Vermeiren D200 - Silla de ruedas

D200 - Silla de ruedas Vermeiren - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D200 Vermeiren en formato PDF.

📄 264 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Vermeiren D200 - page 165
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Vermeiren

Modelo : D200

Categoría : Silla de ruedas

SKIP

Preguntas frecuentes - D200 Vermeiren

Descarga las instrucciones para tu Silla de ruedas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D200 - Vermeiren y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D200 de la marca Vermeiren.

MANUAL DE USUARIO D200 Vermeiren

2. Antes de su uso 168

2.1. Uso previsto y indicaciones 168 2.2. Instrucciones de seguridad y riesgos aplicables 169 2.3. Símbolos presentes en la silla de ruedas 170 2.4. Transporte 171 2.5. Plegado / Desplegado 174 2.6. Almacenamiento 176

3. Utilizar la silla de ruedas 176

3.1. Accionamiento de los frenos 176 3.2. Traslado a/desde la silla de ruedas 178 3.3. Ajustes de comodidad 178 3.4. Conducción de la silla de ruedas 184

4. Mantenimiento 191

4.1. Puntos de mantenimiento 191 4.2. Instrucciones de mantenimiento 193 4.3. Resolución de problemas 194 4.4. Vida útil prevista 194 4.5. Reutilizar 194 4.6. Fin de vida útil 195 4.7. Garantía 195

5. Especificaciones técnicas 195

Índice166Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30° Introducción ¡Felicidades! Es usted el propietario de una silla de ruedas Vermeiren. Esta silla de ruedas ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren. Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para ayudarle en la utilización de su silla de ruedas y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente. Le ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones de su silla de ruedas. Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle. Nota importante Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados. Las imágenes del producto están presentes para clarificar las instrucciones contenidas en este manual. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto. Información disponible En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de la información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de posibles actualizaciones. Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido.167 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

Manual de instrucciones Para el usuario y el distribuidor especializado Instrucciones de instalación Para el distribuidor especializado Manual de mantenimiento para sillas de ruedas Para el distribuidor especializado Declaración CE de conformidad168Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°

1. Su producto169 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

11. Aros de propulsión

12. Palanca de inclinación

15. Palanca de inclinación del respaldo

1.1. Opciones Póngase en contacto con su distribuidor especializado para consultar las opciones. Estará encantado de asesorarle.170Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°

2.1. Uso previsto y indicaciones

  • Este producto es un dispositivo médico.
  • Indicaciones y contraindicaciones: El usuario puede autopropulsar la silla de ruedas o disponer de un acompañante que la empuje. La silla de ruedas está diseñada para personas mayore o personas con movilidad reducida o nula, así como personas con parálisis, pérdida de miembros, deformaciones o defectos en los miembros, articulaciones anquilosadas o dañadas, insuficiencias cardíacas o circulatorias, problemas de equilibrio , caquexia (atrofia muscular), ... NO utilizar la silla de ruedas sin un auxiliar si sufre de discapacidades físicas o mentales que puedan ponerle en riesgo a usted o a otras personas al conducir la silla de ruedas. Por tanto, consulte primero con su médico y asegúrese de que su distribuidor especializado esté al tanto de los consejos de su médico.
  • Esta silla de ruedas es apta para su uso en interiores y exteriores.
  • Esta silla de ruedas está diseñada y fabricada exclusivamente para transportar a una (1) persona con un peso máximo de 130kg. No está diseñada para transportar mercancías u objetos, o para otros usos que no sean los descritos anteriormente.
  • Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren.
  • Consulte todos los datos técnicos y las limitaciones de la silla de ruedas en el capítulo 5..
  • La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso indebido o falta de mantenimiento. 2.2. Instrucciones de seguridad y riesgos aplicables

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones y daños

  • Lea y siga las instrucciones contenidas en este manual. De no seguirlas, puede acabar lesionándose a sí mismo, o acabar rompiendo la silla de ruedas.171 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización:

  • No utilizar la silla de ruedas si se ha consumido alcohol, medicamentos u otras sustancias que afecten la capacidad de conducir.
  • Téngase en cuenta que ciertas partes de la silla de ruedas pueden llegar a calentarse o enfriarse demasiado a causa de la temperatura ambiente, la luz del sol o la calefacción. Téngase cuidado al tocar la silla de ruedas. Llevar ropa protectora cuando haga frío. Cuando salga al exterior, puede utilizar guantes protectores para mejorar el agarre de los aros propulsores.
  • No modificar este producto de ningún modo. Tenga en cuenta que su silla de ruedas puede interferir con algunos tipos de sistemas antirrobo, según la configuración utilizada. Esto puede hacer que se active la alarma de la tienda. Cualquier incidente grave [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)] que se produzca en relación con el producto deberá comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que resida el usuario y/o paciente. 2.3. Símbolos presentes en la silla de ruedas Tipo de modelo Referencia Número de serie Dispositivo médico Fabricante Fecha de fabricación Declaración de conformidad172Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30° Atención: información importante Se recomienda leer el manual Riesgo de aprisionamiento Peso máximo del usuario en kg Producto sometido a pruebas de colisión; puede utilizarse como asiento en un vehículo de motor No está destinada para ser usada como asiento en un vehículo. Puede utilizarse como asiento en un vehículo de motor ; indica los puntos de fijación 2.4. Transporte

2.4.1. Transporte mediante vehículo como equipaje

AVISO Riesgo de lesiones

  • No utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.

1. Retire los reposapiés, reposabrazos y demás accesorios.

2. Guarde de forma segura los reposa piernas, los reposabrazos y demás accesorios.

3. Si es posible, pliegue la silla de ruedas y retire las ruedas traseras.

4. Coloque la silla de ruedas en el compartimento de equipajes.

5. Si la silla de ruedas y el compartimento de los pasajeros NO están separados, sujete

el armazón de la silla de ruedas firmemente al vehículo. Puede utilizar los cinturones de seguridad disponibles en el vehículo.173 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

2.4.2. Transporte mediante vehículo como asiento del usuario (sólo D200)

AVISO Riesgo de lesiones

  • Para D200 30° : NO utilizar la silla de ruedas como asiento en un vehículo.
  • La silla de ruedas ha superado la prueba de choque de ISO 7176-19: 2022 y, por tanto, se ha diseñado y probado su uso exclusivamente como un asiento orientado hacia delante en un vehículo motorizado.
  • El cinturón pélvico de la silla de ruedas solo no es adecuado para un cinturón de sujeción del ocupante.
  • Utilizar el cinturón pélvico de la silla de ruedas y el cinturón de tres puntos aplicable del vehículo para evitar impactos de la cabeza y el pecho contra el vehículo.
  • No utilizar soportes posturales para sujetar al usuario en el vehículo, a no ser que tengan una etiqueta que indique que son conformes a los requisitos especificados en ISO 7176- 19:2022.
  • Si se sufre cualquier tipo de colisión de vehículos, pasar la silla de ruedas por una inspección por parte del distribuidor especializado o del representante del fabricante antes de volver a utilizarla. La silla se prueba mediante el sistema de cinturón de cuatro puntos y un sistema de restricción para los ocupantes de 3 puntos. Siempre que sea posible, utilice el asiento del vehículo y guarde la silla en la zona de carga.

2.4.2.1. Medidas de seguridad para la silla en un vehículo:

1. Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de

ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO 10542.

2. Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los

ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos.

3. Si está equipado con un asiento ajustable y/o inclinable, asegúrese de que el usuario está

sentado lo más derecho posible. Si la condición del usuario impide esto, se deberá hacer una valoración del riesgo, para evaluar la seguridad del usuario durante el trayecto.

4. Retire todos los accesorios montados tales como bandejas y equipos respiratorios, y

colóquelos en un lugar seguro.

5. Coloque la silla de caras a la dirección del viaje, céntrico entre los raíles de amarre

montados en el suelo del vehículo.174Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°

6. Monte las correas de sujeción frontal de acuerdo a las instrucciones del fabricante del

sistema de la correa en el lugar indicado (Figura 1). Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo (Figura 2).

7. Retroceda la silla hasta que las correas frontales estén apretadas.

8. Aplicar el freno de la silla de ruedas.

9. Monte las correas de sujeción traseras de acuerdo con las instrucciones del fabricante del

sistema de correas en el lugar indicado (alrededor del bloque de fijación de la rueda y por encima del casquillo del eje) (figura 1). Este lugar está marcado en la silla de ruedas con un símbolo (figura 2). Figura 1 Figura 2

2.4.2.2. Medidas para asegurar el usuario de la silla de ruedas:

1. Saque los dos reposabrazos.

2. Si está presente ate el cinturón pélvico de la silla.

3. Ate los cinturones de sujeción del ocupante de acuerdo a las instrucciones del fabricante

del sistema de correas. 4 Lleve el cinturón pélvico bajo a través de la parte delantera de la pelvis, de tal modo que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30º a 75º respecto al horizontal, similar a lo que se muestra en la figura. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable.175 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

4. Ajuste el cinturón asegurándolo bien de acuerdo a las inclinaciones del fabricante del

sistema de correas, en consonancia a la comodidad del usuario.

5. Asegúrese que el cinturón de sujeción conecta en una línea recta al punto de anclaje en el

vehículo y que no haya dobleces visibles, por ejemplo en el eje de la rueda trasera.

6. Instalar los reposabrazos, si lo desea. Asegúrese que los cinturones no están retorcidos o

apartados del cuerpo por los componentes de la silla como los reposabrazos o las ruedas.

7. Posicionar el cinturón de seguridad de tal manera que el botón de desbloqueo no entre en

contacto con componentes de la silla de ruedas durante un posible accidente.

8. Asegurarse de que los cinturones de retención del hombro se ajusten sobre los hombros,

véase figura 4 Los cinturones de retención no deben ponerse lejos del cuerpo ni cerca de componentes de la silla de ruedas como los reposabrazos o las ruedas. Figura 3 Los cinturones de retención tienen que estar en pleno contacto con los hombros, el pecho y la pelvis. El cinturón pélvico en la parte baja de la pelvis, cerca de la conexión entre la cadera y el abdomen. Figura 4 2.5. Plegado / Desplegado

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones

  • Mantenga los dedos alejados de las partes móviles de la silla de ruedas.

2.5.1. Desplegado de la silla de ruedas

1. Sitúese detrás de la silla de ruedas.

2. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible.

3. Sitúese delante de la silla de ruedas.

4. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su posición.176Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°

2.5.2. Plegado de la silla de ruedas

1. Pliegue las paletas o retire los reposapiés (véase § 3.3.1.).

2. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba.

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones

  • Asegurarse de que el respaldo esté bien fijado antes de su uso.

2.5.3.1. Plegar el respaldo

1. Sostenga el tubo del respaldo y tire de la palanca (1) del tubo del respaldo hasta que se

suelte del tubo del respaldo (3).

2. Tire hacia abajo los tubos superiores del respaldo (2) hasta que esté completamente

1. Tire de los tubos del respaldo (2) hacia arriba hasta que se bloquee.

2. Asegurarse de que el respaldo esté bien fijado en su lugar.177 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

2.5.4. Montaje de las ruedas traseras

1. Sujete la rueda trasera y presione el botón (1).

2. Mantenga el botón presionado y monte el eje de las ruedas traseras hasta el tope.

4. Compruebe que la rueda está segura.

2.5.5. Extracción de las ruedas traseras

1. Asegúrese de que los frenos no están accionados.

2. Coloque la silla de ruedas del lado del armazón de la rueda que desea extraer.

3. Pulse el botón situado en la parte central del cubo de la rueda.

4. Tire de la rueda para extraerla del chasis.

PRECAUCIÓN Riesgo de daños

  • Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un lugar seco para evitar la aparición de moho y que se dañe la tapicería; ver también el apartado 5..178Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°

AVISO Riesgo de lesiones

  • Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar la silla de ruedas si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones.
  • En caso de tener dudas o preguntas, contacte con su distribuidor especializado local, proveedor de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento. 3.1. Accionamiento de los frenos

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones

  • Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla de ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo para evitar que la silla de ruedas realice movimientos no deseados.
  • El buen funcionamiento de los frenos depende de su desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua, aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las ruedas antes de utilizarlas.
  • Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse. Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada uso.
  • Asegúrese de que la silla de ruedas está en una superficie plana horizontal antes de soltar los frenos. Nunca suelte ambos frenos a la vez.

3.1.1. Frenos de estacionamiento

3.1.1.1. Para aplicar los frenos:

1. Empuje las palancas del freno hacia delante hasta que oiga un clic.

3.1.1.2. Para soltar los frenos:

1. Tire de la palanca hacia atrás para soltar un freno.

2. Sujete el aro de propulsión de la rueda que haya soltado.

3. Repetir estos pasos con el freno de estacionamiento de la otra rueda.179 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

3.1.2. Frenos del asistente (si están previstos)

3.1.2.1. Para aplicar los frenos:

1. Tirar de las palancas de freno (1) como si estuviera cerrando los puños.

2. Cada una de las palancas de freno (1) puede bloquearse accionando la palanca de

bloqueo (2) hacia abajo con el dedo.

3. Suelte la palanca del freno (1).

3.1.2.2. Para soltar los frenos:

1. Tire de la palanca del freno (1). La palanca de bloqueo (2) se soltará en ese momento.

2. Sujetar con firmeza las empuñaduras mientras se sueltan las palancas de freno (1).

3.2. Traslado a/desde la silla de ruedas

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños

  • En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude.
  • No se ponga de pie en las paletas.

1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla, el sillón o la cama desde la que

desea trasladarse o a la que desee ir.

2. Aplicar ambos frenos de estacionamiento, véase §3.1..

3. Pliegue las paletas o retire los reposapiés (véase § 3.3.1.).180Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°

4. Si el traslado se realiza por el lateral de la silla de ruedas, retirar el reposabrazos de ese

lado (véase § 3.3.2.) y presione hacia abajo la palanca de freno.

5. Realizar el traslado hacia/desde la silla utilizando la fuerza de sus brazos o con la ayuda

de auxiliares o equipo de elevación.

3.2.2. Sentarse en la silla de ruedas

Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla de ruedas:

  • Sentarse en el asiento apoyando la zona lumbar contra el respaldo.
  • Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentre en posición horizontal. En caso necesario, ajuste la longitud de los reposapiés (véase el manual de instalación). 3.3. Ajustes de comodidad

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños

  • Los siguientes ajustes de comodidad pueden realizarlos el auxiliar o el cuidador. El resto de ajustes ha de realizarlos el distribuidor especializado siguiendo las instrucciones de instalación, véase la introducción.
  • Téngase siempre en cuenta el alcance de giro del reposapiés para evitar lesionar a otras personas o dañar objetos.
  • Asegurarse de que no queden atrapados dedos, ropa o cinturones durante el ajuste.

3.3.1. Montaje o desmontaje de los reposapiés181 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del armazón de las silla

de ruedas e inserte el capuchón del tubo (1) en el armazón.

2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su posición con un clic.

3. Gire la paleta hacia abajo.

3.3.1.2. Desmontar los reposapiés

1. Tirar de la palanca (2).

2. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la silla de ruedas hasta que se afloje de la

3. Saque el reposapiés del capuchón del tubo .

3.3.2. Montaje y desmontaje de los reposabrazos

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones

  • Mantener los dedos, correas y vestimentas fuera de la parte inferior del reposabrazos.

3.3.2.1. Montar los reposabrazos

1. Monte el tubo posterior de los reposabrazos en el capuchón del tubo (1). (Fig. A)

2. Asegúrese de que el reposabrazos hace clic en el mecanismo de bloqueo.

3. Pliegue el reposabrazos hacia delante.

4. Encaje el tubo delantero de los reposabrazos (4) en la boquilla del tubo (3). (Fig. B)182Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°

3.3.2.2. Abrir y retirar los reposabrazos

1. Pulse la palanca (2) y tire de la parte delantera de los reposabrazos hacia arriba. (Fig. C)

2. Pliegue el reposabrazos hacia atrás.

3. Para retirar el reposabrazos, extraiga la parte posterior del reposabrazos de la boquilla

del tubo (3). (Fig. D)

4. Para retirar el reposabrazos, presione el botón (5) y extraiga la parte posterior del

reposabrazos de la boquilla del tubo (1). (Fig. C y D)

AVISO Riesgo de lesiones

  • Tenga en cuenta que la estabilidad se reduce cuando el respaldo está ajustado hacia atrás.
  • Accione los frenos de estacionamiento antes de ajustar el respaldo.

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones

  • No meta los dedos o la ropa entre los mecanismos de ajuste. En el modelo D200 30° es posible ajustar el respaldo hacia atrás con una inclinación máxima de 30° (4 posiciones diferentes a intervalos de 10°). Asegurarse de que el paciente esté sentado en la silla cuando auxiliar ajuste la inclinación del respaldo y de que la silla de ruedas no se vuelque.183 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

1. Tire de las palancas (1) de ambos lados hacia

las empuñaduras (2) para ajustar el respaldo.

2. El posicionador (A) sale de la ranura de la

3. Tire hacia atrás ambos tubos del respaldo hasta

la posición deseada (4 posiciones diferentes con ajuste dentado: 5° - 15° - 25° - 35°).

4. Suelte las palancas. Compruebe que el

posicionador (A) está fijado correctamente en la ranura de la placa dentada (B). Si su silla de ruedas dispone de frenos de tambor, las palancas se utilizaran como frenos.

3.3.4. Montaje o desmontaje de la barra de empuje (D200 30°)

AVISO Riesgo de lesiones

  • Asegúrese de que los botones (A) están apretados.
  • Cuando esté equipada con barra de empuje, ésta siempre deberá montarse para aumentar la estabilidad del respaldo.

3.3.4.1. Para montar la barra de empuje

1. Monte la barra de empuje (B) con el pomo de estrella (A) en la empuñadura izquierda.

2. Gire la barra de empuje (B) hacia la derecha.

3. Monte el gancho (C) en la empuñadura derecha (D) tal y como se muestra en el dibujo.

Utilice los agujeros (1) o (2) para ajustar la tensión del respaldo.184Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°

3.3.4.2. Para retirar la barra de empuje

1. Afloje el pomo de estrella (A) de la empuñadura derecha.

2. Retire el gancho (C) de la empuñadura derecha (D).

3.3.5. Altura de las empuñaduras (no para D200 Split)

Las empuñaduras se pueden ajustar en una distancia de 150 mm, en escalones de 30 mm:

1. Afloje el tornillo (1).

2. Mueva la empuñadura hacia arriba/abajo

hasta alcanzar la altura deseada.

3. Volver a atornillar firmemente el tornillo Allen.

4. Repita los mismos pasos en la otra empuñadura.

Asegúrese de que ambas empuñaduras están aseguradas con firmeza.

3.3.6. Ajuste de la profundidad del asiento (cuando esté incluido)

Cuando se incluye, la profundidad del asiento se puede modificar ajustando la lona del asiento (sin escalas, rango de 35 mm).

1. Plegar un poco la silla de ruedas, véase §2.5..

2. Retirar el cojín del asiento (1) con las correas

3. Aflojar el lienzo delantero (2) con las correas

4. Mueva la lona delantera (2) hacia atrás o

hacia delante a la profundidad de asiento deseada.

5. Volver a fijar el lienzo delantero (2) con las

coreas de velcro al lienzo trasero (3).

6. Desplegar la silla de ruedas.

7. Montar el cojín del asiento (1) con las correas

de velcro en el lienzo del asiento (3).185 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

3.3.7. Ajuste el antivuelco (si es aplicable)

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones

  • En el modelo D200 30°: Las ruedas anti-vuelco siempre deben instalarse y bajarse. Ajuste la altura del antivuelco de la siguiente manera en siete posiciones (distancia de 120 mm, a intervalos de 20 mm):

1. Afloje el tornillo (1)

2. Desplace el tubo del antivuelco hasta la altura

3. Fíjelo con el pomo de estrella.

4. Compruebe que el antivuelco esté bien sujeto.

3.4. Conducción de la silla de ruedas 4 En función de su estado de salud y el tipo de silla, el usuario podrá circular con la silla de ruedas por su cuenta o hacerlo con ayuda de un auxiliar.

PRECAUCIÓN Riesgo de aprisionamiento

  • Tener cuidado de no pillarse los dedos con los radios de las ruedas.
  • Tener cuidado de no pillarse las manos con los aros propulsores cuando esté atravesando espacios muy estrechos.
  • Cuando maneje la silla un auxiliar, mantener los brazos alejados de las ruedas y los pies sobre el reposapiés.

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños

  • NO conducir en pendientes o sobre obstáculos, escalones o bordillos que excedan las dimensiones que se detallan en el apartado 5..
  • No circular con la silla de ruedas entre el tráfico, mantenerse siempre en la acera.
  • No manipular los aros propulsores con las manos mojadas.186Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°
  • Prestar atención a la carretera para detectar baches o grietas en los que puedan quedar atrapadas las ruedas.
  • Evitar las piedras u otros objetos que puedan bloquear las ruedas.
  • Téngase siempre en cuenta el alcance de giro del reposapiés para evitar lesionar a otras personas o dañar objetos.
  • Antes de cada uso, asegurarse de que: ɣ todos los ajustes de piezas están bien fijados, véase §3.3.. ɣ los frenos de estacionamiento funcionan adecuadamente. ɣ los neumáticos están en buen estado, véase sección 4.2.1..

3.4.1. Circular con un auxiliar

1. Soltar los frenos o hacer que los suelte el auxiliar mientras sujeta la silla de ruedas para

evitar que se mueva, véase §3.1..

2. El auxiliar agarra la barra de empuje o las empuñaduras para empujar la silla de ruedas

en la dirección deseada.

3. Al detenerse, accionar los frenos mientras se mantiene la silla de ruedas fija en el mismo

3.4.2. Circular por cuenta propia

1. Soltar los frenos de estacionamiento uno a uno, véase 3.1..

2. Mover las manos hacia la parte superior de ambos aros propulsores.

3. Inclinarse hacia adelante y empujar los aros propulsores hacia adelante hasta que sus

brazos queden rectos.

4. Con los brazos sueltos, poner las manos de nuevo en la parte más alta de los aros y repetir

el movimiento de empuje.

5. Para detenerse: esperar hasta que la silla de ruedas se detenga y moverse hacia

adelante/atrás con ayuda de los aros propulsores. Soltar los frenos de estacionamiento uno a uno, véase §3.1..

3.4.3. Conducción en pendiente

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones

  • Si el auxiliar no tiene suficiente fuerza como para controlar la silla de ruedas, dejar de circular y usar los frenos de inmediato.
  • Cuando se detenga en una pendiente (no muy inclinada), utilizar los frenos.187 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

1. Adoptar una postura segura en la silla de ruedas

con un cinturón de seguridad.

2. Pedir ayuda a un auxiliar o un viandante.

3. Circular lentamente y en línea recta. Inclinarse

ligeramente hacia adelante (A/B) al subir la pendiente. Inclinarse hacia atrás, contra el respaldo, al bajar la pendiente.

4. Nunca dar la vuelta en una cuesta.

PRECAUCIÓN Riesgo de volcado

  • Solo utilizar rampas homologadas por Vermeiren y no exceder su capacidad de carga máxima.
  • Asegurarse de que la silla de ruedas no toca el suelo o la rampa debido a la inclinación de la silla de ruedas.
  • Utilizar rampas solo con la ayuda de uno o dos auxiliares.

1. Ajustar la posición del respaldo, el asiento y el reposapiés para reducir el volumen de la

silla de ruedas y aumentar la estabilidad durante la inclinación.

2. Retirar los reposapiés, véase §3.3.1..

3. Seguir las instrucciones en §3.4.3..

PRECAUCIÓN Riesgo de volcado

  • A la hora de atravesar escaleras, se debe contar siempre con la ayuda de dos auxiliares.
  • No tratar nunca de utilizar escaleras que no estén diseñadas para sillas de ruedas.188Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°

1. Retirar los reposapiés, véase §3.3.1.

2. Un auxiliar inclina levemente la silla de ruedas

hacia atrás utilizando las empuñaduras.

3. El segundo auxiliar agarra la silla de ruedas en

la parte delantera del bastidor, sujetando ambos lados de la silla de ruedas.

4. Se recomienda mantener la calma, evitar

movimientos bruscos y no sacar los brazos de la silla de ruedas.

5. Ambos auxiliares elevan la silla de ruedas y la

deslizan peldaño a peldaño mientras las ruedas traseras van bajando por ellos.

6. Después de usar las escaleras, montar los

reposapiés en su sitio, véase sección 3.3.1.

3.4.6. Superación de obstáculos

PRECAUCIÓN Riesgo de volcado

  • Si no se tiene suficiente experiencia manejando la silla de ruedas, pedir ayuda a un auxiliar.
  • Asegurarse de que los reposapiés no chocan contra el suelo cuando esté atravesando un obstáculo.
  • No utilizar la silla de ruedas en escaleras mecánicas.
  • Si se dispone de él, abrocharse el cinturón de seguridad.

3.4.6.1. Bordillos bajos (subida o bajada)

Estos se pueden llevar adelante (E / F) con ayuda de un auxiliar, o par usuarios experimentados de sillas de ruedas.189 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

1. El auxiliar aproxima la silla de ruedas de frente

al bordillo. Asegurarse de que los reposapiés no toquen los bordillos.

2. Inclinarse hacia atrás para reducir la presión sobre

las ruedas delanteras.

3. El auxiliar sujeta las empuñaduras con firmeza al

tiempo que va avanzando. Si hace falta, el auxiliar utilizará el tapón inclinador para mantener las ruedas delanteras elevadas hasta sobrepasar el bordillo.

4. El auxiliar va soltando poco a poco las

empuñaduras y el tapón inclinador hasta que las ruedas delanteras tocan el suelo.

5. Después, el auxiliar sujeta las empuñaduras con

firmeza mientras empuja la silla de ruedas para que las ruedas traseras suban/bajen el bordillo. Un usuario experimentado puede negociar pequeños bordillos hacia adelante por sí mismo: Bajar:

1. Mantenga el equilibrio sobre las ruedas traseras

para reducir la presión sobre las ruedas delanteras.

2. Franquee el bordillo.

1. Acérquese hasta el bordillo.

2. Inclínese hacia atrás de forma que mantenga el

equilibrio sobre las ruedas traseras.

3. Haga rodar las ruedas delanteras manteniendo el

equilibrio sobre el bordillo.

4. Inclínese hacia delante para mayor estabilidad.

5. Haga rodar las ruedas traseras sobre el bordillo.190Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°

3.4.6.2. Bordillos de tamaño medio (subida o bajada)

Estos bordillos deben bajarse o subirse circulando hacia atrás con ayuda de un auxiliar:

1. El auxiliar pone la silla de ruedas marcha atrás

para que las ruedas traseras se aproximen primero al bordillo (G/H).

2. Bajar: Inclinarse hacia delante (G) para mover el

centro de gravedad hacia la parte delantera. Subir: El usuario se inclina hacia atrás (H) para mover el centro de gravedad hacia la parte trasera.

3. El auxiliar tira cuidadosamente de la silla de ruedas

Para subir o bajar bordillos más altos, pero inferiores al tamaño máximo (véase sección 5. ), contar con la ayuda de dos auxiliares. Bajar:

1. Retirar los reposapiés.

2. El auxiliar aproxima la silla de ruedas de frente al bordillo.

3. Inclinarse hacia atrás para reducir la presión sobre las ruedas delanteras.

4. Un auxiliar sujeta las empuñaduras con firmeza y utiliza el tapón inclinador para mantener

las ruedas delanteras elevadas hasta sobrepasar el bordillo.

5. El otro auxiliar sujeta la parte delantera del bastidor y se mueve hacia atrás a medida que

tira hasta que las ruedas traseras bajan del bordillo.

6. El primer auxiliar va soltando poco a poco las empuñaduras y el tapón inclinador hasta

que las ruedas delanteras tocan el suelo. Subir:

1. Retirar los reposapiés.

2. Un auxiliar pone la silla de ruedas marcha atrás para que las ruedas traseras se aproximen

primero al bordillo. 3. El usuario se inclina hacia atrás para mover el centro de gravedad hacia la parte trasera.191 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

4. El otro auxiliar sujeta la parte delantera del bastidor y se mueve hacia atrás a medida

que empuja/tira hasta que las ruedas traseras suben al bordillo. El primer auxiliar eleva y sujeta con firmeza las empuñaduras para evitar que la silla de ruedas se vuelque.

4 Un mantenimiento regular asegura que la silla de ruedas permanezca en perfecto estado. Para consultar el manual de mantenimiento, visitar el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. 4.1. Puntos de mantenimiento

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones y daños

  • Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales. 4 La última página de este manual contiene un formulario de registro para que el distribuidor especializado pueda registrar cada mantenimiento. La frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso. Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar inspecciones, mantenimientos y reparaciones.

4.1.1. Antes de cada uso

Inspeccionar los siguientes aspectos:

  • Todas las piezas: Presentes y sin daños o desgastes.
  • Todas las piezas: Limpieza, ver apartado 4.2.2..
  • Ruedas, respaldo, asiento, soportes para pantorrillas, reposabrazos, reposapiés: Bien asegurados.
  • Estado de las ruedas/los neumáticos, ver apartado 4.2.1..
  • Estado de las piezas del bastidor: Sin deformaciones, inestabilidad, debilidad o conexiones sueltas.192Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°
  • Asiento, respaldo, almohadillas para los brazos y para las pantorrillas, reposacabezas (si corresponde): Sin desgaste excesivo (como abolladuras, daños o grietas).
  • Frenos: Sin deterioro y en buen estado de funcionamiento.
  • Para D200 30°: Sistema de inclinación del respaldo: Sin daños y funcionando bien (fijación, carga, sin deformaciones ni desgaste). Póngase en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o sustitución de piezas.

4.1.2. Anualmente o más regularmente

La silla de ruedas debe superar una inspección y una sesión de mantenimiento realizados por el distribuidor especializado por lo menos una vez al año, o con mayor frecuencia. La frecuencia mínima de mantenimiento depende del uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el distribuidor especializado.

4.1.3. En caso de almacenamiento

Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un lugar seco para evitar la aparición de moho y que se dañe la tapicería; ver también el apartado 5.. 4.2. Instrucciones de mantenimiento

4.2.1. Ruedas y neumáticos

4 El correcto funcionamiento de los frenos depende del estado de los neumáticos y puede cambiar debido al desgaste o la suciedad (agua, aceite, barro...). Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras. Comprobar el perfil de los neumáticos. Si la profundidad del dibujo es inferior a 1 mm, deben sustituirse los neumáticos. Ponerse en contacto con su distribuidor especializado a este respecto. Hinchar cada neumático hasta alcanzar la presión correcta (ver la indicación de presión en los neumáticos).193 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

Para las instrucciones sobre cómo sustituir los neumáticos, consultar el manual de instalación.

PRECAUCIÓN Riesgo de daños por humedad

  • No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de ruedas. Limpiar todas las piezas rígidas con un paño húmedo (no empapado). Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y sintéticas. La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de limpieza abrasivos.

PRECAUCIÓN Riesgo de daños

  • La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consultar con su distribuidor especializado al respecto. 4.3. Resolución de problemas Aunque se utilice la silla de ruedas de la manera indicada, a veces pueden surgir problemas técnicos. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor especializado.

AVISO Riesgo de lesiones y daños

  • No intentar NUNCA reparar la silla de ruedas por su cuenta. Los siguientes signos pueden ser indicadores de un problema grave. Se recomienda, por tanto, ponerse en contacto con su distribuidor especializado si nota los siguientes problemas:
  • Desgaste desigual de la banda de uno de los neumáticos;194Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30°
  • Movimientos bruscos;
  • La silla de ruedas se desvía a un lado;
  • Ensamblajes de las ruedas dañados o rotos. 4.4. Vida útil prevista La silla está diseñado para tener una vida media de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá dependiendo de la frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el mantenimiento. 4.5. Reutilizar Antes de reutilizar la silla de ruedas, desinfectarla, inspeccionarla y hacer que pase por un mantenimiento según las instrucciones en el § 4.1. y el § 4.2.. 4.6. Fin de vida útil Al final de la vida útil, deberá desechar la silla de ruedas siguiendo las leyes medioambientales de su localidad. Para transportar materiales reciclables de la silla de ruedas de manera más cómoda, se recomienda que se desmonte primero. 4.7. Garantía La garantía de este producto está sujeta a las condiciones generales de cada país.

5. Especificaciones técnicas

Los datos técnicos expuestos a continuación son solo válidos para esta silla de ruedas, con configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos durante la utilización de la silla para ducha. Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si el sillón ha sido modificado, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso.195 D200, D200 30°Manual de instrucciones | 2025-03

Marca Vermeiren Grupo de productos Silla de ruedas manual Tipo D200 D200 30° Descripción Dimensiones Peso máximo del usuario 130 kg Longitud total 1010 mm Anchura total 580 mm 600 mm 620 mm 640 mm 660 mm 680 mm 700 mm 720 mm Altura total 880 mm - 940 mm Peso total D200 D200 30° 16 kg 17,9 kg Peso de la parte más pesada D200 D200 30° 8,5 kg 10 kg Peso de las piezas desmontables Reposapiés Reposabrazos Ruedas traseras 1,5 kg 1,20 kg (D200) o 2 kg (D200 30°) 4,4 kg Estabilidad estática en pendientes descendentes 16° (con la configuración estándar) Estabilidad estática en pendientes ascendentes D200 D200 30° 12° (con la configuración estándar) 9,5° (miden con antivuelco, colocar bloque del eje al revés) Estabilidad estática lateral 20° (con la configuración estándar) Ángulo plano del asiento 5° Profundidad útil del asiento 430 mm Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida +- 15 mm/1,5 kg/1,5°196Manual de instrucciones | 2025-03 D200, D200 30° Marca Vermeiren Grupo de productos Silla de ruedas manual Tipo D200 D200 30° Descripción Dimensiones Anchura útil del asiento 380 mm 400 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm 520 mm Altura de la superficie del asiento en la parte delantera 470 mm - 530 mm Ángulo del respaldo D200 D200 30°

5° - 35° Altura del respaldo 420 mm Distancia entre el reposapiés y el asiento 380 mm - 500 mm Ángulo de superficie de la pierna al asiento 98,5° Ángulo de la paleta -1,5° - 18,5° Distancia entre la almohadilla del reposabrazos y el asiento 220 mm - 240 mm Ubicación delantera del armazón de la almohadilla del reposabrazos 410 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 37 mm Radio de giro mínimo 1500 mm Diámetro de ruedas traseras 22" 24" Diámetro de las ruedas delanteras 200 mm Temperatura de uso +5°C - +41°C Humedad de almacenamiento y de uso 30% - 70% Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida +- 15 mm/1,5 kg/1,5°197 D200, D200 30°Instrukcja obsługi | 2025-03