HL110 - Hidrolimpiadora Stayer - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HL110 Stayer en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Stayer HL110 - page 6
SKIP

Preguntas frecuentes - HL110 Stayer

Preguntas de los usuarios sobre HL110 Stayer

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HL110 - Stayer y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HL110 de la marca Stayer.

MANUAL DE USUARIO HL110 Stayer

El aparato ha sido Diseñado para limpar superficies y objetos en la intemperie, herramientos, vehículos y barcas. Con los accesos especiales correspondientesSEO.
puede mezclarse los productos de limpieza
recomendados por STAYER, desatascar cañerías, y
despérender oxido o pintura.

Este producto no es adequado para un uso industrial. Su uso reglamentario implica ademas la utilizacion a una temperatura ambiente entre 5^ y 50^

Stayer HL110 - 1

Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y la utilizacion segura de las maquinas. Es muy importante leer minuciosamente estas instructucciones.

1. lista de contenido

Pagina

  1. Instrucciones Especificas de Seguridad 1

  2. Instrucciones de Puesta en Marcha 2

3.1. Colocacion o fijacion de la maquina 2
3.2.Montaje 2
3.3. Conexión a la Red Eléctrica 2
3.4. Descripción Ilustrada 3

  1. Instrucciones de Funcionamento 3
    4.1. Colocacion y Pruebas.. 3
    4.2. Instruetiones generales de uso 3

  2. Instrucciones de Mantenimiento y Servicio....3

5.1. Limpieza, Mantenimiento, Lubricacion, Afilados....3
5.2. Servicio de reparación 4
5.3.Garantia. 4

6.Normativa. 4
6.1. Caracteristicas Tecnicas 4
6.2.Declaracion de Conformidad 5

2. Instrucciones especialicas de seguridad

Stayer HL110 - Instrucciones especialicas de seguridad - 1

iAntes de utiliser el aparato, es imprescindible leer estas instrucciones y atenerse a ellas!

Stayer HL110 - Instrucciones especialicas de seguridad - 2

Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicios de su aparato y preste especial atencion a estas instrucciones de seguridad. Guardar estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas.

Las señales de征求意见 eindrónica quekealear aparato supponen una información importante parautilizarlo sin peligro. Además de lasindicaciones enlas instrucciones de servicios,deferán respetarse las prescrições generales de seguridad yprevencion de accidentes.

Stayer HL110 - Instrucciones especialicas de seguridad - 3

Máquina no apta para la connexion a la red de agua potable.

No dirigir nunca elchorro de agua contra personas, animales, el propio aparato, o partes electricas.

Stayer HL110 - Instrucciones especialicas de seguridad - 4

Stayer HL110 - Instrucciones especialicas de seguridad - 5

Elchorro aalta presiónuede serpeligrososi se aplicada de formaincorrecta.

Conexión electrica

La tension indicaea en la placac de characteristicasdeferaco coincidir con la tension de la fuente de energia empleada. Clase de proteccion 1. Estos aparatos solamente deferan connectarse a fuentes de tension con toma de tierra.

Conectar este aparato solamente a tomas de corriente protegidas por un fusible diferencial para una corriente de fuga de 30mA . Los cables de prolongacion, enchufes y empalmesdeferan serestancos alagua y aptos para su uso en la intemperie.

CUIDADO. Los cables de prolongación no reglamentarios peuvent resultar peligrosos. Jamás tocar el enchufe de red con las manos mojadas.

Noatar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable de red o de prolongacion para no danarlos. Proteger el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.

El cable de prolongaciónDebe tener la sección indicada en las instrucciones de servicios y deben estar protegidono contra salpicaduras de agua. La红线 de empalme no deben encontrarse en el agua.

Toma de agua

Observar las prescricciones de la Empresa abastecedora de agua.

Los racores de todas las mangueras de connexion deben ser estancos.

La manguera de alta presión no deben estar dañada, ya queURTAR. Es imprescindible sustituir de inmediato una manguera de alta presión dañada. Únicamentedeferánutilizarase las mangueras y conexiones recomendedas por el fabricante.

Aplicación

Antes de su utilización deben inspeccionarse el aparato y los accesos en cuando a su estado reglamentario y seguridad de servicios. No poderan utiliser si su estado no fiese correcto.

Jamásdeferán aspirarse acidos,disolventes puros o diluidos!Asi como,p.ej.,gasolina,diluyentes de pintura,o fueloil. Estos liquidos pulverizados son altamente inflamables,explosivos y venenosos.La acetona,los acidos sinrebajar y los disolventes atacan a los materiales que constituyen el aparato.

Alemployar el aparato en areas de peligro (p.ej. en gasolineras)deferan respetarse las prescripciones de seguridad correspondientes.Esta prohibida su operacion en Lugares con peligro de explosiOn.

El gatillo de las pulverizadoras no deben bloquearse en la posicion "ON" durante el service.

Si fuese preco, ponerse una vestimenta adecuada para protegerse de las salpicaduras de agua.

Para evaporar deterioros en neumáticos o valvulas, orientar el chorro de alta presión contra ellos manteniendo una distancia minima de 30 cm. Un indicio de deterioriro es la decoloración del neumático. Un neumático o valvula deteriorados peuvent suponer un peligro de muerte.

No aplicar elchorro a presion contra materiales que contengan amIENTU Otras materiales nocivos para la salute.

Aplicar solamentePRODUCTOS de limpieza autorizados por el fabricante.

No usar los productos de limpieza recomendados, sinrebajarlos. Estos productos no incorporan acidos, bases, ni materiales que danen al medio ambiente.

Recomendamos guardar los productos de limpieza en un lugar inaccessible para los niños. En caso de contacto con los ojos, aclarar los inmediamente con agua abundante; en caso de ingestion consulte inmediamente a un medico.

Manejo

El usuario del aparato solamente deben utilizar de forma reglamentaria. Deberán tenerse enIELDa las circunstancias locales. Al trabajo deben prestarse especial atencion a otheras personas, y muy especialmente a los niños.

No utilise el aparato encontrarse cerca除外as personas, a no ser que lleven puesto un equipo de proteccion.

No dirija elchorro de agua contra Vd.mismo ni contra.
otras personas para limpar su vestimenta o calzado .El
aparatodeferara serutilizado solamente por personas
que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas
que poderan demostrar su capacité para manejarlo. El
aparato nodeferara operarse por niños o menores de
idad.

Jamásdeerlaparato soloconelmotorenfuncioncimiento.

Elchorro de agua expelido provoca una fuerza retro propulsora. Porarlo,debesujetarsefirmamente la empunadura de la pistola y la lanza.

Mantenimiento

Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:

  • Siempre quecede el aparato solo

  • Antes de comprobar, limpiar y Manipular en el aparato Las reparaciones deben realizarse solamente por un taller de servicios de lamarca STAYER.

3. Instrucciones de Puesta en Servicio

3.1. Colocacion o fijacion de la maquina

El aparato deben colocarse sobre una base firme. Usar exclusivamente los productos de limpieza recommendados por el fabricante, y observar lasindicaciones de aplicacion y eliminacion, y las advertencias del fabricante.

Todas las partes portadoras de tension situadas en la zona de trabajo, deben protegerse contra salpicaduras de agua.

3.2. Montaje

Toma de agua

  • Enroscar la pieza de connexion 7 a la toma de agua 11.
  • Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la toma de agua y al aparato.

Conectar la manguera de alta presión y la pulverizadora.

  • Enroscar firmamente la manguera de alta presión 6 en el racor de conexión 12.
  • Inserte el tubo de presión parachorro en abanico 4 en la pulverizadora 3. Enclave el tubo de presión girándolo 90^ , sin forzarlo, en el sentido de las agujas del reloj.

3.3. Conexión a la Red Eléctrica

Estaquina debeconectarseauna toma de corriente provista de un conductor de proteccion.Latension de alimentaciondeberaserde 230V ac, 50~Hz para paises no pertenecientesa la CE 220 V o 240 V segun la ejaculation).Emplear solamente cables de prolongacion homologados.Informacionesal respecto las podraconseguir en su service Tecnico autorizzato habitual.Sisecresaun cable de prolongacion para trabajo con la limpiadora a alta presion,deben emplearse cables de la?siguele section:

1, 5 mm2 hasta una longitud的最佳 de 20m

2,5 mm2 hasta una longitud max. de 50 m

Observación! al utilizar un cable de prolongación, este deben disponible de un conductor de protección tal como se describe en las prescrições de seguridad, conectado a temas del enchufe con el conductor de protección de su instalación electrica. En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o a su servicios STAYER habitual.

CUIDADO. Los cables de prolongación no reglavantarios peuvent resultar peligrosos. Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deben ser estancos al agua y aptos para su uso en la intemperie.

Los conectores de empalme de los cables deben estar secs y no deben tocar el sueño. Para incrementar la calidad electrónica, utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga的最大值 de 30mA . Debe verificarse el funcionacorrecto de este fusible diferencial antes de cada uso.

Stayer HL110 - Conexión a la Red Eléctrica - 1

Para su seguridad es necesario conectar el enchufe de laquina al cable de prolongacion. La toma de corriente del cable de prolongacion debe estar protegida contra

salpicaduras de agua y deben ser, o ir revis止ada, de caucho. Los cables de prolongacion deben utiliser con un seguro contra traccion. Un cable de connexion defectuoso deben repararse unicamente en un taller de serviceo autorizzato STAYER.

3.4. Descripción Ilustrada

1 Bloqueador de conexión del gatillo
2 Gatillo
3 Pulverizadora
4 Tubo de presión parachorro en abanico
5 Interruptor de red
6 Manguera de alta presión
7 Pieza de conexión agua
8 Tobera con botella para detergente
9 Tubo de presión para chorro rotativo
10 Deposto de detergente
11 Toma de agua
12 Racor de conexiones
13 Filtro

4. Instrucciones de Funcionamento

4.1. Colocación y Pruebas

Cercórese de que el interruptor de red seswanae en la posicón y conecte el aparato a la toma de corriente.

Abrir la llave de agua.

Accionar elbloqueo de conexion1 para desenclarvegatillo2.Presionarafondo el gatillo2hasta queelchorrede agua sea uniforme y haya salido todo el aire delaparato y de la manguera de alta presion.

Soltar el gatillo 2. Acionar el bloqueo de conexión 1.

Pulsar la tecla ① del interruptor de red 5.

Orientar hacía abajo la pulverizadora 3. Presionar el bloqueador de connexion para poderonianar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2.

Desconexión

Soltar el gatillo 2. Acionar el bloqueador de conexión. Con ellos se bloquea la pulverizadora evitando as un actionamento accidental. Pulsar la tecla del interruptor de red 5.

Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la toma de corriente. Accionar el bloqueo de connexion 1 para desenclavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta haber compensado la presión de agua del aparato. Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de connexion 1.

Desmontar la manguera de agua del aparato y de la toma de agua.

Operaciones de ajuste

Tubo de presión parachorro en abanico

Para abrir y cerrar el ángulo delchorro en abanico, girar el anillo anterior del tubo de presión.

4.2.Instrucciones generales de uso

Stayer HL110 - 4.2.Instrucciones generales de uso - 1

La hidrolimpiadora no entregará presión si la lanza no está bien regulada. Use las dos manos para regular la aperture y presión delchorro de agua. Refiérase almanualde usuario paraequalquier instrucciondeuso yajuste.

Generalidades

Observe que laquina está colocada sobre un plano firme. No tire de la manguera de alta presión para tratar de alcanzar un punto alejado ni para arrastrar el aparato. Este pourraitURTAR a caerse.

No doble la manguera de alta presión, ni pase por encima de ella con las ruedas de un vehístico. Proteja la manguera de alta presión de las esquinas aflidas. Para el lavado de coches no deben emplearse el tubo de presión parachorro rotativo.

Empleo de produits de limpieza

Usar exclusivamente productos de limpieza homologados. Los productos de limpieza inadequados peuvent perjudicar al aparato y a los objetos tratados.

  1. Rellenar detergente en el deposito 10 y diluirlo en la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de la forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de La forma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma de Laforma of the data

Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, recomendamos hacer uso moderado de los productos de limpieza. Observar lasindicaciones en el deposito pararebajarlos products.

Método de limpieza recomendado

Paso 1: Disolver la suciedad

Pulverizar el producto de limpieza encantidad moderada ydeoarloactuar breve tiempo.

Paso 2: Eliminar la sociedad

Eliminar la suciedad ablandada con alta presión.

Observacion! al limpiar superficies verticales comenzar a aplicar desde abajo los productos de limpieza ycontinuar trabajo汇集a arriba. Enjuagar procediendo desde arriba汇集a abajo.

5. Instruciones de Mantenimiento y Servicio

5.1. Limpieza, Mantenimiento, Lubricacion, Afilados

Atencion! Antes delear va cabo trabajos de mantenimiento o limpieza deben desconectarse el aparato y extraer el enchufe de red. Lo mesmo deben realizarse en caso de que se daene, corte, o enrede el cable de alimentacion.

Limpieza y control del filtró

Desmonte el adaptor 7 en la entrada de agua y saque el bajo 13. Enjuagar el bajo y volverlo a montar. Sustituir el bajo si estuviese dañado.

Jamás deben usarse la limpiadora de alta presión sin el filtró o si este estuviese defectuoso.

Mantenimiento

Stayer HL110 - Mantenimiento - 1

Antes deequalquier manipulacion en el aparato, extraer el enchufe de red, y desconectar la toma de agua.

Observación! Efektue periodicamente los siguientes trabajo de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato.

Inspeccionar periodicamente el aparato en cuando a daños manifiestos, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Cerciorarse de que las cubiertas y dispositivos protectores estén intactos y correctamente montados. Antes de aplicar la limpiadora de alta presión, repararla o efectuar los problemas deostenimiento necessarios.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control la limpiadora de alta presión lègase a averiarse, deben encargarse su reparación a un service专业技术 autorizado para aparatos para jardineria STAYER.

Protección del medio ambiente

Los productos químicos contaminantes no deben acceder al sueño, aguas subterraneas, estanques, ríos, etc. Al aplicar productos de limpieza observar las indicaciones en el embalaje, y atenerse strictamente a la concentración prescrita.

Al limpiar vehículos motorizados observar las prescrições locales: es imprescindible evaporar que el aceite desprendido contamine las aguas subterraneas.

Eliminación

Es obligatorio que las herramrientas electricas, accesos y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

Sólo para los páíses de la UE:
;Noarroje las herrimientos electricas a la basura!

Stayer HL110 - Eliminación - 1

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles,tras su transposacion en ley nacional,deferan acumularse por分开ado las herramentas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

Reservado el derecho de modificacion.

5.2. Servicio de Reparacion

El servicios专业技术e le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio lasouldaobtener también en internet bajo: info@grupostayer.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar a goustamente en cuando a la adquisacion, aplicacion y ajuste de los productos y accesorios.

Lista de piezas reemplazables / T1 (pag 5)

La tabla anexa muestra ciertos sintomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalarias en suquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, dirijase un taller de servicios.

Stayer HL110 - Servicio de Reparacion - 1

Antes de proceder a la investigacion de averias desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.

5.3. Garantia

Tarjeta de Garantía

Entre los documents que forman parte del presente equipo encontrará la tarjeta de garantía. Deberárellenar Completely la tarjeta de garantía aplicando a esta copia del ticket de compra o factura yentargarla a su revendedor a cambio del correspondiente acuse de recibo.

!Note! Si faltara esta tarjeta pidasela de inmediato a su revendedor.

La garantía se limita únicamente a los defectos de fabricación o de mecanizado y cesa cuando las piezas hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas bajo de la fabrica.

6. Normativa

6.1. Caracteristicas Tecnicas

Estos datos son validos para tensiones nominales de [U] 230 / 240V 50 / 60Hz -110/120 V 60 Hz. Los valuesuen vanar si la tension fuese inferior, y en lasejecuciones especillas para ciertos paises.Preste atencion al n de articulo en la placacdecharacteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatosuen vanar.

Reservados los derechos a modificaciones relacionadas con el avance技术和

W, = Potencia nominal absorbida
Q = Caudal maximo
P = Presión maximal
P =Flujo de agua
IP = Indice de proteccion
T1 = Temperatura de agua
M = Masa
a_nw = Acceleración evaluada típically en la zona mano/brazo
L_p^A = Nivel de presion acustica
LwA = Nivel de potencia acustica

El nivel acústico durante los trabajo可以选择 sobrepasarlos 85 dB(A).

6.2. Declaración de Conformidad CE

El que suscribe: STAYER IBÉRICA, S.A.

Con direccion:

Calle Sierra de Cazorla, 7

Área Empresarial Andalucía - Sector 1

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo "Datas技术水平" está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes:

UNE EN 60335-2-79:2009, UNE EN 60335-1 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE.

Ramiro de la Fuente

Director Manager

Stayer HL110 - Declaración de Conformidad CE - 1

Stayer HL110 - Declaración de Conformidad CE - 2

Stayer HL110 - Declaración de Conformidad CE - 3

Stayer HL110 - Declaración de Conformidad CE - 4

Tabla de piezas reemplazables / T1

SíntomasPosible causaSoluciones
El motor no funciona- No se ha connectado el enchufe - Toma de corriente defectuosa - El fusible se ha fundido - Cable de prolongación defectuoso - Se ha activado la protección del motor -Congelado- Conectar el enchufe - Emplear另一 toma de corriente - Cambiar el fusible - Probar nuevomente sin los cables de prolongación - Dejar que el motor se enfireeunos 5 Minutes. - Descongelar la bomba, la manguera, o los accesos
El motor se detiene- El fusible se ha fundido - Tensión de red incorrecta - Se ha activado la protección del motor- Sustituir el fusible - Controlar la tensión de red y verficar que coincida con aquella indicada en la plaza de charlersticas - Dejar que el motor se enfireeunos 5 Minutes.
El fusible se disparaFusible para una corriente demasiado bajoConectarla a una toma dotada de un fusible adecuado a la potencia de la limpiadora de alta presión
Presión de trabajo excessivaTobera parcialmente obstruidaDesatascar la tobera
Presión intermitente- Aire en la manguera de agua o bomba - Abastecimiento de agua deficiente - Filtrde agua obstruido - Manguera de agua aplastada o doblada - Manguera de alta presión demasiado larga- Desconectarla limpiadora de alta presión y dejarla的功能ion con la pulverizadora y la llave de agua abierta, hasta encontrar una presión de trabajo uniforme. - Cerciorarse de que la connexión de agua correspensa a lasindicaciones en los datos tícnicos. No poderanutilizarse mangueras bajo diámetro sea inferior a 1/2" Ø 13 mm. - Limpar el filtró de agua. - Tender derecha la manguera de agua - Desmontar la prolongación para la manguera de alta presión; la longitudMUX. de la manguera de agua es de 7 m
Presión uniforme, pero demasiado bajo Observación!algún accesorio provoca una caía de presión excessiva.- Tobera desgastada - Válvulas de arranque/detencion desgastadas- Sustituir la tobera - Accionar rápidamente el gatillo 5 vezes consecutivas
El motor funciona, pero no se genera presión- No se ha-connectado el agua - Filtrobstruido - Tobera obstruida- Conectar el agua - Limpar el filtrto - Desatascar la tobera
La limpiadora de alta presión se pone afuncionalfortuitamenteBomba o pulverizador con fugasDirigirse a un service tknowno autorizzato STAYER
La手机版iene fugasLa bomba tiene fugasEs admisible una cantidad de 6 gotas por minuto. Si la fuga fuee mayor, acuda a un service tknowno autorizzato STAYER.

Accesorios especials y piezas de repuestos

Unicamente deferan usarse accesos especials y piezas de-reply homologadas por STAYER. Solamente los accesos y piezas de-reply originales aseguran un service fiable del aparato.

6.2. Declaración de Conformidad CE

Calle Sierra de Cazorla, 7

Calle Sierra de Cazorla, 7

Calle Sierra de Cazorla, 7

Área Empresarial Andalucía - Sector 1

Typ: Hidrolimpiadora

Modelle: HL105 / HL110 / HL160 / HL190 / HL220

Calle Sierra de Cazorla, 7

Área Empresarial Andalucía - Sector 1

Apenas utilizar produits de limpeza liberados pelo fabricante do aparecido.

Abrir a torneira de agua.

Encher o tanque de produits de limpeza 10 com produits de limpeza e dilui-lo como recomendado acima.

Para evaporar produits de limpeza,deer colocar o bocal de jacto em leque na posicao de baixa pressao.

Para preservar o meio ambiente recomendamos que sera utilizesdo o minimo possivel do produits de limpeza.

Cas o limpador de alta pressao vier a falhar apesar de meticulosos processos de fabricacao e de controle, a reparacaodeera ser efectuada por una oficina de serviceo pos-vesta para aparelhos de jardinagem STAYER.

Calle Sierra de Cazorla, 7

Área Empresarial Andalucía - Sector 1

Calle Sierra de Cazorla, 7

Área Empresarial Andalucía - Sector 1

Turu: Hidrolimpiadora

Modeller: HL105 / HL110 / HL160 / HL190 / HL220

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Stayer

Modelo : HL110

Categoría : Hidrolimpiadora