UC 18YRSL - Batería portátil HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UC 18YRSL HITACHI en formato PDF.
Preguntas frecuentes - UC 18YRSL HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre UC 18YRSL HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Batería portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UC 18YRSL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UC 18YRSL de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO UC 18YRSL HITACHI
Cargador de baterias

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
jLa utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterias可以更好 resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la seguidad del producto. Lea y comprenderastemanualANTES deutilizarlaherramientalelectrica.Guardeeste manuale para quecouldanlerlootraspersonasantesdeutilizarelcargadordebaterias Este manualedebeserguardadoenunlugarseguro.
CONTENTS
English
Page
Page
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 25
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS
DE SENALIZACION 25
OPERACION Y MANTENIMIENTO
MODELO 29
NOMENCLATURA 29
ESPECIFICACIONES 30
APLICACIONES 30
MÉTODO DE CARGA 30
ANTES DE LA UTILIZACION 34
MANTENIMIENTO E INSPECCION 34
ALMACENAMIENTO 35
SERVICIO Y REPARACIONES 35
LISTA DE PIEZAS 36
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este cargador de baterías, lea y comprendía todas las precauciones de seguridad, advertencias e instructaciones de funciona el manual de instructaciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un carrador de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podranavitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropriados.
Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instructuciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operación y mantenimiento.
Para registrar lesiones o el dano del cargador de baterias, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS enicho cargador y en este Manual de instrucciones.
No utilise NUNCA este cargador de baterias de网通una forma que no está especialmente recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATORIAS
ADVERTENCIA: La utilización inadequada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evaporar这些东西 riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES-Este manual contiene instrucciones importantes de seguidad para el cargador de baterias modelo UC18YRSL.
- Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones yonga en*cuentalas marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la bateria, y (3) el productoque utilizes la bateria.
- PRECAUCION-para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterias recargables de las series BSL14 y BSL18. Otro tipo de baterias podrian explotar causando lesiones y daños personales.
- No exponga el cargador de baterias a la lluvia ni a la nieve.
- La realizacion de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del carrador de baterias能看出 resultar en el riesgo de incendios, en descargas electricas, o en lesiones.
- Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
- Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie能把 tropezar con el, y donde no pueda recibir daños.
- A menos que sea absolutamente requisiteo, noderabad aplicarse un cable prolongador. Lautilacion de un cable prolongador inadequado podria resultar en el riesgo de incendios y descargas electricas.
Cuandoonga queutilizar un cable prolongador,cerciorese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en时间为 y forma que el del cargador de baterias;
b. El cable prolongador está adecuadamente connectado y en buena conditiones electricas; y
c. Que el calibre del cable sea sufiente para el amperaje de CA del cargador de baterias, como se especifica en la Tabla 1.
Table 1 CALIBRE (AWG) MINIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADOS PARA EL CARGADOR DE BATERIAS
| Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable | |||
| Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) | |||
| 0 | 2 | 1 | 8 |
| 2 | 3 | 1 | 8 |
| 3 | 4 | 1 | 8 |
181
181
181
- Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en varios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tension, por exemple: 1.350 varicos
$$ \frac {1 . 2 5 0 \text {v a t i o s}}{1 2 5 \text {v o l t i o s}} = 1 0 \text {a m p e r i o s} $$
- No utilise el cargador de baterias con un cable o un enchufe dañado. Si está dañados, reemplácelos inmediamente.
- No utilise el cargador de baterias si ha recibido un golpe, si ha caido, o si está dañado de una另一边 forma. Lívelo a un先进技术ual.
- No desarme el cargador de baterias. Cuando necesite reparacion, llvelo a un technician尤为重要. El reensambleje Incorrecto podria resultar en el riesgo de incendios o descargas electricas.
- Para reducir el riesgo de descargas electricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operation deostenimiento o de limpiarlo. La extracción de la bateria no reducirá este riesgo.
- Este cargador de baterías pueda usarse con herrimientos alimentadas con bateria HITACHI como accesorio estándar. En este caso, antes de utiliserlo, lea los manuales de instrucciones de las herrrimientos alimentadas con bateria HITACHI.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR DE BATORIAS
Usted deben cargas la bateria antes de utilizing la herramienta eletrica. Antes de utilizing el cargador de baterias modelo UC18YRSL cerciorese de leer todas las instrucciones y precauciones del mesmo, de la bateria, y de este manual.
PRECAUCION:
i UTILICE SOLAMENTE BATERIA HITACHI DEL TIPO DE LA SERIAL BSL1430 Y BSL1830. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERías PODRIAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Paraatar el riesgo de lesiones, sigas instrucciones.Ofrecidas a continuacion:
ADVERTENCIA: La utilización inadequada de la batería o del cargador de baterías pueda conducir a lesiones serias. Para registrar estas lesiones:
- NUNCA desarme la bateria.
-
NUNCA incinere una bateria, awhile este dañada o completeness agotada.
-
NUNCA cortocircuite la bateria.
- NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hicies podra recibir descargas electricas o dañar el cargador de baterías.
- NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y utilizes solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
- NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32^ (0^) o superior a 104^ (40^) .
- NUNCA conecte dos cargadores de baterías+juntos.
- NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la bateria ni en el cargador de baterías.
- NUNCA utilise un transformador elevador para cargar.
- NUNCA utilise un motogenerador ni tension de CC para cargar.
- NUNCA guarde la bateria ni el cargador de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104^ (40^) .
- SIempre utilise el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilizacion de un cargador conequaler otra tension podra hacer que este se recalentase y dañase.
- SIempre espere 15 horas por lo menos entre las cargas para evaporar que el cargador se recaliente.
- SIempre desconecte el cable de alimentacion del tomacorriere cuando no vaya a utiliser el cargador.
ELIMINACION DE LAS BATERIAS AGOTADAS

ADVERTENCIA:
No tire las baterías agotadas. Las baterías peuvent explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una bateria. La bateria es reciclable. Cuando se agote su duraciónCTL, de acuerdo con las leyes estatales y locales, pueda ser ilegal tirar esta bateria a la basura, Solicite a las autoridades locales los detailles sobre las options de reciclado o de la forma de deshacerse apropiamente de la bateria.
iGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y
PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
OPERACION Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contentsa en este Manual de instructuciones ha sido disnada para poderarle a utiliser con seguridad ymantener este cargador de baterias.
NUNCA haga funciona ni efectue el mantenimiento del cargador de baterias antes de leer y comprendir todas las instrucciones de seguridad contentsas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones可以更好ar detalles o accesos differentes a los del propio cargador de baterias.
MODELO
UC18YRSL
NOMENCLATURA

Fig. 1
ESPECIFICACIONES
| Modelo UC18YRSL | |
| Fuente de alimentación de entrada | Monofásica: 120 V CA, 60 Hz |
| Tiempo dearga Aprox. 45 minutes | Aprox. 25 minutes BSL1815, BSL1815X Aprox. 60 minutes BSL1440, BSL1840 |
| Cargador Tensión dearga | 7,2 V CC - 18 V CC Corriente dearga 3,5 A CC |
| Peso 1,3 lbs (0,6 kg) |
APPLICACIONES
Carga de baterias de temas de la série BSL14 y BSL18 HITACHI.
MÉTODO DE CARGA
NOTA:
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente,onga en cuenta los+puntos seguidentes:
La tension de la fuente de alimentacion está indicada en la plac de caracteristicas.
El cable no deben estar dañado.

ADVERTENCIA: No cargue con una tension superior a la indicada en la placar de caracteristicas. Si cargase con una tension superior a la indicada en la placar de caracteristicas, el cargador se quemaria.
- Enchufe el cable de alimentacion del cargador a un tomacorriente de CA.
Al conectar el enchufe del cargador a una toma de red, la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo).

ADVERTENCIA: No utilise el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediamente.
- Inserte la bateria en el cargador.
Introduzca la bateriafirmamente en el cargador hasta que la linea está visible, tal y como se indica en la Fig. 2,3.


Fig.2 Fig.3
- Carga
Cuando inserte una bateria en el cargador, la lámpara de estado de cargo permanecerá continually encendida en rojo.
Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara piloto parpadearé en rojo. (A intervalos de 1 segundo). (Consulte la Tabla 2).
(1) Indicaciones de la lámpara
Las indicaciones de la lámpara piloto serán tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con la condidón del cargador o de la bateria.
Tabla 2
| Indicaciones de la lámpara piloto | ||||
| Elindicadorluminoso pilotoseillumina oparpadea en rojo. | Antes delarga | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos) | |
| Durante lacarga | Illuminación | Illuminación permanente | ||
| Cargacompleta | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos) | ||
| Cargaimpossible | Destello | Se encenderá durante 0,1segundos. No se encenderá durante 0,1segundos. (Apagada durante 0,1segundos) | Mal funciona de la battería o delcargador | |
| Elindicadorluminoso pilotoseillumina enverde. | Esperaporrecalenta-miento | Illuminación | Illuminación permanente | Bateríarecalentada.No pueda cargarse(la cargacomenzará cuandola batería seenfrie). |
(2) Temperatura de las baterias
La temperatura de las baterías se muestra en la tabla",[2] y las baterías que se hayan calentadodeferándejarsenfriardurante cierto tiempoantes de cargarlas.
Tabla 3
| Baterías | Temperatura con la que Podrá cargarse la bateria |
| BSL1815, BSL1815X | |
| BSL1430, BSL1830 0°C | - 50°C |
| BSL1440, BSL1840 |
- Desenchufe el cable de alimentacion del cargador del tomacorriente de CA.
- Sostenga el cargador firmamente y saque la bateria.
NOTA
Asegürese de extraer la bateria del cargador antes del uso, y guardela antes.
Tiempo de energia
En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga你需要 de acuerdo con el tipo de bateria.
| Capacidad de la bateria (Ah) | ||||||
| Tensión de la bateria | BATERÍA de ion de lítio | |||||
| 1,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah | ||||||
| 14,4V - BSL1430 45 min. BSL1440 | 60 min. | |||||
| 18V | BSL1815 25 min. | BSL1830 45 min. BSL1840 | 60 min. | |||
| BSL1815X 25 min. | 40 60 min. | |||||
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
- Desconecte el cargador de baterias del tomacorriente.
PRECAUCION:
No deselecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.
- Extraiga la bateria del cargador de baterias.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la bateria del本身就是.
Descarga electrica en caso de baterias cuales, etc.
Como la substancia química interna de las baterías新动能as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica puede ser inferior cuando se utilizes por primera ysegunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requires para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2-3 vezes.
Forma de hacer que las baterias duren más
Recarque las baterias antes de que se hayan agotado Completely.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cke de utilizesla y recargue su bateria. Si continuase utilizing la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podra danarse y su duracion util podria acortarse.
Evite realizar la recarga a altas temperatas
Una bateria se calculará inmediamente afterwards de haberla utilisé. Si recargase tal bateria inmediamente afterwards de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duraciónutilde la bateria se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfiado durante cierto tiempo.
PRECAUCION:
-
Si utilizes continually el cargador de baterías, este se calculará, lo que pueda causar averías. Después de haber finalizo la cargo, espere 15 horas antes de realizar la cargo",[6]
-
Si recarga una bateria caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto pueda encenderse en verde.
La bateria no se cargará. En tal caso,cede que la bateria se enfrie antes de cargarla. - Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), disfruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la bateria o que el cargador de baterías está funciona mal. Lívelos a un centro de reparaciones autorizzato.
ANTES DE LA UTILIZACION
Compruebe el area de trabajo para cerciorarse de que este libre de escombros y bienordenada.
Despeje el area de personal innecasario. Cerciorese de que la iluminacion y la ventilacion.
seen adecuadas.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
- Comprobación del polvo
PRECAUCION: Extraiga la bateria antes de realizarrialquier trabajo de inspeccion o de mantenimiento.
1. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspeccionelos regularmente y cerciorese de que estén bien aplretados.
PRECAUCION: La Utilizacion del cargador de baterias con tornillos flojos es extremadamente peligrosa.
El polvo podra eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.
No utilise lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrián dañar el plástico.
- Listaderepuestos
PRECAUCION:
La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparacion o cualquier或其他 tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantevemente mejoras y modificaciones para incorporelos ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,algunas partes poder ser modificadas sin previo aviso.
ALMACENAMIENTO
Guarde la herramenta en un lugar con menos de 104^ (40^) y fuera del alcance de niños.
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la realizacion normal. Para asegurar de que solamente se utilizen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparacion deben realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA:
Las specifications estan sujetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.

| ITEM NO. | PART NAME Q'TY | |
| 1 HITACHI LABEL 1 | ||
| 2 CASE (A) 1 | ||
| 3 FUSE 1 | ||
| 4 NUT M3 4 | ||
| 5 INSULATOR (A) 1 | ||
| 6 FIN (A) 1 | ||
| 7 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M3X12 | 2 |
| 8 | MACHINE SCREW (W/WASHERS) M3X10 | 2 |
| 9 CASE (B) 1 | ||
| 10 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3X18 | 4 |
| 11 CASE RUBBER 4 | ||
| 12 PRISM 1 | ||
| 13 TERMINAL HOLDER 1 | ||
| 14 TP TAPPING SCREW D3 X8 | 3 | |
| 15 CORD 1 | ||
| 16 PRINTED CIRCUIT BOARD ASS'Y 1 | ||
| 17 INSULATOR (B) | ||
| 18 FIN (B) | ||
| 19 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3X25 | 2 |
| 20 FAN | ||
| 21 NAME PLATE | ||




Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZATION POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION.

Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel).. gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D'OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Con respectfully a la RECOLECCION de baterias,pongase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. numero 1-800-59-TOOLS (llamada Gratis), o con HITACHI AUTORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.
Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,