EM140 DG Macro (Nikon) - Destello SIGMA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EM140 DG Macro (Nikon) SIGMA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - EM140 DG Macro (Nikon) SIGMA
Preguntas de los usuarios sobre EM140 DG Macro (Nikon) SIGMA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destello en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM140 DG Macro (Nikon) - SIGMA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM140 DG Macro (Nikon) de la marca SIGMA.
MANUAL DE USUARIO EM140 DG Macro (Nikon) SIGMA
Muchas gratias por comprar el Flash electrono Macro Sigma EM-140 DG. Las avanzadas caracteristicas de este producto le permittedisn disfrutar de la Macro fotografia AF. Dependiendo del modelo de camarara, las functionsuenvariar.Porfavorleaeste manualde instruccionedesetenidamente Paraque podadisfrutar de la fotografia,el flashtiene mucha variedaddecharacteristicas Parautilizarla mayoria de estas, yobtenerelmaximo rendimientoydisfrutarde su flash,porfavorleaeste librode instrucciones junto con elmanualde su camararaantesdeutilizarel flash,yguardeloamano paraproximasconsultas. (Este flash es exclusivo para camararasNikon)
PRECAUCIONES
Para evaporar posibles daños o perjuicios. Por favor lea el manual de instrucciones muy atentamente, y preste atencion a los SYMBOLos de precaucion que venden a continuacion antes de utilizear el flash. Por favor tomenota de los dos SYMBOLos de precaucion que aparecen a continuacion.

Advertencia!!
Ignorar el símbolo de Advertencia al utilizar este producto, pueda causar serio perjuicios others daños.

Cuido!!
Ignorar el símbolo de Advertencia al utilizar este producto, pueda causar daños o perjuicios.

Estesimbolo significa+puntos importantes,que se requiere cuidado o advertencia. O Estesimbolo contiene informacion con相处 aaxonies que debenpreventr.

Advertencia!!

Este flash contiene circuitos de alto voltaje. Para evaporar quemaduras no intente desmontar el flash. Si la carcasa exterior se rompe no toque los mecanismos interiores.

No dispare el flasherca de los ojos. El brillo del destello podra dañar los ojos. Mantenga un distancia de al menos 1m entre la cara y la camar, cuando realice fotografias con flash.

No toque el terminal sincro de la-camera cuando el flash está conectado a la zapata. El circuito de alto voltaje podra Cause un shock electrico.

Nunca utilise el equipo en ambientes inflamables, con llamas, gases, liquidos o químicos, etc. Podría Cause un incendio o una explosión.

Cuido!!

No utilise esta unidad de flash en ninguna othera camarara que las Nikon; De othero modo el flash podria dañar el circuito de estas camaras.

Esta unidad de flash no es resistente al agua. Cuando utilise el flash y la CAMERA con lluvia, nieve o cercqa del agua, cuide que no se humedezca. A bajo es imposible reparar componentes electricos internos estropeados a causa del agua.

Nunca deje la-camera en un lugar con polvo, alta temperatura o humedo. Estos factores能把 causar fuego o estropear su equipo.

Cuando el flash está sujejo a cambio bruscos de temperatura, como cuando transporte la unidad de flash de un lugar frío exterior a uno calido interior. En este caso, ponga su equipo en una Bolsa de plástico sellada y no utilise la unidad de flash hasta que alcance la temperatura de ola habitación.

No almacene el flash en un armario, cajon, etc., si contiene naftalina, others insecticidas. Este podria produir efectos negativos en la unidad de flash.

No utilise gasolina others agentes de limpieza para sacar el polvo o huellas dactilares. Limpiese con un trapo de ropa suave.

Para un almacenimiento prolongado, escoja un lugar frío y seco, preferiblemente con buena ventilación. Dispare el flashunas cuando las primeras para Maintener en buen estado sus sistemas.
Unidad de Flash
1.Lampara izquierda
2.Lampara derecha
3.Luz modelado
4.Pestana
5.Aro adaptor Flash Macro
Unidad de Control
6.Pantalla LCD 7.Tapa bateria
8.Rosca zapata
9.Zapata 10.Botón MODO
11.Botón SELECTIONOR
12.Botón de incremento
13.Botón de disminución -
14.Botón de LUZ
-
Botón de TEST
-
Botón de iluminación
-
Flash repo
-
Interruptor de encendido
USO CON OBJECTIVOS
Aúnque este Flash ha sido disnéado especialmente para Objetivos Macro (MACRO 50mm F2.8 EX DG, MACRO 105mm F2.8 EX DG, etc.) también se pueda usar con otro tipo de objetivos, aun así pond atracción a los siguientes+puntos:
La parte frontal u.Other partes de algunos objetivos ruedan durante el enfoque, y también el aro del flash acoplado podria afectar al mecanismo de enfoque de su CAMERA. Por favor utilise el enfoque manual.
Los aros adaptadores de filtros para Flash Macro 055mm y 058mm está en el flash. Si desea adaptor su Flash a un objetivo con un diametro de filtrodistincto, por favor adquiera un adaptor. (Solo está disponible los adaptadores para Flash Macro 052mm, 062mm, 072mm, 077mm)
Dependiendo de la focal del objetivo o la distancia con el sujeto u otherazon, es possible que se produzca viñeteo en su imagen. Por favor, haga pruebas y asegúrese que sus ajustes no le Causeu viñeteo.
ACERCA DE LAS PILAS
Esta unidad de flash utilizes quatre pilas Alcalinas de tipo "AA" o pilas recargables Ni-Cad. Las pilas de Magnesio también se pueda usar excepten una vida más tarda que las alcalinas. No recomendamos utiliseras. Por favor cambie las pilas si la Luz de Preparado tarda más de 30 segundos en iluminarse.
Para asegurar un buena contacto electrico, limpie las terminales de las pilas antes de instalarlas.
Las pilas NiCad Ni-MH, no tienen contactos estendarizados. Si utilizes las pilas Ni-Cad, por favor confirma que los contactos de las baterias coinciden correctamente con el compartmento de las pilas.
Para prevenir la explosión de las pilas, una fuga o recalentimiento, utilise cuatro pilas nouvelles AA del mismo tipo y de la mesmamarca.No mezcle differsentestipsonilas nuevasyusadas.
No desmonte o haga un corto circuito con las pilas, o las exponga al fuego o al agua; podrián explotar. Tampoco intente recargar pilas que no Sean Ni-Cd recargables.
Cuando el flash no se vaya a utiliser en un periodo largo, saque las pilas del flash, para evaporar posibles daños o roturas.
La vida de las pilas decrece a temperatasas bajas. Guarde las pilas en un lugar calido cuando utilise el flash con un tiempo frío.
Como con ningún flash, se recomienda que se lleven pilas de recambio cuando se realice un viaje largo o se fotografia al exterior con temperatas bajas.
CARGA DE LAS PILAS
- Asegúrese deaabstar el flash a la posición off,對於 deslice la tapa de las pilas en direccion de la flecha para abrir el compartmento.
- Inserte cuatro pilas del tiempo AA en el compartmento de las pilas. Asegúrese que el + y el - de las pilas coincide con el dibujo del compartmento.
- Cierre la tapa.
- Deslice el interruptor de encendido a la posicion ON. Después de unosegundos la luz de preparado se iluminará,indicando que la unidad de flash ya está a punto.
- Por favor presione el "botón de Test" para estar seguro de que el flash funciona correctamente.



DEACTIVACION AUTOMÁTICA
Para conservar las pilas, launidad de flash se desactiva automatistically cuando no se ha utilisé en aproximadamente 90segundos. Para volver activar el flash, presione el boton de TEST o el disparador de la CAMERA levamente. El mecanismo de "desactivado automatico" no funciona con el modo esclavo.
AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH
Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba y abajo,@m间隙as ajusta el casingzal a la posicón deseada. Aparecerá en la pantalla LCD cuando ponga en marcha el flash, y si esta marca parpadea對於 es cabezal del flash no está ajustado a una posición correcta.
ADAPTAR LA UNIDAD DE CONTROL
Asegürese que el flash está desconectado. Entonces inserte ola base de la zapata en la zapata de la camara y gire el anillo de la zapata hasta que está ajustado.
Cuando coloque o desmonte el flash, agarre el botón del flash para prevenir días en el pie de la zapata y la zapata de la camarara.
Si el flash incorporado de la CAMERA esta alzado, por favor ciérrela antes de montar la unidad de flash.
Para descambar el flash de la camaraja, gire el anillo de la zapata en la direccion opuesta a lamarca hasta el final.


ADAPTAR LA UNIDAD DE FLASH
- Por favor, acerque el adaptor para Flash Macro a la pestaña.
- Mientras presiona la pestaña derecha e izquierda por los dos lados del adaptor,pongla la unidad de Flash Debate del adaptor,uego suele las pestañas.
Puede ajustar la posicion mediante la rotacion de la unidad de flash.
Por favor, suele las pestanas cuando saque la unidad de flash del objetivo.


ILUMINACION DE LA PANTALLA LCD
Cuando presiona el botón Light, la pantalla LCD se iluminará acerca de 8seguidos. La iluminación se prolongara si vuelve a presionar el botón light othera vez.
LUZ DE MODELADO
Si el botón LAMP de la Unidad de Flash está presionado, la luz auxiliar está encendida durante 20segundos. La luz de modelado le fácilar los ajustes en el bajo en lugaras con poca luz.Esta funciona esmuy Conveniente en una situaciononde el auto foco no funciona correctamente o el ajuste del enfoquemanual es complicado.
Si el botón no está activado, la luz no actuara.
En el modo TTL AUTO, la CAMERA controlará la cantidad de luz para Obtener la exposión correcta del sujejo.
- Ajuste la exposión de la lármara al modo P
- Conecte el flash, lamarca TTL BL (TTL) aparecerá en la pantalla LCD y el flash empezará a cargarse.(Si lamarca TTL BL (TTL) no aparece, presione el botón MODE varías veces para selecciónar el modo TTL BL (TTL))

- Enfoque el sujeto.
Al embaruar con camaras Reflex Digitales acuerdese de escoger TTL/BL. Camaras compatibles con CLS son controladas a través de sistemas de exposión i-TTL. Camaras incompatibles CLS son controladas a través de un sistema de exposión D-TTL. En algunos casos la letra "d" (digital) se做不到 en la pantalla LCD.
- Presione el botón de disparo cuando que el flash está Completely cargado.

Dependiendo de la combinacion de camarra-objet, el modo de exposicion y el de medicacion, el Sistema TTL suepe variar.Consulte la tabla.
Dependiendo de la combinacion de-camera-objetivo, el mode de exposicion y el de medicacion, el Sistema TTL pueda variar. Consulte la Cuadro A.
Cuadro A
| cármara | Tipo de objetivo | Mode de exposión | Medicina | Sistema TTL | Notas |
| F6, F5F100F90X/N90serF80/N80serF70D/N70 | Tipo D | Todos los modos | Todos los modos | 3D Matricial BL | Se puedaCambiar a TTL.Con las cármarasF5,F100, F80 el sistemas medicion Spot essiempre TTL |
| Otros obj. AFQue no sean tipo D | Todos los modos | Todos los modos | Matricial BL | ||
| Sin CPUincorporada | Modos A/M | Medicación centralSpot | Medicación central BL | ||
| Series F4F801s/N8008F801/N8008Pronea 600i | Con CPUincorporada | Todos los modos | Matricial | TTL BL | Se puedaCambiar a TTL.Solo las cármara F4puedejar con TTL BL.El sistemas medicono Spot de la F4 siempre es TTL, LaPronea 600i sera TTL cuando el modo es Mla medicono central BL no funciona |
| Medicación centralSpot | Medicación centralSpot | ||||
| Sin CPUincorporada | Modos A/M | Medicación centralSpot | Medicación centralSpot | ||
| F601/N6006F-601M | Con CPUincorporada | Todos los modos | Matricial | TTL BL | La medicación Spot no se pueda usar con laF-601M |
| Medicación centralSpot | Medicación centralSpot | ||||
| Sin CPUincorporada | Modos A/M | Medicación centralSpot | Medicación centralSpot | ||
| F60D/N60F50D/N50F401x/4004S | Con CPUincorporada | P/SA/M | TTL BL | Si el modo de exposión es M sera Centralpromedio/Spot | |
| Sin CPUincorporada | M | Medicación centralSpot | |||
| F501/N2020F301/N2000 | Con CPUincorporadaAi-S, Series E,obj. Para F-3 | P | TTL program. | ||
| A/M | TTL | ||||
| Objetivoscompatibles | A/M | TTL | |||
| F401S/N4004SF401/N4004 | Con CPUincorporada | P/S | TTL program | ||
| A/M | TTL | ||||
| Sin CPUincorporada | M | TTL | |||
| FA, FE2FG, F3 | Con CPUincorporadaSin CPUincorporada | A/M | TTL |
Alemployar con Camaras reflex digitales las functions能把 variar dependiendo del objetivo empleado y de las ditintas combinaciones de losodos de exposacion. Tanto en la F5 y el grupo F100. (Aun asi todas las functions de exposacion TTL seran D-TTL (i-TTL).
Puede dar el efecto de tres dimensiones en sus imagenes utilizingando una de las dos lamparas.

- En el modo TTL BL (TTL), presione el botón SEL para que el indicator de la Unidad de Flash parpadee.
- Presionando el botón + de la lámpara de la izquierda, y presionando el botón - de la lámpara de la derecha, se encenderá. (Solo parpadeará elazoutilido de la Unidad de Flash)
- Presione el boton SEL varias vezes para desactivar el parpadeo.
Después del disparo presione el botón + o - y permitir la visualización de las dos.
LIMITACIONES DEL DISPARO CONTINUO
Para prevenir recalentamente, por favor no utilise la unidad de flash por lo menos 10 horasupones deutilizar el numero de exposiones que se muestran en la tabla a continuacion.
| Modo | Número de exposuciones con Flash |
| TTL, M(1/1,1/2) | 15 Disparos continuos de flash |
| M(1/4, 1/8) | 20 Disparos continuos de flash |
| M(1/16-1/32) | 40 Disparos continuos de flash |
| Multi | Ciclo 10 |
FLASH MANUAL
En el modo de flash manual,可以更好ajustar el nivel de potencia del flash que deseee (potencia del flash externo).
La realizacion en Mode Manual require una的技术a muy avanzada. Le recomendamos que utilise el Mode Automático. Cuando realice fotografías con el Flash Manual, por favor haha pruebas, estas seran más exactas si utilizes un mediator de flash para determinar la exposión.
Puede ajustar la intensidad de las lamparas de Flash de la izquierda y de la referencia entre 1 / 1 1 / 64 , y también la pueda ajustar utilizing una de las dos lamparas.

- Ajuste la exposión de la camaral al modo M.
- Presione el botón MODE de la Unidad de Flash para selectionar M.
- Presione el botón SEL (El indicator de potencia de la lámpara de la izquierda parpadeará).
- Presione el botón + o - para selectionar el nivel de potencia del flash de la izquierda deseada. (Si se muestra “--”, la lampara de la izquierda no seactivará).
- Presione el botón $EL (El indicator de potencia de la lámpara de la derecha parpadeará).
- Presione el botón + o - para selecciónar la potencia del flash de la derecha deseada. (Si se muestra “--”, la lámpara de la derecha no seactivará).
- Presione el botón SEL para que el indicator deje de parpadear.
Si los values de la potencia del flash de las dos lámparas son los mismos,對於ces esteos se做不到an. Si la potencia de las dos lámparas es distinta, esta no aparecera en la pantalla LCD.
Referente alNumero Guía, por favor consulte [Tabla 1] de laULTIMA página.
Puede calcular la exposacion correcta usingla formula seguiente:Numero Guia "GN" / Distancia del Flash al Sujeto = Numero del Diafragma (NF)


El bloqueo "FV" le permite escoger la exposicion de sde el visor optico y fiarlo ante de realizar la toma.
Estamericano no puee prefijarse directamente de el flash. Masi informacion en el manual de instrucones de la camar.
COMPENSACION DE EXPOSICION
Puede usar la compensacion de exposicion del flash combinado la compensacion de exposacion normal (para controlar la exposacion del fondo) en las fotografias con flash. La compensacion de exposacion del flash se pueda ajustar 1/3paso en +/- 3 pasos).
Dedicado exclusivamente para camaras Reflex Digitales, series F6, F5, F4, F100, F90/N90, F90X/N90S, F80/F80, F70D, U/F65/N65, F801S/N800S, F801/ N8008, F601M, F601/N6006 y Pronea 600i.

- Presione el botón SEL y selección
- Presione los botones + o - paraaabrear la compensacion de exposicion del flash deseada.
- Lamarca dejarade parpadear y quedarafija hasta que vuelva a presionar el boton SEL.
- Enfoque el sujeto.
- Por favor compruebe que el sujeto está dentro del rango del flash que aparece en la pantalla LCD del flash.
- Puede realizar la fotografiauponés de confirmar que la Luz de Preparado del flash está iluminada.
Para cancelar la compensacion de exposacion, por favor empiece.
desider el paso 1 y escoja +0 en el dispositivo.

SINCRONIZACION CON LA SEGUNDA CORTINILLA
Cuando se fotografia un sujeto en Movement con sincronizacion lenta, normalmente el efecto movemente se reflejar a por delante del sujeto. La luz del flash ordinario, se dispara en el momento que la primera cortinilla está totalmente abierta, de modo que el sujeto se expondra desde el momento que se dispare el flash hasta que se cierre el obturador (Sincronizacion con la primera cortinilla). Cuando se utilizes la sincronizacion con la segunda cortinilla, el flash se dispara solo antes que empiece a cerrarse la segunda cortinilla, y la exposicion captará la luz ambiente desde el momento que se obre el obturador hasta que se dispara el flash. El efecto movemento del sujefo se expondra detrás del sujefo. Sera un efecto mas natural.
Tan solo puede emplearse con camaras que dispongan de sincronizacion el la segunda cortinilla.
Estamericano no puee prefijarse directamente de el flash. Masi informacion en el manual de instrucones de la camera.
La pantalla LCD del flash indicará la marca , cuando este ajustado la sincronización a la segunda cortinilla.
FLASHDIRIEMPIMENTO
Mientras el obturador está abierto, el flash pueda disparar repetidamente. Para realizar una série de imagenes del sujejo en un solo fotografia. En un fondo oscuro con el sujeto iluminado, este modo es más efectivo. Es possible ajustar la Frequencia de disparos entre 1Hz y 199Hz. Superior a 90 disparos continuados. El máximo número de disparos varía dependiendo del número guía del flash y de la Frequencia de disparos. (Por favor mire Cuadro 3 de laULTima págin)
-
Ajuste la-camera al modo M y seleccione el numero F.
-
Presione el botón MODE hasta que aparezca el modo multi-flash.
-
Presione el boton SELhasta que parpadee el flash de fecuencia.
-
Presione el botón + o - para ajustar el valor deseado.
-
Después de presionar el botón $EL otra vez, el nivel de la potencia del flash parpadeará.
-
Presione el botón + o - paraaabustar el nivel de la potencia del flash deseado
-
Presione el botón SEL para que parpadee el número de disparos
-
Presione los botón + o - para selecciónar el número de disparos deseados
-
Vuelva a presionar el botón SEL para que deje de parpadear.
-
Cuando se ilumine la Luz de Preparado del flash, launidad está lista para utiliser.
Nota: Por favor seleccione una velocidad de obturacion superior a;
Numero de disparos que quiere / Frecuencia de disparo
FLASH INALÁMBRICO (Solo D70,F6)

Puede tornar fotografias con Flash inalámbrico si utilizes dicha unidad de control como principal y el EF-500 SUPER NA-iTTL como Flash esclavo.
En esta instruccion, lllamamos unidad de flash, lo que esta adjunto al cuerpo de la CAMERA "Unidad Master" y lllamamos a la unidad de flash por control remoto "unidad esclava" la cuales está localizada en la correcta posicion.
Por favor, compruebe que la distancia entre la unidad principal y la esclava sea menor de 5 metros.
Referente a los ajustes del flash esclavo, por favor consulte el manual de instrucciones deicho producto (sección de flash en control remoto).
FLASH INALÁMBRICO CON i-TTL
En Auto flash inalámbrico con i-TTL, la-camera calcula automatistically la exposión correcta.
Ajustes del Flash Esclavo
- Siga el manual de instrucciones del flash esclavo y ajuste el numero del grupo a 3.
- Ponga la Unidad Esclava a la posicion deseada.
Ajustes del Flash Principal
- Presione el botón MODE para seleccionar el icono

- Después de comprar que el Flash principal y el esclavo está Completely cargados, pueda tener fotografías.

Puede utiliser conjuntamente el Flash inalámbrico iTTL automatístico, el bloqueo FV, la compensación de la exposión y la sincronización a la cortinilla trasera. Después deaabstar el modo inalámbrico, por favor utiliser según las caractéristicas. No esnecessaryrealizar la operación con la unidad esclava.
FLASH MANUAL INALÁMBRICO
Puede ajustar manualmente el Flash Manual Inalámbrico con launidad principal. Para determinar la correcta exposión del flash, utilise un medidor de mano para flash.
Ajustes de la Unidad Esclava
- Siga el manual de instrucciones del flash esclavo y ajuste el numero del grupo a 3.
- Ponga el Flash Esclavo a la posicion deseada.
Ajustes de la Unidad Principal
- Presione el boton MODE para seleccionar el icono
- Presione y mantenga presionado el botón SEL más de 2 seguidos para que parpadee el indicator de modo.
- Presione el boton MODE en launidad de flash para seleccionar M.

- Presione el botón y se做不到 el modo de flash.
- Presione el botón SEL una vez más, siga el procedimiento del Flash Manual y ajuste la intensidad de cada flash.
Cambiar el modo implica cancelar los ajustes.
Ajustando el grupo número 1 de la unidad Esclava controlará la lámpara de la izquierda (1) y con el Grupo número 2 controlará la lámpara de la derecha (2).
Ajustes de la Unidad Esclava
- Siga el manual de instrucciones del flash esclavo y ajuste el numero del grupo a 3.
- Ponga la Unidad Esclava a la posicion deseada.
Ajustes de la Unidad Principal
- Presione el boton MODE para seleccionar el icono
- Presione y mantenga presionado el botón SEL más de 2 seguidos para que el indicator de modo parpadee.
- Presione el botón MODE en launidad de flash para seleccionar MULTI.
- Presione el botón SEL para que el indicator de modo deje de parpaear.
- Presione el boton SEL otra vez, siga los procedimientos de Multi Flash y ajuste la potencia de ca flash.
Cambiar el modo implica cancelar los ajustes.

CHANNEL SETTING
En caso que algunos fotógrafos estén utilizing el Flash en modo Control Remoto cerca de UD., pueda que su flash se conecte con las otheras unidades de flash de otheras personas y este se dispare. En estas situaciones, por favor ajuste en su flash un canal diferente al de las otheras personas.
- Presione el botón SEL en algunos Flash con Control Remoto varias vezes para que el indicator de canal parpadee.
- Presione el botón + o - para selección ar el número del canal (C1 ~ C4)
- Presione el boton SEL para que el indicator deje de parpadear.
- Por favor, siga el manual de instrucciones de la unidad esclava y seleccione el mesmo numero de canal que el de la unidad principal.

ESPECIFICACIONES
NUMERO GUIA: 14 (100 ISO/m)
ALIMENTACION: Cuatro pilas alcalinas de tipo AA
cuatro pilas Ni-Cd de tipo AA,
cuatro pilas Niquel-hidrógeno de tipo AA.
TIEMPO DE RECICLAJE: acerca de 4.0 seg. (pilas alcalinas),
acerca de 3.0 seg. ( con pilas Ni-Cd o Niquel-hidrógeno)
AUTODECONNECTABLE:disponible
PESO: 430 g.
DIMENSIONES (Unidad de Control): 76.7mm x 136.2mm x 82.4mm
DIMENSIONES (Unidad de Flash): 126.6mm x 128.8mm x 30.5mm
ITALIANO
13.- Pulsante decremento valori
- Pulsante LAMP
15.Pulsante TEST
- Pulsante LIGHT
FV LOCK (Solo D70,F6)
El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE).