MB 650 VE - Cortadora de césped VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MB 650 VE VIKING en formato PDF.
Preguntas frecuentes - MB 650 VE VIKING
Preguntas de los usuarios sobre MB 650 VE VIKING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MB 650 VE - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MB 650 VE de la marca VIKING.
MANUAL DE USUARIO MB 650 VE VIKING
ES Manual de Instrucciones
1= Draai de bout los
2= Hefboom ...
Muchas gracias por haber adquirido uno de los equipos de calidad de la marca VIKING.
Este producto ha sido fabricado con la tecnología más avanzada y bajo numerosas medidas de control de calidad, porque sólo así conseguimos nuestro objetivo: que usted esté satisfecho con su equipo.
Si tiene cualquier consulta sobre su máquina, le rogamos se dirija a nuestro distribuidor oficial o directamente a nuestra empresa.
Espero que disfrute con su nuevo equipo VIKING.

Dr. Peter Pretzsch
Gerente
VIKING desarrolla continua -mente su gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento.
Por consiguiente, las indicaciones y dibujos contenidos en este manual no constituyen compromiso contractual alguno.
Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC.
Índice
Cortacésped con embrague-freno de cuchilla, BBC 2
Descripción del equipo 3
Para su seguridad 3
Preparativos 3
Comportamiento al cortar el césped 4
Mantenimiento y reparaciones 5
Cargador de baterías de arranque 6
Atención - La gasolina es tóxica y altamente inflamable 6
Descripción de los símbolos 7
Contenido del embalaje 7
Preparación del equipo para el uso 7
Montaje del manillar 7
Dispositivos de mando en el manillar 8
Enganche del cable de arranque. 9
Montaje del recogedor 9
Ajuste de la altura del manillar 9
Ajuste central de la altura de corte 9
Enganche y desenganche del recogedor 10
Combustible y aceite de motor 10
Indicaciones para cortar y desmenuzar (mulching) 10
Corte en pendientes 10
Cortacésped con rodillo 11
Mulching 11
Zona de trabajo del usuario 11
Modo de trabajo en el mulching 11
Palanca de parada del motor 12
Embrague-freno de cuchilla (BBC) 12
Puesta en marcha del equipo 12
Control del freno-embrague de cuchilla 12
Arranque del motor / parada del motor.
Generalidades 13
Arranque del motor – variante I 13
Parada del motor - variante I 14
Arranque del motor - variantes II 14
Embrague de la cuchilla de corte 14
Desembrague de la cuchilla de corte 15
Parada del motor - variantes II 15
Conexión y desconexión de la tracción
Información general 15
Activación de la tracción 15
Desactivación de la tracción 16
Indicador de nivel de llenado 16
Vaciado del recogedor 16
Mantenimiento 16
Limpieza del equipo 16
Ruedas y cambio 17
Ajuste del cable de la tracción 17
Mantenimiento de las cuchillas de corte 17
Desmontaje de la cuchilla 18
Afilado de la cuchilla 18
Comprobación del equilibrado de
la cuchilla 19
Montaje de la cuchilla 19
Batería 19
Mantenimiento del rodillo
(MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS) 19
Mantenimiento del freno-embrague
de cuchilla 20
Motor de combustión interna 20
Almacenamiento 20
Puesta fuera de servicio (parada invernal) 20
Piezas de recambio corrientes 20
Transporte 21
Protección del medio ambiente 21
Desmontaje y eliminación de la batería (MB 650 VE) 21
Localización de averías 22
Datos técnicos 26
Declaración de conformidad CE del fabricante 28
Cómo reducir el desgaste al mínimo y evitar daños 29
Plan de servicio técnico 30
Este símbolo sirve para vincular las figuras de las diferentes páginas con el texto correspondiente de este manual.
Las figuras se encuentran al principio de este Manual de Instrucciones.
Identificación de párrafos de texto
Los pasos que se describen pueden tener identificaciones distintas.
Paso sin relación directa con una figura.
Ejemplo:
- Afile la cuchilla uniforme -mente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio.
Paso con relación directa con una de las figuras de las primeras páginas de este Manual de Instrucciones, con una referencia correspondiente al número de posición de la figura.
Ejemplo:
1= Afloje el tornillo
2= Palanca ...
Enumeraciones generales para las cuales no existen figuras.
Ejemplo:
- Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos
Además de la descripción de los pasos, este Manual de Instrucciones puede contener párrafos de texto provistos de un significado adicional. Para resaltarlos, esos párrafos van identificados con uno de los símbolos descritos a continuación:

Advertencia de peligro de accidentes y lesiones para personas y de daños materiales graves.

Información para un mejor aprovechamiento del equipo y evitar un manejo no adecuado que podría causar daños en la máquina o en alguno de sus componentes.
Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilización:
con el usuario situado detrás del equipo (posición de trabajo) y mirando hacia delante.
Cortacésped con embrague-freno de cuchilla, BBC
Los cortacéspedes VIKING GS, VS, RS van equipados con un freno- embrague de cuchilla (BBC).
Como sucede en cualquier cortacésped con este sistema, al soltar el manillar mientras está en funciona -miento, la cuchilla se frena hasta detenerse por completo en un corto intervalo de tiempo. El sistema BBC impide sin embargo que también se pare el motor. Esta función permite al usuario reanudar inmediata -mente su trabajo sin necesidad de volver a arrancar el motor tras parar la cuchilla para trasladar el cortacésped, vaciar el recogedor del cortacésped o cambiarlo por el deflector de mulching.

Sólo podrá tocar la cuchilla después de parar el motor, con la cuchilla completamente parada y tras haber extraído la
pipa de la bujía.
Para evitar cualquier daño o lesión durante el trabajo con el cortacésped, el usuario deberá familiarizarse por completo con el funciona -miento del sistema BBC antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. En el manual de instrucciones se describe el funcionamiento del sistema BBC, en especial, en los capítulos "Freno-embrague de cuchilla (BBC)" y "Desembrague de la cuchilla de corte".
ATENCIÓN

No introduzca nunca la mano en la zona de trabajo de la cuchilla con el motor en marcha.
¡Peligro de lesiones!

Descripción del equipo

A Manillar con dispositivos de mando
B Cable de arranque
C Refuerzo del manillar
D Empuñadura giratoria
E Motor
F Empuñadura de transporte
G Parte inferior de carcasa
H Moldura protectora
I Indicación de altura de corte
J Ajuste central de la altura de corte
K Empuñadura giratoria para el ajuste de la altura del manillar
L Recogedor
M Dispositivo para evitar que el cable se retuerza
N Tapa de expulsión
O Indicador de nivel de llenado
P Cerradura de contacto con llave de arranque (en MB 650 VE)
Q Dispositivo de mulching (en MB 650 VM y MB 655 VM)
R Conector de carga (en MB 650 VE)
Z Batería (en MB 650 VE)
0478 111 9918 F - ES
Para su seguridad

Al trabajar con el cortacésped, es imprescindible cumplir estas normas para prevención de accidentes.

Lea detenidamente el Manual de Instruc - ciones antes de la primera puesta en marcha del equipo y consér velo en un lugar seguro para su posterior consulta.
Tenga en cuenta las indicaciones de utilización y mantenimiento que puede consultar en el Manual de Instrucciones del motor.
Familiarícese con las piezas de ajuste y con el uso apropiado de la máquina. No permita jamás que niños u otras personas que no conozcan el Manual de Instrucciones utilicen el cortacésped. El cortacésped no debe ser manejado por menores de 16 años. No corte nunca el césped cuando haya personas (especialmente niños) o animales en las proximidades. Debe respetarse la edad mínima permitida para utilizar el equipo que estipulen las normas locales.
El usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades.

¡Peligro de muerte por asfixia!
Peligro de asfixia para
los niños al jugar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Antes de utilizar el equipo por primera vez, solicite asesoramiento del vendedor o de otro experto.
Nunca deberá permitirse que este equipo sea utilizado por niños, por personas con discapacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y conocimientos insuficientes, o bien por personas que no estén familiarizadas con las instrucciones.
Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato.
¡Atención!
El cortacésped está destinado únicamente para cortar césped, por lo que no está permitido utilizarlo para otros fines: podría ser peligroso o acarrear daños al equipo.
¡Peligro de accidente!
Para evitar que el usuario ponga en peligro su salud física, el cortacésped no puede ser usado, entre otros, por ejemplo (esta relación es orientativa): para recortar los bordes de arbustos, setos y matas, para cortar plantas trepadoras, para el cuidado de terrazas y balcones, para la limpieza (succión, soplado, eliminación de nieve) de caminos, para cortar y triturar restos de árboles y setos, para nivelar elevaciones del terreno, como por ejemplo, toperas, para transportar los restos de material cortado, excepto en el recogedor de hierba previsto.
Preparativos
- Para segar hay

que utilizar siempre calzado sistente con ela
antideslizante y pantalones largos.
No trabaje nunca con los pies descalzos o con sandalias.
- Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que utilice la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños que pudieran ser proyectados hacia arriba por el equipo.
- Antes de utilizar el equipo, debe comprobarse siempre visualmente si están en perfecto estado la herramienta de corte, los tornillos de fijación, la chapa protectora y toda la unidad de corte (véase el capítulo “Mantenimiento de las cuchillas”).
- No utilice el cortacésped nunca estando defectuoso un dispositivo de protección o la rejilla protectora, con el embrague o el freno de cuchilla averiado, o sin estar montados los dispositivos de protección, por ejemplo, sin tapa de expulsión o sin recogedor de hierba.
- Por motivos de seguridad, utilice siempre un recogedor en buen estado.
- Los dispositivos de mando instalados en el equipo no deben retirarse ni anularse (por ejemplo, atando una palanca de mando al manillar).
- Ceda o preste el equipo solamente a personas que estén familiarizadas con el uso de este modelo. Entrégueles siempre el Manual de Instrucciones.
- Respete las normas municipales para horarios de trabajo con equipos de jardín a motor.
Comportamiento al cortar el césped

- Impida que otras personas se acerquen a la zona de peligro.
- Antes de arrancar el motor, desembrague siempre el útil de corte y la tracción (si procede).
- Coloque el equipo sobre una superficie plana para arrancarlo. No debe inclinarse el equipo para arrancar el motor.
- Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones. Asegúrese de que tiene los pies suficientemente alejados de la cuchilla.
- No corte hierba mojada ni siegue en días lluviosos. La hierba mojada hace que aumente el riesgo de accidentes (Peligro de resbalar).
- Siegue sólo con luz diurna o buena luz artificial.
- No trabaje con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando haya peligro de rayos.
-
Utilice el equipo con sumo cuidado cuando trabaje en las cercanías de pendientes, bordes del terreno, zanjas y diques. Sobre todo hay que fijarse en estar a una distancia suficiente de tales puntos peligrosos.
-
Nunca fije objetos al manillar (p. ej. ropa de trabajo).
- Conduzca la máquina sólo a velocidad del paso de una persona. Si la conduce a mayor velocidad, será más fácil que se lesione a causa de tropezones, resbalones, etc.
- Procure mantener siempre una posición firme en pendientes. Evite el corte en grandes pendientes para no perder el control sobre el equipo.
- Corte el césped en sentido perpendicular a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo, para no ser atropellido por el cortacésped en caso de que pierda el control sobre la máquina.
- Preste especial atención al cambiar el sentido de marcha en pendientes para evitar perder el control sobre la máquina.
- Por motivos de seguridad, los cortacéspedes no se deben utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %).
¡Riesgo de lesiones!
25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100 cm.

text_image
max. 25° 100 46,6Con el fin de garantizar una lubricación suficiente del motor, para poner en servicio el equipo en terrenos inclinados deben tenerse en cuenta adicionalmente las indicaciones del manual de instrucciones del motor suministrado.
- ¡Atención!
Tenga especial cuidado al moverse hacia atrás y al tirar del cortacésped. ¡Existe el peligro de que tropiece!
- Preste especial atención al girar con el cortacésped o al acercarlo hacia su cuerpo.
- Pare el motor o bien desembrague la cuchilla cuando haya que levantar el cortacésped para transportarlo por encima de otras superficies que no sean hierba y cuando haya que llevarlo a la superficie de segado o retirarlo de la misma.
- No cambie el ajuste básico del motor.

Nunca abra la tapa de expulsión ni
vacíe el recogedor de hierba con la cuchilla en marcha. La cuchilla en rotación podría herir a alguien.

- ¡Atención!
No ponga jamás las manos o los pies al lado o
debajo de elementos en rotación. No toque nunca la cuchilla en rotación. Manténgase siempre alejado de la abertura de expulsión. La distancia de seguridad definida por el manillar debe respetarse siempre.
¡Peligro de lesiones!
- Pare el motor y extraiga la pipa de la bujía del motor; extraiga además la llave de contacto del equipo (en MB 650 VE):
- Antes de eliminar atascos o bloqueos en el canal de expulsión.
- Si la cuchilla ha chocado contra un objeto extraño. La cuchilla deberá examinarse por si hubiera sufrido algún daño.
- Antes de examinar, limpiar o efectuar otros trabajos en el cortacésped.
- Si el cortacésped empezara a vibrar con excesiva intensidad. En tal caso habrá que someter a la máquina a un examen inmediato.
- Antes de levantar o transportar la máquina.
- Cuando se aleje del cortacésped.
- Antes de repostar combustibles.

- Preste atención a la inercia de la cuchilla, que seguirá girando
algunos segundos antes de pararse.
- Para evitar riesgos de incendio, mantenga el motor, las aletas de refrigeración y el tubo de escape libres de hierba, hojas o aceite derramado (grasa).
Mantenimiento y reparaciones

Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo, es absolutamente
necesario extraer la pipa de la bujía del motor; además, extraiga la llave de contacto del equipo (en MB 650 VE)
Efectúe sólo aquellos trabajos de mantenimiento que vengan especificados en este Manual de instrucciones. Acuda a un Taller Autorizado para un correcto mantenimiento.
VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por un Taller Autorizado VIKING.
Los Talleres Autorizados VIKING realizan periodicamente cursillos de formación y disponen de la información técnica más actualizada.
Solamente deben utilizarse herramientas, accesorios y repuestos de calidad. En caso contrario el equipo podría causar accidentes, con resultado de lesiones a personas o daños al equipo. VIKING recomienda la utilización de herramientas, accesorios y repuestos originales VIKING. Sus características están adaptadas al equipo y a las exigencias del usuario de forma adecuada.
Los repuestos originales VIKING vienen marcados con un número de pieza de repuesto, con el logo VIKING y en su caso con una identificación de pieza de repuesto VIKING.
En piezas pequeñas es posible que solamente se encuentre la identificación.
- Mantenga firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras.
- Si la cuchilla o el corta - césped hubiera chocado contra algún obstáculo o cuerpo extraño, habrá que parar el motor para someterlo seguidamente a un examen profesional.
- El cortacésped no debe ponerse en servicio especialmente en caso de que el cigüeñal esté dañado o doblado o la cuchilla o la chapa protectora esté dañada o doblada.
¡Peligro de lesiones por componentes defectuosos!
- Verifique con regularidad si el saco recogedor de hierba está desgastado, dañado o si ha perdido su funcionalidad.
- Por motivos de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
- Las indicaciones de advertencia y seguridad del equipo que sean ilegibles deberán sustituirse. Su distribuidor autorizado VIKING dispone de adhesivos de repuesto.
Cargador de baterías de arranque
- Cargue la batería de arranque de este cortacésped exclusiva -mente con el cargado de baterías suministrado.
- Conecte el cargador de baterías solamente a la tensión de corriente indicada en la placa de modelo.
- Nunca cargue la batería de arranque con un cargador de otro fabricante. Ello podría dañar la batería, causar sobrecalentamiento, una descarga eléctrica, fugas de la solución electrolítica y consecuen - temente lesiones personales.
- La batería de arranque no debe abrirse.
- No utilice el cargador para otros fines, excepto para cargar esta batería de arranque.
- No cortocircuite las conexiones de la batería de
arranque.
- Supervise regularmente la existencia de daños en el cable de carga. Haga sustituir el cable si este presenta daños.
- Antes de entregar el equipo al desguace, es necesario retirar y desechar la batería de forma segura.
Atención - La gasolina es tóxica y altamente inflamable
- La gasolina sólo puede almacenarse en los recipientes previstos al efecto.

Mantenga alejado el combustible de chispas, llamas, fuego continuo y otros focos de ignición.
- Transporte el aparato con el depósito de combustible vacío.
- Llene el depósito siempre al aire libre y no fume nunca durante el llenado.
- No llene el depósito hasta el tope sino hasta aproximadamente 4 cm por debajo del borde de la boca de llenado, para que el combustible tenga espacio para expandirse.
- Ponga gasolina antes de arrancar el motor. Con el motor en marcha o caliente, no abra el tapón del depósito ni reponga gasolina. Ésta podría derramarse.
¡Peligro de incendio!
- Si se ha derramado gasolina, limpie primero la superficie manchada antes de arrancar el motor. No intente arrancar el equipo hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina (seque el líquido con un paño).
- Coloque y cierre correcta -mente los tapones del depósito y del bidón.
- Por motivos de seguridad hay que examinar regularmente el latiguillo, el grifo y el depósito de combustible, el cierre del depósito y las conexiones, por si hubiera roturas o fugas. Dichas piezas deberán sustituirse en caso necesario (VIKING recomienda que acuda a un Taller Autorizado VIKING).
-
Haga sustituir los silencia - dores de escape y los deflectores de protección que presenten daños.
-
No guarde nunca una máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio. Los vapores de gasolina que se forman pueden encenderse tras entrar en contacto con fuego o chispas.
- Deje que el motor se enfríe antes de guardar el equipo en un lugar cerrado.

El equipo despide gases tóxicos cuando funciona el
motor. Esos gases pueden ser inodoros e invisibles. No trabaje nunca en recintos cerrados y mal ventilados con este equipo motorizado.
¡Peligro de muerte por intoxicación!
- Si hay que vaciar el depósito, hágalo al aire libre (deje el motor en marcha hasta que se pare por falta de combustible).
Descripción de los símbolos


¡Atención!
Lea el Manual de Instrucciones antes de poner en marcha el equipo.


¡Riesgo de lesiones! Impida que otras personas se acerquen a la zona de peligro.


¡Riesgo de lesiones! Extraiga la pipa de la bujía antes de efectu tuar trabajos en el útil de corte y antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza.


¡Riesgo de lesiones! ¡Mantenga manos y pies alejados de las cuchillas! El dispositivo de corte sigue funcionando después de la desconexión durante algunos segundos (freno del motor de combustión / de la cuchilla).

¡Atención!
No introduzca nunca la mano en la zona de trabajo de la cuchilla con el motor en marcha.
¡Riesgo de lesiones!
0478 111 9918 F - ES

Arrancar el motor
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR MB 655 V/ VM/ VR/ G

arrancar el motor, conectar la cuchilla de corte


Parar el motor

cuchilla

MB 650 VE Introducir la llave de contacto, arrancar el motor
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR MB 655 V/ VM/ VR/ G
or
MB 650 VS MB 655 VS/ GS MB 655 RS Desconectar la
Activar la tracción a las ruedas
Contenido del embalaje

Pos. Denominación Uds.
1 Equipo base 1
2 Casquillo de manillar 2
3 Tornillo de cabeza redonda 2
4 Empuñadura giratoria 2
5 Protección antitorsión
de cables 2
(MB 650 T 1)
6 Parte superior recogedor 1
7 Parte inferior recogedor 1
8 Perno 2
9 Llave de contacto 1
(MB 650 VE)
10 Cargador 1
(MB 650 VE)
• Manual de Instrucciones 1
• Manual de Instrucciones Motor 1
NOTA
VIKING suministra cargadores con distintos conectores dependiendo del país de suministro. En las ilustraciones se muestra un cargador con euroconector. La conexión a la red de un cargador con otro conector se lleva a cabo de la misma manera.
Preparación del equipo para el uso
NOTA

Antes de ejecutar estos trabajos coloque el equipo sobre una base llana y firme.
Montaje del manillar

Encajar los casquillos del manillar:
2= Encajar los casquillos en el
A= manillar tal y como se muestra en la ilustración.
NOTA

Montar los casquillos con el orificio cuadrangular en el lado interior del manillar. Los orificios en el manillar y el orificio cuadrangular del casquillo deben coincidir.
Montar el manillar:
A= Montar el manillar sobre las dos
13= partes inferiores del mismo.
3= Introducir los tornillos de cabeza plana redonda de dentro hacia fuera a través de los orificios y enroscar firmemente las
4= empuñaduras giratorias.
NOTA
Las partes exentas de rosca impiden que las empuña - duras se desenrosquen por sí solas y se desprendan de los tornillos (seguro contra pérdida).
① Montar la protección antitorsión de cables del lado izquierdo:
NOTA
Montar la protección antitorsión de cables (5) solamente como se muestra en la ilustración. Los cables de accionamiento y los cables deben conducirse por debajo del manillar.
En caso necesario, aflojar la empuñadura giratoria (4) antes del montaje.
Introducir todos los cables de accionamiento y cables en la
5= protección antitorsión de cables. Introducirla primera -mente en el
14= orificio superior de la
13= parte inferior del manillar. Seguidamente, encajarla en el
15= orificio alargado inferior de la parte inferior del manillar.
② Montar la protección antitorsión de cables del lado derecho:
NOTA
En el modelo MB 650 T no discurre ningún cable de accionamiento por el lado derecho del manillar. Por esa razón, en este cortacésped solamente debe montarse la protección antitorsión de cables del lado izquierdo (5).
El montaje de la
5= protección antitorsión se realiza igual que en el lado izquierdo.
Abatir el manillar:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Antes de abatir el manillar, el motor debe estar parado y se debe haber retirado la pipa de la bujía; además, la llave de contacto (9) debe haberse extraído (MB 650 VE) La parte superior del manillar no debe someterse a cargas (p. ej. con ropa de trabajo colgando del manillar).

¡Peligro de aplastamiento!
Cuando se sueltan las empuñaduras giratorias puede abatirse la parte superior del manillar. Mantenga por ello la parte superior del manillar (A) en la posición más elevada con una mano mientras enrosca las empuñaduras giratorias.
Para limpiar el equipo y para ahorrar espacio en el trans - porte y almacenamiento del equipo, puede abatir el manillar por completo:
4= Enrosque las empuña - duras giratorias hasta que puedan moverse ligeramente a uno y otro lado en las partes exentas de rosca.
- Abata la parte superior del manillar y apóyela sobre la parte inferior de la carcasa.
Dispositivos de mando en el manillar
S= Palanca de tracción Todos los modelos
T= Palanca de parada del motor MB 650 T/ V, MB 650 VE/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ C
T= Palanca de parada de cuchilla MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS
U= Palanca de embrague de cuchilla MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS
V= Palanca de tracción Vario MB 650 V/ VE/ VM/ VR, MB 650 VS, MB 655 V/ VM/ VR/ VS, MB 655 RS
V= Palanca de tracción de tres marchas MB 655 G/ GS
W= Palanca del acelerador MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS
Enganche del cable de arranque.

16= Extraiga la pipa de la bujía del motor.
T= Apriete y mantenga sujeta la palanca de parada del motor para soltar el freno del motor. (no es necesario en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
B= Tire lentamente del cable de arranque y enganche la
X= guía de cables, como muestra la figura.
NOTA

La guía de cables (X) puede ajustarse como se prefiera a lo largo del manillar (el destornillador Torx 25 no se incluye en el suministro).
Montaje del recogedor

6= Coloque la parte
superior del recogedor
sobre la
7= parte inferior del recogedor.
8= Introduzca a presión los pernos desde dentro en los orificios al efecto. Encaje la parte superior del recogedor en la parte inferior ejerciendo una ligera presión.
Ajuste de la altura del manillar

La altura de trabajo del manillar puede ajustarse en las siguientes posiciones:
I (baja),
II (media) y
III (alta)
K= Afloje la empuñadura giratoria para ajustar la altura del manillar girando a izquierdas (unas cinco vueltas).
A= Sujete el manillar con ambas manos y levántelo o bájelo hasta colocarlo en la posición deseada.
NOTA

Asegúrese de que el manillar se ha ajustado de forma idéntica en ambos lados.
K= Vuelva a apretar la empuñadura giratoria girando a derechas.
Ajuste central de la altura de corte

ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
Antes de ajustar la altura de corte, el motor debe estar parado y la cuchilla desembragada.
Pueden ajustarse siete alturas de corte diferentes entre 30 mm y 85 mm (MB 650 VR, MB 655 VR/ RS: 20 mm y 75 mm).
Nivel 7 = altura máxima de corte
J= La palanca para el ajuste central de la altura se encuentra en el lado izquierdo del equipo (véase figura).
Sujete el equipo por el
Y= manillar, tire de la
J= palanca de ajuste hacia arriba y manténgala en posición para soltar el mecanismo de encaje.
- Mueva el equipo hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura de corte deseada.
Ésta puede leerse en el
I= indicador de la altura de corte.
J= Vuelva a soltar la
palanca de ajuste,
haciendo que encaje el
ajuste de altura.
Enganche y desen - ganche del recogedor

ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones! Antes de enganchar y desenganchar el recogedor, el motor tiene que estar parado y la cuchilla desembragada.
NOTA

En equipos equipados para mulching, antes de enganchar el recogedor debe retirarse el accesorio de mulching del canal de expulsión (véase el capítulo "Mulching", en MB 650 VM y MB 655 VM)
N= Abra y mantenga abierta la tapa de expulsión.
Enganche:
El recogedor se engancha en el equipo mediante las
17= muescas de la parte superior del recogedor y los
18= pernos de alojamiento.
• Coloque la tapa de expulsión con la mano hacia abajo encima del recogedor.
N= Cierre nuevamente la tapa de expulsión con la mano.
Desenganche:
Levante el recogedor, desengánchelo de los
18= pernos de alojamiento y retírelo.
N= Cierre nuevamente la tapa de expulsión con la mano.
Combustible y aceite de motor

NOTA

¡Eche aceite de motor antes del primer arranque (véase el Manual de instrucciones del motor)!
Aceite de motor
En el Manual de Instrucciones del motor podrá consultar el tipo y la cantidad de aceite que debe utilizar.
Revise periódicamente el nivel de llenado (véase el Manual de Instrucciones del motor).
Procure que el nivel de aceite no sea nunca ni insuficiente ni excesivo.
Combustible
Recomendación: Combustible nuevo de marca, gasolina normal sin plomo (véase Manual de Instrucciones del motor)
Para repostar combustible, utilice un embudo (no incluido).
Indicaciones para cortar y desmenuzar (mulching)
NOTA

Un césped bonito y tupido se obtiene sólo segándolo a menudo y repasándolo periódicamente para mantenerlo corto. ¡En un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, ya que, en caso contrario, el sol quemaría el césped dejándolo feo!
Con una cuchilla afilada, la calidad de corte será más bonita que con una desa - filada. Por ello hay que afilarla con regularidad (estableci - miento especializado).
Corte en pendientes

Por motivos de seguridad, los cortacéspedes no se deben utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %).
¡Riesgo de lesiones!
25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100 cm.
Con el fin de garantizar una lubricación suficiente del motor, para poner en servicio el equipo en terrenos inclinados deben tenerse en cuenta adicionalmente las indicaciones del manual de instrucciones del motor suministrado.
Cortacésped con rodillo

Los cortacéspedes MB 650 VR, MB 655 VR, MB 655 RS están equipados con un rodillo compuesto por dos piezas en el eje trasero. Este permite un segado exacto a lo largo de bordes de césped o alrededor de plantas.
Además alisa la hierba en la dirección de marcha creando un patrón típico a bandas en el césped.
Mulching

Los Multi-cortacéspedes MB 650 VM y MB 655 VM están equipados con una cuchilla multifuncional especial e incorporan un accesorio de mulching.
ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones! Antes de colocar o de retirar el accesorio de mulching, el motor debe estar parado.
Colocación del accesorio de mulching
Para poder utilizar el equipo como cortacésped para mulching es necesario colocar el dispositivo de mulching.
- Abra y mantenga abierta la tapa de expulsión.
Q= Coloque el accesorio de mulching en el canal de expulsión y encájelo con ambas
19= pestañas en la carcasa de forma audible ejerciendo presión desde arriba (véase figura).
• Cierre la tapa de expulsión.
Zona de trabajo del usuario

Por motivos de seguridad, cuando el motor de combustión está arrancando o funcionando, el usuario debe estar situado siempre detrás del manillar en la zona de trabajo. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar.
El cortacésped debe ser manejado exclusivamente por una sola persona. Ninguna otra persona debe acercarse a la zona de peligro.
Extracción del dispositivo para mulching
Para poder utilizar el equipo como cortacésped de expulsión trasera o recogedor de hierba (con recogedor enganchado), debe retirarse previamente del equipo el dispositivo de mulching:
- Abra y mantenga abierta la tapa de expulsión.
20= Tire hacia arriba de la lengüeta de retención. Empuje el accesorio de mulching hacia abajo y desenganche las dos
19= pestañas de la carcasa. Retire hacia arriba y en posición oblicua el accesorio de mulching del canal de expulsión. - Cierre la tapa de expulsión (cortacésped de expulsión trasera) o enganche el recogedor y cierre la tapa de expulsión (cortacésped recogedor).
Modo de trabajo en el mulching
Para el proceso de mulching se debe elegir una altura de corte entre cuatro y siete, puesto que a dicha altura es más fácil desmenuzar la hierba.
Si la altura de corte es insuficiente, la carcasa del cortacésped puede atascarse, lo que a su vez bloquearía la cuchilla.
La hierba cortada permanece en la superficie y no se introduce entre el césped.
Durante este proceso hay que elegir la velocidad de trabajo y la altura de corte, de modo que la cuchilla multifuncional pueda realizar la trituración óptima de la hierba consiguiendo al mismo tiempo la calidad de corte deseada.
Si la hierba es alta, deberá dar varias pasadas y trabajar con alturas de corte mayores. El proceso de mulching no debe realizarse con hierba demasiado alta o húmeda.
Palanca de parada del motor

Los modelos
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G vienen equipados con un dispositivo de parada del motor.
Tras accionar el dispositivo de parada del motor (soltando la palanca
T= de parada del motor), este se para inmediatamente junto con la cuchilla y se detiene en un plazo de 3 segundos.
Medición del tiempo de postfuncionamiento
Después de arrancar el motor de combustión, la cuchilla gira y se puede oír un ruido de viento. El tiempo de postfuncionamiento equivale a la duración del ruido de viento después de soltar la palanca de parada del motor y puede medirse con un cronómetro. El equipo no debe ponerse en servicio si se supera este tiempo. Póngase en contacto con un establecimiento especializado; VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING.
ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
No anule en ningún momento el dispositivo de parada del motor atando la palanca de parada del motor (T) al manillar, por ejemplo.
Embrague-freno de cuchilla (BBC)

Los modelos
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS van equipados con un freno-embrague de cuchilla:
La cuchilla puede embragarse con el motor en marcha accionando la
T= palanca de parada de cuchilla y la
U= palanca del embrague de cuchilla (utilización con dos manos).
T= palanca de parada de cuchilla), la cuchilla se desacopla y se detiene por completo en pocos segundos (véase capítulo "Embrague / desembrague de la cuchilla").
El motor sigue en marcha.
ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
No anule en ningún momento la utilización con las dos manos atando la palanca de parada de la cuchilla (T) al manillar, por ejemplo.
Puesta en marcha del equipo
ATENCIÓN

- Compruebe siempre todo el terreno en el que utilice la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños.
- Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones.
- Preste especial atención al girar con el cortacésped o al acercarlo hacia su cuerpo.
- ¡Peligro de lesiones! No ponga jamás las manos o los pies al lado o debajo de elementos en rotación.
- Para segar hay que utilizar siempre calzado resistente con suela antideslizante y pantalones largos. No trabaje nunca con los pies descalzos o con sandalias.
- No corte el césped cuando haya personas (especialmente niños) o animales en las proximidades.
Control del embrague-freno de cuchilla
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS:
Efectúe siempre la siguiente prueba de funcionamiento tres veces antes de iniciar el trabajo:
- Arranque el motor siguiendo las instrucciones.
• Active la cuchilla siguiendo las instrucciones.
La cuchilla en movimiento produce un ruido al cortar el viento claramente perceptible. La cuchilla puede controlarse gracias al zumbido que genera ésta al cortar el viento cuando se pone en movimiento.
- Suelte el manillar.
El embrague-freno de cuchilla desconecta la cuchilla del motor y frena la cuchilla. La cuchilla se detiene en un plazo de 3 segundos.
Con la detención de la cuchilla, cesa el zumbido producido al cortar el viento. Con la cuchilla parada, no puede oírse ningún zumbido producido por ésta.
El tiempo de postfuncionamiento equivale a la duración del ruido de viento después del desacoplamiento y puede medirse con un cronómetro.
ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
Si el resultado de la prueba de funcionamiento ha sido negativo (el tiempo de postfuncionamiento es demasiado largo y se sigue oyendo el zumbido de la cuchilla a pesar de haber soltado el manillar), pare el motor, extraiga la pipa de bujía y póngase en contacto con un Distribuidor especializado.
VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por un Taller Autorizado VIKING.
Arranque del motor / parada del motor. Generalidades
A continuación se describen los procedimientos de arranque y parada del motor y de embrague y desembrague de la cuchilla.
Los procedimientos varían en función de los modelos:
Variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G
Posición de acelerador fija con mecanismo de estárter automático.
Variante II
MB 650 VS,
MB 655 VS/ GS/ RS
Posición de acelerador regulable con mecanismo de estárter automático.
Arranque del motor - variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G
NOTA
El motor está equipado con una posición de acelerador fija, y trabaja siempre al régimen de revoluciones de trabajo óptimo. No es necesario un ajuste manual.
El modelo MB 650 VE se entrega con la batería de arranque cargada.
La batería de arranque se recarga automáticamente mientras el motor está en marcha.
No se debe arrancar el motor en hierba alta o con la altura de corte ajustada al mínimo; de lo contrario será muy difícil arrancarlo.
Paso uno:
T= Empuje la palanca de parada del motor hacia el manillar y manténgala en posición.


Paso dos:
MB 650 T/ V/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G
B= Tire del cable de arranque lentamente hasta que note resistencia y dé un tirón rápido hasta donde se lo permita el brazo.
- Deje volver el cable lentamente para que se pueda enrollar correctamente. Si es necesario, repita el proceso hasta que arranque el motor.
MB 650 VE
9= Introduzca la llave de contacto en la cerradura de contacto.
9= Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del reloj.
- No activar el arranque rápido más de 3 ó 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, suelte la llave de contacto y acciónela de nuevo al cabo de unos diez segundos.
- Cuando el motor se pone en marcha, suelte la llave. No arranque de nuevo mientras el motor esté en marcha.
NOTA
Si la batería está descargada o el arranque rápido averiado, el motor se puede arrancar mediante la cuerda de arranque (B). No se debe intentar arrancar el motor con el cargador conectado.
Parada del motor - variante I
MB 650 T/ V/ VE/ VM/ VR, MB 655 V/ VM/ VR/ G
Para parar el motor, T= suelte la palanca de parada del motor. Éste y la cuchilla se detendrán tras un corto tiempo de rotación por inercia. MB 650 VE Si va a dejar el equipo sin vigilancia, extraiga 9= la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro.
Arranque del motor - variantes II
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS
Paso uno:
W= Coloque la palanca del acelerador en MAX.
Paso dos:
B= Tire del cable de arranque lentamente hasta que note resistencia y dé un tirón rápido hasta donde se lo permita el brazo.
- Deje volver el cable lentamente para que se pueda enrollar correctamente. Si es necesario, repita el proceso hasta que arranque el motor.

Embrague de la cuchilla de corte
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS
NOTA
La cuchilla sólo debe embragarse con el motor a régimen máximo y no en hierba alta.
Paso uno:
T= Tire de la palanca de parada de la cuchilla hacia el manillar y manténgala en posición.
Paso dos:
Para embragar la cuchilla
U= tire de la palanca del embrague de cuchilla hasta el tope y hacia atrás, en posición recta en dirección al manillar.


NOTA
Tire de la palanca del embrague de cuchilla (U) rápidamente hacia atrás, con el fin de evitar un desgaste innecesario del mismo.
U= La palanca de embrague de cuchilla se fija en el tope (con la cuchilla embragada). Ahora puede soltarla.
T= Siga manteniendo en posición la palanca de parada de la cuchilla.
Desembrague de la cuchilla de corte

18
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS
Para parar la cuchilla, suelte la
T= palanca de parada de la cuchilla.
U= La palanca de embrague de la cuchilla vuelve automáticamente a la posición inicial (cuchilla desembragada).
La cuchilla se frena y se para en pocos segundos. Sin embargo, el motor sigue en marcha.
Parada del motor - variantes II

19
MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS
NOTA

Antes de parar el motor, desembrague la cuchilla.
Para parar el motor, coloque la
W= palanca del acelerador en posición STOP.
Conexión y desconexión de la tracción - Generalidades
A continuación se describe la activación y desactivación de la tracción. Existen tres variantes de tracción en función del modelo:
MB 650 T
Una marcha hacia delante (cambio de una marcha)
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS, MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Marcha hacia delante con regulación progresiva (Cambio Vario)
MB 655 G/ GS
Tres marchas hacia delante (Cambio de tres marchas)
Activación de la tracción

20
NOTA

La tracción sólo funciona con el motor encendido. La palanca de tracción Vario (V) no debe accionarse con el motor parado, puesto que de lo contrario se podría dañar el mecanismo de tracción.
Paso uno:
Todos los modelos
S= Tire de la palanca de tracción hacia el manillar y manténgale en posición. Se activa la tracción del equipo.
MB 650 T
Velocidad de accionamiento: 3,5 km/h
Paso dos:
MB 650 V/ VE/ VM/ VR/ VS, MB 655 V/ VM/ VR/ VS/ RS
Para aumentar la velocidad de forma progresiva, tire hacia atrás la
V= palanca de tracción Vario; para disminuirla, empuje la palanca hacia delante.
Velocidad de accionamiento: Progresiva de 2,4 km/h a 4,6 km/h
NOTA

La velocidad de la tracción Vario puede regularse durante la marcha como se desee, sin desactivar la tracción.
Paso dos:
MB 655 G/ GS
Seleccione la marcha que desee con la V= palanca de cambio de tres marchas.
Velocidad de accionamiento:
Primera: 2,3/2,4 km/h
Segunda: 3,2/ 3,3 km/h
Tercera: 4,1/4,2 km/h
NOTA
Las tres marchas se pueden embragar a discreción durante la marcha, sin desactivar la tracción.
Desactivación de la tracción:
Para desactivar la tracción, suelte la S= palanca de tracción.
Indicador de nivel de llenado
El recogedor va equipado con un O= indicador de nivel de llenado en la parte superior del mismo.
El flujo de aire causado por el movimiento giratorio de la cuchilla es el responsable del llenado del recogedor y levanta el indicador de nivel de llenado:
El recogedor se llena de hierba cortada.
Si el recogedor se llena, se reducirá el flujo de aire y el indicador de nivel de llenado baja hasta la parte superior del recogedor:
El recogedor está lleno y debe ser vaciado (véase el capítulo "Vaciar el recogedor").

Vaciado del recogedor
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones! Antes de vaciar el reco - gedor es imprescindible que el motor se encuentre parado y las cuchillas desembragadas y detenidas.
NOTA
Un recogedor completa -mente lleno puede pesar hasta unos 20 kg.
- Desenganche el recogedor del aparato (véase capítulo „Enganche y deseng - anche del recogedor“). Abra el recogedor accionando la 21= lengüeta de cierre y 6= levante la parte superior del mismo.


Pliegue el L= recogedor lleno hacia atrás.
La
22= empuñadura de la parte superior del recogedor y la
23= empuñadura de la parte inferior del recogedor hacen posible que el recogedor pueda sujetarse bien y vaciarse cómodamente.
Mantenimiento
ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
Para evitar un arranque accidental del motor, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, o antes del transporte o de una parada durante un tiempo, es absolutamente necesario desenchufar la pipa de la bujía; además, extraer la llave de contacto del equipo (MB 650 VE)


¡Riesgo de lesiones! Trabaje solamente con guantes protectores.
No toque jamás la cuchilla antes de que se detenga. Los trabajos de manteni -miento y limpieza sólo se pueden realizar con el motor frío.
Si no dispone de los conocimientos o medios necesarios, diríjase siempre a un Servicio Técnico. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados exclusivamente por un Taller Autorizado VIKING. VIKING recomienda utilizar repuestos originales VIKING.
Limpieza del equipo

Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso
Después de segar hay que limpiar la máquina a fondo. Un tratamiento cuidadoso evita daños en la máquina y aumenta su vida útil.
Limpie la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo. Elimine previamente los restos endurecidos de hierba de la carcasa y del canal de expulsión con un palo de madera.
Limpiar la cuchilla.
No dirija nunca chorros de agua sobre las piezas del motor, las juntas ni los cojinetes. De ello podrían derivarse daños y costosas reparaciones.
No utilice agentes limpiadores agresivos. Este tipo de limpiadores pueden dañar el plástico y el metal, lo que podría afectar al funcionamiento seguro de su equipo VIKING.
Si la suciedad no puede eliminarse con agua, con un cepillo o con un paño, VIKING recomienda utilizar un limpiador especial (p. ej. el limpiador especial STIHL).
ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
Antes de levantar el cortacésped hay que colo - carlo sobre una super ficie firme, horizontal y plana, y ajustar la posición de corte máxima (posición 7), ya que de lo contrario la máquina podría volcar de nuevo hacia delante.
NOTA

Para los trabajos de limpieza y mantenimiento, levantar el cortacésped por su parte delantera. Antes de levantar el cortacésped vaciar el depósito de combustible y desenganchar el recogedor de hierba, abatir la parte superior del manillar (véase el capítulo "Montaje del manillar") y levantar la trampilla de expulsión.
Ruedas y cambio
Los rodamientos de bolas de las ruedas no requieren mantenimiento.
El cambio Vario y el cambio de tres marchas tampoco requieren mantenimiento.
Ajuste del cable de la tracción

Intervalo de mantenimiento: En caso de necesidad (si el cortacésped no se pone en movimiento al tirar de la palanca)
La tensión del cable se ajusta en fábrica y es correcta. Sin embargo, es posible que sea necesario reajustarla después de haber utilizado el equipo durante algún tiempo.
El ajuste se realiza por medio de un
24= tornillo de ajuste situado en la parte superior del manillar.
ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
Si el cable de tracción es ajustado de forma equivo - cada, el cortacésped se puede poner en movimiento involuntariamente al arrancar el motor, lo cual podría ocasionar daños personales o materiales.
Ajuste correcto:
A partir de aprox. un tercio del recorrido de la palanca, las ruedas de tracción deberán quedar bloqueadas.
Accione la palanca de tracción, desplazando el cortacésped al mismo tiempo hacia atrás.
Girando el
24= tornillo de ajuste hacia "+" se incrementa la tensión del cable; si se gira hacia "-", la tensión disminuye.
ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
Si las ruedas quedan bloqueadas al tirar hacia atrás, incluso sin accionar la palanca de tracción, significa que el cable está mal ajustado y que la tracción del cortacésped está conectada permanentemente.
El ajuste debe repetirse (VIKING recomienda acudir a un Taller Autorizado VIKING).
Mantenimiento de las cuchillas de corte

ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
Si no dispone de los conocimientos o medios necesarios, diríjase siempre a un Servicio Técnico (VIKING recomienda acudir a un Taller Autorizado VIKING).
VIKING recomienda utilizar repuestos originales VIKING.
Intervalo de mantenimiento: Antes de cada uso
Dé la vuelta al cortacésped para colocarlo en la posición de limpieza.
- Limpiar la cuchilla y todos los elementos de fijación (arandela de seguridad, tornillos de cuchilla, chapa protectora), comprobar la presencia de daños (muescas, grietas o deformaciones) y desgaste y sustituir los componentes en caso necesario.
Límites de desgaste:
① Cuchilla estándar:
El grosor de la cuchilla debe ser en todos los puntos de al menos 2,5 mm. (Comprobación mediante calibre pie de rey).
Los filos deben reducirse como máximo en 5 mm al afilar.
Para la comprobación coloque una
25= regla en el borde frontal de la cuchilla y controle el desgaste.
② Cuchilla multifuncional (MB 650 VM, MB 655 VM):
El grosor de la cuchilla debe ser en todos los puntos de al menos 2 mm. (Comprobación mediante calibre pie de rey).
Las cuchillas deben reducirse como máximo a 40 mm de ancho al afilarlas.
Para la comprobación coloque una
25= regla en el borde posterior de la cuchilla. Compruebe el desgaste de la cuchilla inferior y de la cuchilla superior.
ATENCIÓN

¡Peligro de lesiones!
Una cuchilla desgastada puede romperse y causar lesiones graves. Por ello deben cumplirse siempre las indicaciones para el mantenimiento de las cuchillas.
Las cuchillas se desgastan con diferente intensidad dependiendo del lugar y la duración de su puesta en servicio. Cuando se utiliza el equipo en un terreno arenoso o a menudo en condiciones secas la cuchilla se somete a mayor esfuerzo y se desgasta con una rapidez superior al promedio.
Al sustituir la cuchilla debe cambiarse siempre también el tornillo/los tornillos de cuchilla (26), la arandela de seguridad (27) y la chapa protectora (28).
Desmontaje de la cuchilla

28

¡Riesgo de lesiones! Trabaje solamente con guantes protectores.
Afloje el/los
26= tornillo/s de cuchilla con una llave de boca SW 17 y desenrósquelos junto con la
27= arandela de seguridad, o bien
28= la chapa protectora.
29= Retirar la cuchilla junto con
40= la arandela de tope.
MB 650 VM, MB 655 VM: La
29= cuchilla consta de una cuchilla superior (29a) y de una inferior (29b). Las dos partes pueden separarse para poderlas afilar cómodamente.
Desplace hacia la izquierda hasta el tope la cuchilla superior (29a) y levántela seguidamente en el lado opuesto.
Desplazando la cuchilla superior (29a) hacia la derecha, ésta se desenganchará de la cuchilla (29b) inferior.
Afilado de la cuchilla
Si la calidad de corte empeorara con el tiempo, es probable que sea debido a que la cuchilla está desafilada.
La cuchilla debe reafilarse teniendo en cuenta los siguientes puntos:
- Enfríe la cuchilla durante el afilado, por ejemplo, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cuchilla debe evitarse que su color cambie a azul.
- Afile la cuchilla uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio.
ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
Compruebe que la cuchilla no presenta daños antes de montarla.
La cuchilla debe sustituirse cuando se detecten mellas o fisuras, cuando los filos se hayan desgastado más de 5 mm al afilarlos o cuando algún punto de la cuchilla tenga menos de 2,5 mm (Cuchilla estándar) / 2 mm (Cuchilla multifuncional) de grosor.
Comprobación del equilibrado de la cuchilla

Antes de comprobar la cuchilla multifuncional, ésta debe ensamblarse (véase el capítulo "Montaje de la cuchilla").
30= Pase el destornillador por el
31= orificio central de la
29= cuchilla y oriente la cuchilla de forma que quede horizontal. Si la cuchilla está correctamente equilibrada, se quedará en posición horizontal.
Montaje de la cuchilla

29

¡Riesgo de lesiones! Trabaje solamente con guantes protectores.
MB 650 VM, MB 655 VM:
Encaje la cuchilla superior (29a) en la cuchilla inferior (29b) como muestra la figura. Tenga en cuenta que los taladros de ambas cuchillas deben quedar alineados.
40= Montar la arandela de tope y
29= la cuchilla con los cantos doblados/aletas mirando hacia arriba. Apriete el/los
26= tornillo/s de cuchilla junto con la
27= arandela de seguridad, o bien con la
28= chapa protectora con un par de apriete de 60 - 65 Nm (MB 650 VS, MB 655 VS GS/ RS: 45 - 55 Nm).
ATENCIÓN

¡Riesgo de lesiones!
El par de apriete indicado de 60 - 65 Nm (MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS: 45 - 55 Nm) para los tornillos de la cuchilla debe respetarse meticulosa -mente, ya que de ello depende la fijación segura de la cuchilla.
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VM, MB 655 V/ VR/ G/ VM:
Sustituir la arandela de seguridad (27) cada vez que se monte la cuchilla. Asegure el tornillo de la cuchilla (26) adicionalmente con Loctite 243.
Batería

31
La batería no precisa mantenimiento y se recarga mientras el motor está en marcha. En caso de que la batería estuviera descargada (problemas al arrancar el motor), ésta debe cargarse.
NOTA

Cargue la batería de arranque siempre en un recinto cerrado que esté bien ventilado, seco y protegido contra influencias meteorológicas (lluvia).
Carga de la batería:
Utilice exclusivamente el cargador original entregado con el equipo (10).
32= Abra la tapa del conector de carga.
33= Introduzca el enchufe en el
R= conector de carga.
- Seguidamente, enchufe el cargador en una toma de corriente. El tiempo de carga es de aprox. 24 horas.
Mantenimiento del rodillo (MB 650 VR, MB 655 VR/ RS)

Los rodamientos de bolas y el rodillo no requieren mantenimiento.
El cambio Vario no requiere mantenimiento.
La cadena de accionamiento
debe engrasarse al menos una vez al año y según sea necesario con grasa de uso común.
Para trabajos de servicio técnico suelte el
34= tornillo (Torx 25) y retire la
35=cubierta.
Mantenimiento del embrague-freno de cuchilla
El embrague-freno de cuchilla sufre un desgaste producido por el uso. Para que pueda cumplir su función de forma satisfactoria, debe de someterse a un mantenimiento y cuidado por parte de técnicos cualificados (VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados exclusivamente por un Taller Autorizado VIKING) con los siguientes intervalos:
Aplicación profesional: cada medio año (utilización del cortacésped en el ámbito profesional)
Usuarios particulares: anualmente
Motor de combustión interna
Intervalo de mantenimiento: Véase el Manual de Instrucciones del motor
Tenga en cuenta las indicaciones de utilización y mantenimiento contenidas en el Manual de Instrucciones del motor que se adjunta.
Para garantizar una larga vida útil del motor, es especial -mente importante que el nivel de aceite sea correcto y que se cambien periódicamente los filtros de aceite y de aire.
Consulte el Manual de instrucciones del motor para conocer los intervalos recomendados de cambio de aceite y obtener más información sobre el aceite del motor.
Las aletas de refrigeración deben estar siempre limpias para asegurar una refrigeración suficiente del motor.
Almacenamiento
El lugar de almacenamiento debe ser seco y sin polvo. Además, el cortacésped debe estar fuera del alcance de los niños.
Las posibles averías de la máquina deben repararse siempre antes de guardarla, para que siempre se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras.
Vacíe el depósito de combustible y el carburador (p.ej. haciendo funcionar la máquina hasta que se quede sin gasolina).
Puesta fuera de servicio (parada invernal)
Si el cortacésped va a estar parado algún tiempo, hay que tener en cuenta los puntos siguientes:
- Limpie cuidadosamente todas las piezas externas del motor y del equipo, especialmente las aletas de refrigeración.
- Aplique aceite o grasa a todas las piezas móviles.
- Vacíe el depósito de combustible y el carburador (p.ej. haciendo funcionar la máquina hasta que se quede sin gasolina).
- Desenrosque la bujía e introduzca en el motor unos 3 cm ^3 de aceite de motor a través de la abertura de la bujía. Gire algunas vueltas el motor sin bujía.
ATENCIÓN
Para evitar riesgos de inflamación, mantenga la pipa de la bujía alejada del orificio de la misma.
Enrosque nuevamente la bujía.
- Realice un cambio de aceite (véase el Manual de Instrucciones del motor).
- Cubra bien el motor y almacene la máquina en posición normal en un lugar seco y sin polvo.
MB 650 VE
- Cargue la batería completamente. Guarde el equipo con la batería en un lugar seco a una temperatura no inferior a + 5 °C, puesto que las temperaturas demasiado bajas destruyen la batería.

Durante la parada invernal, cargar la batería como mínimo una vez (después de 6 meses, como máximo).
Al comienzo de la temporada, cargar la batería completamente, durante aproximadamente 24 horas.
Piezas de recambio corrientes
Cuchilla de corte:
MB 650 T/ V/ VE/ VR/ VS
6360 760 9992
MB 650 VM
6105 760 9900
MB 655 V/ VR/ G/ VS/ GS/ RS
6375 760 9991
MB 655 VM
6107 760 9900
NOTA

Los elementos de fijación de la cuchilla (p. ej. el tornillo de cuchilla, la arandela de seguridad) deben cambiarse al sustituir la cuchilla o al montar la cuchilla. Los repuestos están disponibles en distribuidores autorizados VIKING.
Transporte

Trabaje sólo con guantes para evitar

sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados.
- El equipo debe desconectarse antes de transportarlo desconectando la pipa de bujía y esperando a que la cuchilla se detenga completamente.
- El equipo sólo debe transportarse con el motor frío y el depósito de combustible vacío.
- El equipo debe ser transportado siempre por dos personas.
- Utilice medios auxiliares de carga adecuados (rampas, dispositivos de elevación).
- Asegure el equipo a la superficie de carga con medios de fijación suficientes y adecuados (correas, cuerdas, etc.).
- Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al aseguramiento de la carga y al transporte de objetos en superficies de carga.
Puntos de sujeción para levantar o cargar el equipo:
Empuñaduras (A) Asa de transporte (B)
Puntos de fijación: Asa de transporte (C) Parte inferior del manillar (D)
Protección del medio ambiente

No tire la hierba cortada a la basura porque puede servir para elaborar compost.
Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabrica - dos con materiales reciclables y deben desecharse corres - pondientemente.
Una eliminación separada y adaptada al medio ambiente de restos de materiales ofrece la posibilidad de volver a utilizar las materias primas empleadas.
Eliminación del cortacésped:
El equipo debe llevarse a un centro de reciclaje adecuado cuando desee deshacerse de él.
Deje inservible la máquina antes de desecharla. Para ello hay que eliminar especial -mente el cable de encendido, retirar la llave de contacto y la batería (véase el capítulo "Desmontaje y eliminación de la batería"), vaciar el depósito de combustible y evacuar el aceite del motor.
Asegúrese de que el cortacésped viejo, la batería (MB 650 VE), el aceite del motor y la gasolina se desechen correctamente.
Observe las normativas regionales.
¡Peligro de lesiones por las cuchillas!
Un cortacésped viejo tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Mantenga la máquina y las cuchillas fuera del alcance de los niños.
Desmontaje y eliminación de la batería (MB 650 VE)

ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!

Antes de desmontar la batería es imprescindib
desconectar la pipa de bujía del motor y sacar además la llave de contacto de la máquina.
Mantener los contactos de la batería alejados de objetos metálicos para evitar la formación de chispas.
ADVERTENCIA

La batería no debe eliminarse con la basura normal, sino que debe entregarse
en un comercio especializado o en el centro de recogida de desechos especiales.
N= Abrir y mantener abierto el deflector.
36= Retirar la tapa del compartimento para la batería con ayuda de un
37= destornillador.
38= Extraer la batería y
39= desconectar los cables. Retirar la batería.
- Desechar la batería de forma correcta y montar de nuevo la tapa del compartimento para la batería.
Localización de averías
| Avería | Posible causa | Solución Página Figura | ||
| - El motor no arranca - No se ha accionado la palanca de parada del motor- La palanca del acelerador está en posición STOP- El cable del acelerador se ha desenganchado está averiado (p. ej. doblado)- No hay combustible en el depósito; tubería de combustible obstruida- Combustible de mala calidad, sucio o caducado en el depósito | - Tirar de la palanca de parada del motor hacia el manillar- Poner la palanca del acelerador en la posición MAX(en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)- Enganchar o cambiar el cable del acelerador (en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)- Repostar combustible; limpiar la tubería de combustible- Utilizar siempre gasolina normal sin plomo fresca; limpiar el depósito, la tubería de combustible y el carburador | 12; 141410;10;10 | 14; 17161010 | 14; 17161010 |
Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
| Avería | Posible causa | Solución Página Figura | ||
| - El motor no arranca (continuación) | - Filtro de aire sucio- Pipa de la bujía desconectada; cable de encendido mal fijado a la pipa- Bujía carbonizada o dañada; distancia incorrecta entre los electrodos- Se ha ahogado el motor a causa de numerosos intentos de arranque- La carcasa del cortacésped está obstruida | - Limpiar / cambiar el filtro de aire- Colocar la pipa de la bujía; comprobar la conexión entre cable de encendido y la pipa- Limpiar o cambiar la bujía; ajustar la distancia de los electrodos- Desenroscar y secar la bujía: Poner la palanca del acelerador en la posición STOP, tirar hasta el tope del cable de arranque con la bujía desenroscada (en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)- Limpiar la carcasa del cortacésped; para la limpieza, desconectar la pipa de la bujía; además, extraer la llave de contacto del equipo (MB 650 VE) | ☐; ✗✗☐; ✗☐; ✗☐; ✗151614 | 192415 |
Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
| Avería | Posible causa | Solución Página Figura | ||
| - Arranque difícil o pérdida de potencia del motor | - Agua en el depósito de combustible o en el carburador; carburador obstruido- Depósito de gasolina sucio- Filtro de aire sucio- Bujía carbonizada- La hierba está demasiado alta o demasiado húmeda | - Vaciar el depósito de combustible, limpiar el depósito y la tubería de combustible y el carburador- Limpiar el depósito de combustible- Limpiar el filtro de aire- Limpiar la bujía- Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado | ☐; ☒☐; ☒☐; ☒9 | 8 |
| - El aparato no se mueve al tirar de la palanca de tracción | - Cable de tracción mal ajustado- Correa trapezoidal desgastada- El cable de tracción está averiado (p. ej. doblado) | - Ajustar el cable de tracción- Cambiar la correa trapezoidal- Cambiar el cable tracción | 17☒☒ | 25 |
| - El control de velocidad de la palanca de tracción Vario no funciona | - La palanca no se mueve en la dirección correcta- El cable de la palanca de tracción Vario se ha desenganchado o está averiado | - Apretar el/los tornillo/s de la cuchilla- Enganchar o cambiar el cable de la palanca de tracción Vario | 15☒ | 20 |
| - El motor se sobrecalienta - Aletas | de refrigeración sucias- Nivel de aceite del motor demasiado bajo | - Limpiar las aletas de refrigeración- Rellenar el aceite de motor | 20; ☐10; ☐ | 10 |
Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
| Avería | Posible causa | Solución Página Figura | ||
| - Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo | - La cuchilla está desafilada o desgastada- La velocidad de avance es demasiado alta en relación con la altura de corte- Régimen del motor demasiado bajo | - Afilar o cambiar la cuchilla- Disminuir la velocidad de avance y/o seleccionar la altura de corte correcta (no trabajar en la altura de corte mínima = nivel 1)- Poner la palanca del acel - erador en la posición MAX (en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS) | 17; ✗15; 914 | 20; 816 |
| - El canal de expulsión está obstruido | - La cuchilla está desgastada- La hierba está demasiado alta o demasiado húmeda- Régimen del motor demasiado bajo | - Cambiar la cuchilla- Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de corte (no trabajar en la altura de corte mínima = nivel 1)- Poner la palanca del acel - erador en la posición MAX (en MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS) | 17; ✗15; 914 | 20; 816 |
| - Fuertes vibraciones durante el funcionamiento | - El /los tornillo/s de la cuchilla se ha/n aflojado- La fijación del motor está suelta- La cuchilla está desequilibrada a causa de rotura o de un afilado erróneo- Elementos antivibración desgastados | - Apretar el/los tornillo/s de la cuchilla- Apretar los tornillos de fijación del motor- Afilar (equilibrar) o cambiar la cuchilla- Cambiar los elementos antivibración | 17; ✗17; ✗ |
Véase el Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
Datos técnicos
| Modelo | Unidad | MB 650.0 T | MB 650.1 V ^1 MB 650.1 VM ^2 MB 650.0 VE ^3 MB 650.0 VR ^4 | MB 650.0 VS |
| Número de serie | 6360 | 6360 | 6360 | |
| Motor, diseño | Motor de 4 tiempos | |||
| Modelo | B&S | B&S | B&S | |
| Series 675 | Series 750 ^1,2 Series 675 ^3,4 | Series 675 | ||
| Cilindrada | cm ^3 | 190 | 161 ^1,2 / 190 ^3,4 | 190 |
| Potencia nominal a régimen nominal | kW - r.p.m. | 2,5 - 2800 | 2,5 - 2800 | 2,5 - 2800 |
| Depósito de combustible | l | 0,9 | 1,0 ^1,2 /0,9 ^3,4 | 0,9 |
| Tipo de batería (MB 650.0 VE) | - | Gel de plomo12 V 3Ah | - | |
| Dispositivo de arranque | Arranque por cable | Arranque por cable ^1,2,4 Arranque eléctrico ^3 | Arranque por cable | |
| Dispositivo de corte | Cuchillas | Cuchillas | Cuchillas | |
| Anchura de corte | cm | 48 | 48 | 48 |
| Velocidad de las cuchillas | r.p.m. | 2800 | 2800 | 2800 |
| Tracción de las cuchillas | permanente | permanente | BBC | |
| Según la Directiva 2000/14/EC: | ||||
| Nivel de potencia acústica | ||||
| garantizado L _WAd | dB(A) | 96 | 96 | 96 |
| Según la Directiva 2006/42/EC: | ||||
| Nivel de presión acústica en | ||||
| el puesto de trabajo L _pA | dB(A) | 83 | 83/83/83/84 | 83 |
| Incertidumbre K _pA | dB(A) | 2 | 2/2/2/2 | 2 |
| Valor característico de vibración declarado según EN 12096: | ||||
| Valor medido a _hw | m/seg ^2 | 5,50 | 3,50 ^2 / 5,34 ^3 / 6,01 ^4 | 5,75 |
| Incertidumbre K _hw | m/seg ^2 | 2,20 | 1,75 ^2 / 2,14 ^3 / 2,40 ^4 | 2,30 |
| Medición según EN 20 643 | ||||
| Par de apriete | ||||
| Tornillo/s de la cuchilla | Nm | 60 - 65 | 60 - 65 | 45 - 55 |
| Tracción trasera | 1 marcha | Vario | Vario | |
| ∅ Rueda (delantera) | mm | 200 | 200/200/200/180 | 200 |
| ∅ Rueda (trasera) | mm | 230 | 230/90 (Rodillo) | 230 |
| Alturas de corte | mm | 30 - 85 | 30 - 85 | 30 - 85 |
| Alturas de corte MB 650.0 VR | mm | 20 - 75 | ||
| Capacidad del recogedor de hierba | l | 75 | 75 | 75 |
| Peso | kg | 42 | 42/42/46/43 | 47 |
| LxBxH | cm | 168x52x115 | 168x52x115 | 168x52x115 |
| 26 | 0478 111 9918 F - ES |
0478 111 9918 F - ES
| Modelo | Unidad | MB 655.1 VMB 655.1 VMMB 655.1 VR | MB 655.1 G | MB 655.1 GSMB 655.1 VSMB 655.2 RS |
| Número de serie | 6375 | 6375 | 6375 | |
| Motor, diseño | Motor de 4 tiempos | |||
| Modelo | B&S | B&S | B&S | |
| Series 750 | Series 750 | Series 750 | ||
| Cilindrada | cm^3 | 161 | 161 | 161 |
| Potencia nominal a régimen nominal | kW - r.p.m. | 2,5 - 2800 | 2,5 - 2800 | 2,5 - 2800 |
| Depósito de combustible | I | 1,0 | 1,0 | 1,0 |
| Dispositivo de arranque | Arranque por cable | Arranque por cable | Arranque por cable | |
| Dispositivo de corte | Cuchillas | Cuchillas | Cuchillas | |
| Anchura de corte | cm | 53 | 53 | 53 |
| Velocidad de las cuchillas | r.p.m. | 2800 | 2800 | 2800 |
| Tracción de las cuchillas | permanente | permanente | BBC | |
| Según la Directiva 2000/14/EC:Nivel | ||||
| Nivel de potencia acústica L_WAd | dB(A) | 98 | 98 | 98 |
| Según la Directiva 2006/42/EC:Nivel de presión acústica enel puesto de trabajo L_pA | dB(A) | 84 | 84 | 85 |
| Incertidumbre K_pA | dB(A) | 2 | 2 | 2 |
| Valor característico de vibración declaradosegún EN 12096: | ||||
| Valor medido a_hw | m/ seg^2 | 3,80/3,80/3,80 | 3,80 | 3,80 / 3,50 (RS) |
| Incertidumbre K_hw | m/ seg^2 | 1,90/1,90/1,90 | 1,90 | 1,90 / 1,75 (RS) |
| Medición según EN 20 643 | ||||
| Par de apriete | ||||
| Tornillo/s de la cuchilla | Nm | 60 - 65 | 60 - 65 | 45 - 55 |
| Tracción trasera | Vario | 3 marchas | 3 marchas / Vario / Vario | |
| ∅ Rueda (delantera) | mm | 200/200/180 | 200 | 200/200/180 |
| ∅ Rueda (trasera) | mm | 230/90 (Rodillo) | 230 | 230/90 (Rodillo) |
| Alturas de corte | mm | 30 - 85 | 30 - 85 | 30 - 85 |
| Alturas de corte MB 655.1 VR/MB 655.2 RS | mm | 20 - 75 | 20 - 75 | |
| Capacidad del recogedor de hierba | l | 75 | 75 | 75 |
| Peso | kg | 45/46/45 | 46 | 50/49/49 |
| LxBxH | cm | 169x57x115 | 169x57x115 | 169x57x115 |
Declaración de conformidad CE del fabricante
Nosotros,
VIKING GmbH
declaramos que la máquina
Cortacésped, de dirección manual y con motor de combustión interna
Marca: VIKING
cumple con las siguientes directivas de la CE:
desarrollado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas:
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Método aplicado para la
evaluación de la conformidad:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nombre y dirección de la entidad que participó en la
evaluación:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Recopilación y conservación de la documentación técnica:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Nivel de potencia acústica
medido:
94,1 dB(A) MB 650.0 T
94,8 dB(A) MB 650.1 V
94,5 dB(A) MB 650.0 VE
94,8 dB(A) MB 650.1 VM
95.4 dB(A) MB 650.0 VR
94,1 dB(A) MB 650.0 VS
96.0 dB(A) MB 655.1 V
Nivel de potencia acústica garantizado:
96 dB(A) MB 650.0 T
MB 650.1 V
MB 650.0 VE
MB 650.1 VM
MB 650.0 VR
MB 650.0 VS
98 dB(A) MB 655.1 V
MB 655.1 VM
MB 655.1 VR
MB 655.1 G
MB 655.1 VS
MB 655.1 GS
MB 655.2 RS
El año de fabricación y el número de serie se indican en
la placa de modelo del equipo.
Langkampfen,
a 02.01.2016
VIKING GmbH

Sven Zimmermann
Jefe del departamento de construcción
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho a la reproducción, traducción y a la elaboración con sistemas electrónicos.
Cómo reducir el desgaste al mínimo y evitar daños
Información importante referente a mantenimiento y conservación, para el grupo de productos
Cortacésped de gasolina
Observe las instrucciones siguientes para evitar daños o un desgaste excesivo de su equipo VIKING:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas de este equipo VIKING están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el equipo de manera adecuada, por lo que deberán ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duración de uso).
Se incluyen, entre otras, las siguientes piezas:
- Cuchilla
- Recogedor
- Correa trapezoidal
- Molduras protectoras
- Batería (MB 650 VE)
- Cinta de freno (MB 650 VS, MB 655 VS/ GS/ RS)
- Cadena de accionamiento (MB 650 VR, MB 655 VR/ RS)
2. Observación de las indicaciones del presente Manual de Instrucciones
El uso, mantenimiento y almacenamiento del equipo VIKING deberán efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
En el manual de instrucciones del fabricante del motor encontrará indicaciones sobre combustible y aceite del motor.
El propio usuario será responsable de todos los daños ocasionados por no observar las indicaciones de seguridad, utilización y mantenimiento.
Especialmente para:
- El uso inadecuado del producto
- Las modificaciones del producto no autorizadas por VIKING
- La utilización de herramientas o accesorios no autorizados o no adecuados para el equipo o de baja calidad.
- Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos
- Daños ocasionados como consecuencia del uso continuado del producto con componentes defectuosos.
3. Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos enumerados en el capítulo "Mantenimiento" deben ser efectuados de manera regular. Si el usuario no puede realizar alguno de estos trabajos de mantenimiento, deberá acudir a un Taller Autorizado VIKING.
VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por un Taller Autorizado VIKING.
Los Talleres Autorizados VIKING disponen regularmente de cursillos de formación y de la información técnica más actualizada.
Si se descuidaran estos trabajos, podrían surgir daños de los cuales se deberá responsabilizar el usuario.
Los daños posibles son, entre otros:
- Daños por corrosión u otros daños derivados de un almacenamiento indebido
- Daños en el equipo causados por la utilización de repuestos de baja calidad.
- Los daños debidos a no haber realizado los trabajos de mantenimiento a tiempo o completamente, así como los daños derivados de trabajos de mantenimiento o reparación no realizados en un Taller Autorizado.
Plan de servicio técnico
Entregue este manual de instrucciones a su distribuidor oficial VIKING siempre que se realicen trabajos de manteni miento en su producto VIKING.
Su distribuidor oficial VIKING le confirmará en el apartado “Plan de mantenimiento” la correcta realización de los trabajos de servicio técnico estipulados.
Modelo: MB
Núm. de serie:

Entrega
Fecha: ____ ____ ____ ____
Sello del distribuidor de VIKING
Fecha: ____ ____ ____ ____
Fecha: ____ ____ ____ ____
Sello del distribuidor de VIKING
Fecha: ____ ____ ____ ____
Fecha: ____ ____ ____ ____
Sello del distribuidor de VIKING
Fecha: ____ ____ ____ ____
Fecha: ____ ____ ____ ____
Sello del distribuidor de VIKING
Fecha: ____ ____ ____ ____
Fecha: ____ ____ ____ ____
Sello del distribuidor de VIKING
Fecha: ____ ____ ____ ____
Fecha: ____ ____ ____ ____
Sello del distribuidor de VIKING
Fecha: ____ ____ ____ ____
Fecha: ____ ____ ____ ____
Sello del distribuidor de VIKING
Fecha: ____ ____ ____ ____
Estimado cliente:
F Pega de transporte
I Indicador da altura de corte
J Ajuste central da altura de corte
Perigo de morte por asfixia!
I= no indicador da altura de corte.
J= Voltar a largar a alavanca de ajuste para fixar a altura regulada.
Prender e desprender a cesta de recolha da relva
ATENÇÃO
Limites de desgaste:
① Lâmina padrão:
- De seguida ligar o carregador na tomada eléctrica.
Pega de transporte (C)
Cortador de relva, de
Anexo VIII (2000/14/EC)
ManualFácil