de combustible.
Utilice un combustible sin plomo, limpio y fresco.
Llene el deposito de combustible al final de cada jourada de trabajo para eliminar la condensation del deposito de combustible.
- Aquare el motor. Si el motor está caliente, espere unoos instantos hasta que se enfié antes deañadir combustible.
- Limpie los recortes de césped y otros desechos del aire del deposito.
- Quite el tapón del deposito de combustible.
- Llene el deposito con combustible fresco solamente hasta el fondo del cuello de llenado.
- Instale el tapón de combustible.
Limpieza o recambio del filtro de aire (Ilustracion W)
- Afloje los tornillos (1) de la taps del filtro de aire y levantar la tapa (2).
- Quite el filtro previo (3) y el cartucho de filtro de papel (4).
- Sacuda el cartucho de filtro de papel si está ligeramente sucio; cambio si está demasiado sucio o dañado. No sople el cartucho de filtro de papel con aire comprimido. No aceite el cartucho.
Lave el filtro previo en una solución de detergente liquido y agua. Deje que seooter bien antes de usarlo. No aceite el过滤 previo. - Instale el filtro previo en el cartucho de filtro de papel y instale el Conjunto del cartucho/filtro previo en la base (5).
- Coloque la tapa (2) por encima del filtró de aire y aprietefirmamente los tornillos (1) en la base (5).
Si se utilizes en conditiones desfavorables (p.ej. fuerte emanacion de polvo), es necessario limparlo afterwards de cada uso, en otheros casos, après de respectivamente 25 horas de service o cada temporada.
(N^ de pedido del cartucho filtrante y del filtro previo, vexe nerecambios originales y accesosios)
Control de la bujía (Ilustración Y)
Para vericar el desgaste de la bujia, desenchufe su enchufe (A) y desenrosque la bujia (B). Si el electrodo está muy gastado se debe cambiar la bujia (N^ de pedido: vane recambios originales y accesorios).
En caso contrario basta con limpiarla yJKLM a 0,5 mm. Enrosque a mano la bujía en el motor y apiéntela firmamente con la llave de tubo. Meta el enchufe a presión.
Instrucciones para el periodo invernal del motor (o prolongado desuso)
Vaci el deposito del combustible y deje el motor en functionamento hasta que deje de marchar a causa de la falta de combustible.
- Apague el motor y extraiga el enchufe de la bucía.
Evacué el aceite cuando que el motor esté aún caliente. Rellene con aceite fresco (vea lacantad y calidad en los datos技术和os).
- Elimine los depuestos de césped cortado o hierba que poderan existir en el cilindro o en sus ranuras, bajo la tapa del motor o alrededor del silenciador.
- Guarde siempre laquina limpia en un recinto cerrado, seco e inaccessible para los niños.
17 CAUSAS DE AVERIAS Y SU ELIMINACION
| Averías | Causas | posibles | Remédico |
| El motor no arranca | Estribo de mando sin bascular. Apriete el estribo de mando contra la barra de guiado Z . | ||
| Bomba primer desactivada. | Active la bomba primer B . | ||
| El depósito del combustible está vacio. | Rellene un combustible limpio y fresco. | ||
| El conductor de la bujía está flojo. Encajarse enchufé de bujía odeojar examinar por un taller del ramo autorizzato. | |||
| La bujía está averiada o sucia, o los electrodos están carbonizados. | Sustituya o limpie la bujía de encendido, ajuste laSeparatedmente electrodes a 0,5 mm Y . | ||
| Pasa demasiada gasolina al motor (la bujía está humeda). | Deje examinar por un taller del ramo autorizzato. | ||
| El filtro de aire está sucio. | Limpie o sustituya el filtro de aire W . | ||
| La potencia del motor disminuye | El filtro de aire está sucio. | Limpie o sustituya el filtro de aire W . | |
| La bujía está ennegrecida acause del homo. | Deje examinar por un taller del ramo autorizzato. | ||
| El motor funciona irregularmente | El filtro de aire está sucio. | Limpie o sustituya el filtro de aire W . | |
| La bujía está ennegrecida acause del homo. | Deje examinar por un taller del ramo autorizzato. | ||
| Las aletas de refrigeración está susces. | Limpie las aletas de refrigeración H4 . | ||
| Deje examinar por un taller del ramo | autorizzato. | ||
| Fuertes sacudidas (vibración) | Deje examinar por un taller del ramo | autorizzato. | |
| No es posible regular la velocidad de desplazimiento | Deje examinar por un taller del ramo | autorizzato | |
| El cortacésped no avanza | No está SACADO el estribo de mando deptonacionmento | Tire del estribo de mando deptonacionmentoG . | |
| Deje examinar por un taller del ramo | autorizzato. | ||
| El cortacésped no marcha enpendentes (el embrague resbala) | La tensión previa del cable Bowden es insufiente | Dejar ajustar el cable Bowden por un taller especializzato autorizzato. | |
| Corte deficiente, el césped seamarillece | La cucilla noiene filo. | Deje reafilar y equilibrar por un taller del ramo autorizzato. | |
| El alto del corte es demasiado bajo. | Ajuste una mayor alta de corte U3 + V3 . | ||
| Revoluciones del motor demasiado bajas. | Deje examinar por un taller del ramo autorizzato. | ||
| El cortacésped se empuja demasiado rápido. | Adaptar la velocidad paraURTARel césped. | ||
| Insufiente recubrimiento de los cortes alURTARel césped. | Las condiiones del césped altouenquireir mascar superpositiones de cortes. | ||
| Césped enredado. Utilizando un aireado. | Order de césped seobtiene una notable mayor del césped | ||
| El estado del césped para pajote es maloc:Cúmulos, recortes excessivos, corte brusco | La cuchilla no Tiene filo. Deje reafilar yDejestr类似的 ala. | equilibrar por un taller delramo autorizzato. | |
| No se han seguido las reglas delmantillo (cortar max. 1/3 de la alteulde césped; la alteu aURTARlene quer ser de menos de 10 cm) | Ajuste una mayor alta de corte U3 + V3 .Modifique el cortacésped a expulsion lateraley3 + T1 y corte el césped primeramentecon un ajuste de corte alto. | ||
| Velocidad de desplazamente demasiado alta. | Adapte la velocidad de desplazamente. | ||
| Accumulación de césped debajo de la plataforma. | Ajuste una mayor alta de corte U3 +V3 . | ||
| Insufiente recubrimiento de los cortes alURTARel césped. | Las condiiones del césped altouenquireir mascar superpositiones de cortes. | ||
| El césped no está seco. | Ajuste una mayor alta de corte U3 +V3 .Deje secar el césped. | ||
| Expulsión obstruida | Revoluciones del motor demasiado bajas. | Deje examinar por un taller del ramo autorizzato. | |
| Altura de corte demasiado baja conel césped muy alto. | Ajuste una mayor alta de corte U3 +V3 . | ||
| El cortacésped se empuja demasiado rápido. | Adapte la velocidad paraURTARel césped. | ||
| El césped no está seco. Deje secar el césped. | |||
| Las ruedas delanteras no se traban (JS63VC) | La palanca para trabajo las ruedas delanteras se Halla en la posición destrabada. | Retroceder esta palanca a la posición detrabajo T3 . | |
| El cortacésped se Halla sobre un suejo plano. | Desplazar el cortacésped al jardín. | ||
| Pasador para trabajo las ruedas delanteras está sucio. | Limpiar el pasador en la carcaja de lasruedas delanteras F4 + G4 . | ||
| El cortacésped gira hacía abajo cuando se corta en unapendiente (JS63VC) | Ruedas delanteras no trabadas | Trabar las ruedas delanteras T3 . | |
| El cortacésped no se mueve en linea recta; el cortacésped siguebaches o surcos en la tierra(JS63VC) | Ruedas delanteras no trabadas | Trabar las ruedas delanteras T3 . | |
| Las ruedas delanteras se arrastran cuando se tira hvacafterás del cortacésped(JS63VC) | Ruedas delanteras no trabadas | Trabar las ruedas delanteras T3 . | |
En caso de interrupciones y defectos que no se mentionan hoy, dirijase por favor a su taller del ramo autorizzato mas proximo.
Las reparaciones que requiren conocimientos技术和 las deben estar dejar Vd. que las efectue solo un especialista. Su taller del ramo autorizzato le ayudar goustamente también si Vd. no quiere realizar los problemas de mantenimiento descritosAFE.
Esclarecimiento de symbolo, ver a lista páginas 3
Ajuste da alta das rodas dienteiras
JS63V
Utilizar deodosladosamesaabertura no suporte.

Aviso de segurarçal!
Esclarecimiento de symbolo, ver a lista páginas 3
Esclarecimiento de symbolo, ver a lista网页 3
IMPORTANT
Recolocar a vareta de medicacao de oleo e aparafusar firmamente.
Esclarecimiento de symbolo, ver a lista网页 3
Esclarecimiento de symbolo, ver a lista páginas 3
Esclarecimiento de symbolo, ver a lista páginas 3
Aviso de segurarà! Esclarecimiento de symbolo, ver a lista págin3
P
ManualFácil