Pro 21 S - Cortadora de césped Klippo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Pro 21 S Klippo en formato PDF.

📄 54 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Klippo Pro 21 S - page 44
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klippo

Modelo : Pro 21 S

Categoría : Cortadora de césped

SKIP

Preguntas frecuentes - Pro 21 S Klippo

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pro 21 S - Klippo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pro 21 S de la marca Klippo.

MANUAL DE USUARIO Pro 21 S Klippo

1. Mantenga las manos y pies alejados de la cuchilla. Si hay

una boca de expulsión, no introduzca nunca la mano ni el pie sin asegurarse antes de que la cuchilla esté quieta y de que el cable de la bujía esté desconectado.

2. No toque la cuchilla antes de haber desconectado el ca-

ble de la bujía. Un movimiento de la cuchilla puede hacer arrancar el motor.

3. No se aleje de la máquina sin haber apagado el motor.

4. El regulador de revoluciones del motor no se debe des-

conectar. el régimen de revoluciones preajustado no debe ser modifi cado. Los equipos de protección y seguridad no deben ser desconectados ni quitados de la máquina.

5. No recargue combustible cuando el motor está caliente ni

cerca del fuego. Al recargar combustible no fume, no lo haga tampoco cerca del depósito de gasolina. ADVER- TENCIA: La gasolina es muy infl amable. Almacénela en recipientes para gasolina.

6. No permite que los niños ni personas que no conozcan

la máquina la utilicen. No permita que otras personas ni animales domésticos estén en las cercanías mientras corta el césped. Si bien la máquina está protegida, puede expulsar objetos que pueden causar daño.

7. Mantenga la superfi cie a corta lo más limpia posible de

piedras y otros objetos que puedan ser despedidos por la máquina. Evita pasar por caminos de grava y similares con el motor en marcha.

8. Informe a todos los que van a conducir la máquina los

riesgos existentes y cómo evitar accidentes.

9. La máquina no debe utilizarse para ninguna potra cosa

más que para cortar el césped.

10. Al cortar el césped utilice pantalones largos y calzado

apropiado. Recuerde que el césped puede ser resbala- dizo.

11. Comet SE: No deje la máquina con la llave de contacto

12. No manipule nunca nada debajo de la carcasa, p. ej.

retirar o montar el juego mulching, sin antes haber des- conectado el cable de encendido de la bujía.

13. Nunca utilice la máquina con las protecciones o los dispo-

sitivos de seguridad dañados. Inspeccione la máquina an- tes de cada utilización. Controle regularmente que todos los tornillos y tuercas estén apretados, especialmente de la cuchilla y del motor. Estas instrucciones de seguridad deben ser leídas atentamente por todos los que vayan a utilizar la máquina. Aprenda a utilizar todos los mandos antes de poner la máquina en marcha. Manillar superior Se monta sin herramientas con una tuerca fuerte en la placa articulada Posición de manillar Si es necesario, el manillar se puede llevar algo hacia el costado con la articulación, por ejemplo al cortar cerca de se- tos o paredes. La parte superior del manillar se puede ajustar en diferentes posiciones para hacer más cómodo el trabajo. Se puede ajustar la altura del manillar en las sujeciones del chasis girando las perillas de nailon (fi g. 1). Ajuste de la altura de corte (Fig. 2) Lleve la palanca hacia adelante para que el corte sea más alto. Las posiciones de la palanca corresponden a unos 3-6 cm de altura de corte del césped. Todas las ruedas se ajustan al mismo tiempo con un solo mando. Aproveche el exclusivo ajuste de altura del cortacésped KLIPPO para cortar bordes y para el recorte fi nal. No corte nunca demasiado corto. Recuerde que se hace más difícil la dispersión/recolección del césped cortado y que existe el riesgo de cortar a ras. Juegos mulching En los modelos Excellent y Comet el mulching se suministra montado en la máquina y en los modelos Pro se presenta por separado. Se monta y se desmonta con dos tornillos en la parte superior trasera de l cubierta (véase imagen 16). Compruebe que el cable de encendido ha sido desconectado de la bujía antes de iniciar el montaje/desmontaje! Antes de arrancar el motor por primera vez: Cargue aceite (Fig. 3). Lea el libro del instrucciones del motor que se adjunta! Desenrosque la varilla de medición de aceite y llene con unos 0,55 l de aceite para motor viscosidad SAE 30, aceite Klippo n° 502873501 o SAE 10W-40. Llene hasta la marca superior de la varilla (pero no más). ATENCI”N: El aceite ha sido vaciado para el transporte. Al utilizar la máquina la primera vez el silenciador cambia de color y puede despedir humos durante un rato. Control de aceite Controlar el nivel de aceite antes de arrancar y cada 5 horas de funcionamiento. Retire la varilla de medición, límpiela y enrósquela nuevamente a fondo. Retírela y controle que el aceite llegue a la marca máxima (Fig. 3). Rodamiento - primer cambio de aceite El motor ha sido reajustado y no requiere rodamiento previo, pero utilícelo con carga moderada las primeras horas de trabajo. Recuerde cambiar el aceite después de las primeras 5 horas de trabajo, después cada 25 horas de trabajo. Gasolina Utilice solamente gasolina sin plomo de 95 octanos o la llama gasolina ecológica. Para recargar gasolina pare el motor. No llene de manera que rebalse. Deje unos 6 mm de espa- cio para que el combustible pueda expandirse. No deje la máquina parada con gasolina durante el invierno. Le puede causar problemas de arranque en la primavera. Antes de arrancar el motor Montaje y ajuste Instrucciones de seguridad para cortacéspedes motorizados con cuchilla horizontal giratoria E41 Arranque del motor 825 Series-motores

1. Al arrancar un motor en frío: Lleve el acelerador al máximo

(conejo). Presione con fuerza 3 veces la bomba Prime (Fig. 4). Se encuentra en la parte delantera del motor o a la de- recha de motor (motores Sprint y Quattro). En climas fríos puede ser necesario repetir el procedimiento, pero no tanto que el motor se ahogue. Si el motor se ahoga, intentar ar- rancar con el acelerador en la posición de ralentí (tortuga). Si aún así el motor no arranca, quite la bujía y límpiela (gasolina y suciedades). Para arrancar un motor ya caliente generalmente no se necesita utilizar la bomba Prime.

2. La palanca de seguridad (Fig. 5b) debe estar completa-

mente activada al arrancar y durante el corte.

3. Tire con fuerza de la cuerda de arranque.

675 Series, 700 Series DOV-motoren

1. La palanca de seguridad (Fig. 5b) debe estar completa-

mente activada al arrancar y durante el corte.

2. Tire con fuerza de la cuerda de arranque.

Comet SE Al arrancar por primera vez la batería puede tener poca carga.

tal caso utilice la cuerda de arranque del motor y recargue la bate-ríacon la unidad de recarga adjunta. Consulte la sección “Mantenimiento, recarga de la batería”. Arranque eléctrico (antes del primer arranque, conectar el cable de la batería) Siga las instrucciones de arranque de los puntos 1 y 2 ante- riores y gire luego la llave de arranque en sentido horario (Fig. 6). Mantenga la llave girada hasta que el motor arranque. Parada Se paran soltando la palanca de seguridad (Fig. 5b). Si uno sólo quiere detener el avance mante-niendo el motor en marcha, se debe soltar la palanca de seguridad sólo un poco. Para acoplar nuevamente la propulsión se lleva el mando hacia adelante (Fig. 5c). Limpie el césped antes de cortar. Los objetos duros son peligrosos y además la cuchilla se estropea. Un cortacésped motorizado no se debe chocar contra objetos fi jos, controle y marque los tubos que no se vean, etc. Conduzca la máquina con tranquilidad y en forma metódica, por ejemplo en cír- culos. Siempre de manera que se borren las líneas cortadas. Preferentemente debe cortar en diferentes direcciones cada vez. Consejos para cortar el césped Los expertos coinciden en que siempre es mejor cortar una tercera parte de la longitud del césped por vez. Se estimula así el crecimiento y todo el césped será más fuerte y verde. Controle que las cuchillas estén en buen estado. Si las cuchil- las están embotadas el corte será desparejo y el césped se pondrá amarillo justamente en el corte. Corte con frecuencia. Un césped fi no debe cortarse dos veces a la semana. No corte nunca cuando el césped esté mojado por la lluvia o hú- medo por el rocío, se difi culta la dispersión y en los modelos que recogen se corre el riesgo de que se tapone el canal de salida. Ventajas de la propulsión delantera Toda la máquina se maniobra con más facilidad, se puede doblar, ir hacia atrás, cortar con facilidad al lado de árboles, etc. Sólo debe presionar el manillar y dejar que la rueda trac- tora gire en el aire. También se puede cortar con la propulsión delantera desconectada. Para comenzar, desconecte el cable de la bujía antes de cualquier otra cosa. Para la limpieza de la parte inferior, cambio de cuchillas, etc. se deberá colocar la máquina con la bujía arriba. El depósito de combustible no debe estar más que hasta la mitad, de lo contrario puede salir el combustible por la ventilación del depósito. Asegure el cortacésped en esta posición antes de comenzar a limpiar o cambiar la cuchilla. Si se procede de esta manera, se puede estar seguro que no habrá fugas de combustible ni aceite y que el aceite no se derramará sobre la bujía, el fi ltro de aire ni ningún otro lugar donde produzca problemas de funcionamiento ni de arranque. Instrucciones de cuidado Después de cada temporada, la máquina debe ser llevada a un taller de servicio autorizado KLIPPO. Las máquinas con catalizador deben ser llevada para control a un taller de servicio autorizado KLIPPO cada tres años o 100 horas de servicio, lo que ocurra primero. Mantenga la máquina limpia tanto sobre la cubierta como debajo de ésta. Al trabajar en la parte inferior, coloque la máquina con la bujía hacia arriba. Quite el césped inmediatamente antes de que se seque. Apriete todos los tornillos de sujeción de vez en cuando. Lubrique los fi adores y ejes después de cada temporada. Repase las partes brillantes con un paño embebido en aceite anticorrosivo. SI la máquina se usa profesionalmente se recomienda un servicio de rutina cada 50 horas de servicio. Utilice solamente repuestos originales y accesorios KLIPPO. (Requisitos para que sea válida la marca CE). Cambio de cuchillas: Cuchillas Utilice la máquina hasta que se acabe la gasolina, quite el cable de la bujía y levante la máquina con la bujía hacia arriba. Limpie el orifi cio “ojo de cerradura” de las cuchillas y quite los restos de césped. Por el “ojo de cerradura” se ve un muelle fi ador. Presiónelo algo hacia arriba. Presione la cuchilla o golpéela hasta que se suelte. Verifi que que la ruedecilla de montaje de la nueva cuchilla penetre en el “ojo de cerradura” y que sea fi jada por el muelle. Golpee si es necesario. La fuerza centrífuga generada mantiene la cuchilla en la posición correcta cuando el motor está en marcha fi g. 7 (mulcher), fi g. 8 (Cross-Cut). Vibraciones No trabaje nunca con máquinas que vibren más que lo normal. Si una cuchilla se daña en el plato de cuchillas, cambie también la cuchilla opuesta. Si una cuchilla se daña y no tiene repuestos, quite también la del lado opuesto. Cuchillas Kombi: Si la cuchilla se daña, cámbiela. Servicio de purifi cación de aire Motores 675 Series y 825 Series (Fig. 9 y 10) Limpie el elemento cada 3 meses o cada 25 horas de servicio, lo que ocurra primero. ATENCI”N: Con más frecuencia si el ambiente es de mucho polvo.

1. Afl oje el tornillo y abata la tapa como muestra la fi gura.

2. Quite el elemento con cuidado.

3. Límpielo golpeando con cuidado contra una superfi cie plana.

Si está muy sucio debe cambiarlo. NO LUBRIQUE NUNCA EL ELEMENTO. NO UTILICE NUNCA AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIARLO NI SECARLO.

4. Colóquelo nuevamente, cierre la tapa y apriete los bien tornillos.

700 Seies DOV (fi g. 11)

1. Desenrosque los tornillos de la parte superior y levante la carcasa.

2. Saque el elemento con cuidado.

3. Vuelva a colocar el elemento, ponga la carcasa ly apriete fi rme-

mente los tornillos. Motores Honda GCV (Fig. 12) Limpie el elemento cada 3 meses o cada 25 horas de servicio, lo que ocurra primero. ATENCI”N: Con más frecuencia si el ambiente es de mucho polvo.

1. Libere las sujeciones a presión y desplace la tapa.

2. Límpielo golpeando con cuidado contra una superfi cie plana.

Si está muy sucio debe cambiarlo. NO LUBRIQUE NUNCA EL ELEMENTO. NO UTILICE NUNCA AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIARLO NI SECARLO.

4. Colóquelo nuevamente, cierre la tapa y apriete fi rmemente las

sujeciones a presión. Cambio de aceite Quitar la varilla de nivel de aceite. Colocar un recipiente con capaci- dad mínima de 1 litro junto al cortacésped e inclinar éste cuida- dosamente hacia la izquierda (motores Briggs & Stratton) o hacia la derecha (motores Honda) para vaciar el aceite en el recipiente cuando la máquina está sobre el lado. Cambiar el aceite preferente- mente después de cortar el césped, para que el aceite esté caliente y corra con facilidad. Cuando el aceite se ha vaciado, levante la máquina con cuidado, cargue aceite nuevo (0,6 l SAE 30) y coloque la varilla nuevamente. Clocar el aceite viejo en un recipiente que se pueda cerrar (por ejemplo el del aceite nuevo una vez que se ha vertido en el motor) y entréguelo para ser reciclado en la estación de reciclaje más cercana. Generalidades Mantenimiento42 Cambio y ajuste de la correa trapezoidal (Fig. 13)

1. Quite la tapa de la caja de engranajes (4 tornillos). Límpiela si está

2. Quite el cubo de la rueda delantera al lado de la caja de engra-

najes, Utilice un destornillado con mucho cuidado. Destornille el tornillo fi ador y quite la rueda.

3. Quite la correa de la polea 503329501. Antes de colocar la nueva

correa controle que el disco interior gire libremente sobre el eje. Si no lo hace, aplique un poco de aerosol anticorrosivo entre y detrás de los discos y engrase el eje. Coloque la nueva correa y verifi que que quede en su lugar en el cojinete antes de ajustarla,

4. Ajuste: La correa se puede ajustar corriendo el cojinete

503319001 hacia arriba o abajo. Cuando la máquina se ha utili- zado algunas horas, la correa se ha tensado por lo que se debe ajustar nuevamente.

5. Atornille las tapas de la caja de engranajes y pruebe la máquina.

CAMBIO Y AJUSTE DE LA CORREA INTERMEDIA Instrucciones para el cambio y ajuste de la correa situada entre el eje del motor y la caja del engranaje helicoidal: 1.Desmontar la cuchilla (solamente para cambiar la correa).

2. Para cambiar: quitar los cuatro tornillos de ajuste del soporte del

engranaje helicoidal. Para ajustar: afl ojar un poco los cuatro tornillos de ajuste (fi gura 14).

3. Quitar la correa vieja, montar la correa nueva y apretar un poco

los cuatro tornillos de ajuste (solamente para cambiar la correa).

4. Ajustar la correa moviendo el engranaje helicoidal hacia delante

o atrás. La correa ha de poder tener una defl exión de aproxima- damente 10 mm en el centro (se controla debajo de la máquina), equivalente a una fuerza de tracción de unos 3 kg. Se recomien- da utilizar una balanza de pescado para el control.

5. Apretar bien los tornillos de ajuste.

6. Controlar el funcionamiento de la transmisión, puesto que el

ajuste del engranaje helicoidal afecta al tensado de la correa en la caja de cambios (la caja de cambios se inclina más o menos).

7. Controlar una vez más que los tornillos están bien apretados.

La batería (Comet SE) Es una batería de plomo de 12 voltios completamente encapsulada que en condiciones normales no requiere mantenimiento y que se recarga durante el funcionamiento de la máquina. Si se realizan repetidos intentos de arranque sin éxito, puede ser que la batería se haya descargado, en ese caso se debe arrancar la máquina manualmente con la cuerda de arranque. Una batería que esté completamente descargada se puede recargar con la unidad de recarga adjunta ATENCI”N: Puede ser necesario recargar la batería durante la temporada de uso de la máquina y siempre antes de almacenarla durante el invierno. Recarga de la batería (Comet SE)

1. Abra el enchufe del cable en la batería.

2. Conecte el cable de la batería a la unidad de carga que se debe

conectar a un enchufe de la red eléctrica de 220V/50Hz (Fig. 15).

3. Después de la carga, que para una batería completamente des-

cargada puede tardar 24 horas, desconecte la unidad de recarga y conecte la batería nuevamente al cable del motor. ATENCI”N: No utilizar la unidad de carga a temperaturas inferiores a +5°C. ATENCI”N: Una batería de plomo que no sirva más no se debe tirar con los residuos normales, se debe entregar al taller de servicio más cercano o en una estación de reciclaje. Búsqueda de fallos

1. Hay gasolina fresca en el depósito y está abierto un eventual grifo

de gasolina (motores Honda)?

2. Que haya gasolina fresca en el depósito.

3. Que el cable de freno del motor esté correctamente ajustado.Que

la bujía no esté carbonizada y que la distancia entre los electro- dos sea correcta, debe ser entre 0,7 y 0,8 mm.

4. La cuchilla está bien sujeta?

5. El fi ltro de aire está obstruido? ÁLimpie o sustituya el fi ltro de

aire! Si el motor no arranca después de tomar estas medidas, póngase en contacto con el taller de servicio más próximo.

6. El resultado del corte no es satisfactorio y el césped presenta

fl ecos en sus puntas? Cambie de cuchilla! Incluso la capaci- dad colectora se ve afectada negativamente por una cuchilla desgastada. Limpieza Coloque la máquina preferentemente con la bujía hacia arriba. Utilice primero la máquina hasta consumir la gasolina, de lo contrario se derramará gasolina por el orifi cio de ventilación de la tapa del depó- sito de gasolina. Cuide el medio ambiente y esté atento al peligro de infl amación. ATENCI”N: No limpie la máquina con agua a presión. Almacenamiento durante el invierno Consuma toda la gasolina y cambie el aceite. Vierta luego una cuchara de aceite en la bujía y gire el motor para que el aceite se distribuya. Limpie el fi ltro de aire y la caja de engranajes, Guarde la máquina en lugar seco en interiores. Recargue la batería con la unidad de recarga. Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declara por la presente que los cortacéspedes a motor Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV, a partir del número de serie 08XXXXXXX cumplen con las disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO: - 98/37/CE, ”referente a máquinas” del 22 de junio de 1998. - 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004. - 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000. La empresa inscrita en el registro mercantil sueco con el número 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha elaborado informes sobre la evaluación de la conformidad con el Anexo VI de la Directiva del Consejo 2000/14/CE del 8 de mayo de 2000 sobre emisiones sonoras en el entorno. Los certifi cados tienen el número: Excellent S 17/901/017 Excellent S GCV 17/901/022 Comet S 17/901/021 Comet S GCV 17/901/023 Comet SE 17/901/004 Pro 19 S 17/901/018 Pro 19 S GCV 17/901/012 Pro 21 S 17/901/014 Pro 21 S GCV 17/901/019 Nivel de vibraciones: Ver las especifi caciones técnicas en la página 43. Modelo N° de serie Motor Volumen motor/ Potencia

L’impianto di accensione di questa macchina genera un campo elett- romagnetico durante il funzionamento che in determinate circostanze può interferire con alcuni pacemaker. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o morte, i portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico e il produttore del pacemaker prima di utilizzare la macchina. L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neuro- vascolari a chi soffre di disturbi circolatori. In caso di sintomi riferibili ad un’esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico. Tali sintomi possono essere torpore, perdita della sensibilità, ”punture”, ”prurito”, dolore, riduzione o perdita della forza, decolorazioni della pelle o modifi che strutturali della sua superfi cie. Tali sintomi si riscontrano soprattutto nelle mani, nei polsi e alle dita. Il rischio può aumentare con le basse temperature. Español - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ¡ATENCIÓN! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. No está permitido modifi car el diseño original de la máquina, por ningún motivo, sin la autorización del fabricante. Utilice siempre accesorios originales. Las modifi caciones y/o el uso de accesorios no autorizados comportan riesgo de daöos personales graves y peligro de muerte para el usuario y otras personas. Un cortacésped utilizado de forma errónea o negligente puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso con peligro de muerte. Es sumamente importante que lea estas instruc- ciones y comprenda el contenido de este manual. Evite todo uso para el cual no se sienta sufi cientemente califi cado. Siempre que se usa la máquina debe emplearse equipo de protección personal. Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuo- sos. Durante y un rato después del uso, el silenciador sigue estando muy caliente. ¡No toque el silenciador si está caliente! No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chis- pas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material infl amable! No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No ponga nunca en marcha el motor bajo techo, en recintos cerrados o insufi cientemente ventilados. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono tóxico. Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilación. Aparte siempre la máquina unos 3 metros del lugar donde cargó de combustible antes de arrancar. Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el riesgo de ac- cidentes. Cerciórese de mantener las manos y los pies alejados del equipo de corte mientras el motor está en marcha. Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo. No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cuchilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cuchilla puede soltarse y causar daños personales. Antes de la limpieza, reparación o inspección, cerciórese de que el equipo de corte se haya detenido. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Utilice siempre guantes resistentes al reparar el equipo de corte. Las cuchillas son muy fi losas y pueden provocar cortes muy fácilmente. El sistema de encendido de esta máquina genera un campo electro- magnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan marcapasos deben consultar con su médico y con el fabricante del marcapasos antes de emplear esta máquina. La sobreexposición a las vibraciones puede producir lesiones vascula- res o nerviosas en personas que padecen de trastornos circulatorios. Si advierte síntomas que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un médico. Ejemplos de estos síntomas son entumecimiento, falta de sensibilidad, ”hormigueo”, ”puntadas”, dolor, pérdida o reducción de la fuerza normal, cambios en el color o la superfi cie de la piel. Generalmente, estos síntomas se presentan en los dedos, las manos y las muñecas. El riesgo puede ser mayor a bajas temperaturas.