PB252.4 - Soplador DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PB252.4 DOLMAR en formato PDF.
| Tipo de producto | Soplador / aspirador de jardín |
| Marca | Dolmar |
| Modelo | PB252.4 |
| Peso (sin tubos) | 4,5 kg |
| Dimensiones (sin tubos) | 350 x 231 x 368 mm |
| Tipo de motor | 4 tiempos, 24,5 cm³ |
| Velocidad máxima del motor | 7 800 min⁻¹ |
| Velocidad al ralentí | 3 500 min⁻¹ |
| Combustible | Gasolina automotriz sin plomo (sin mezcla de aceite) |
| Volumen del depósito de combustible | 0,52 L |
| Aceite de motor | SAE 10W‑30 (API SF o superior) |
| Volumen de aceite de motor | 0,08 L |
| Bujía de encendido | NGK CMR6A (separación 0,7‑0,8 mm) |
| Nivel de presión sonora (soplado) | 90,8 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora (soplado) | 104,4 dB(A) |
| Vibración (mano derecha) | 11,1 m/s² |
| Funciones | Soplado y aspiración (kit opcional) |
| Seguridad | Interruptor de parada, mango antivibración, cubierta de protección |
| Mantenimiento | Filtro de aire lavable, bujía reemplazable, cambio de aceite |
| Piezas de repuesto | Bujía, filtro de aire, filtro de combustible, tubo de soplado, kit de aspiración |
| Información general | Arranque por cuerda, bomba de cebado, mango auxiliar integrado |
Preguntas frecuentes - PB252.4 DOLMAR
Preguntas de los usuarios sobre PB252.4 DOLMAR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PB252.4 - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PB252.4 de la marca DOLMAR.
MANUAL DE USUARIO PB252.4 DOLMAR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P92~P109)
MANUAL DE INSTRUÇÉS
(P110~P127)
Important:
Lea bien estemanualantesdeponerel sopladorenfunacionamento,yobservestrictamente las medidas de segundad.Conserve this manual de instrucciones.
Important:
Muchasgracias por comprar el soplador DOLMAR.Nos complace recomendarle el uso del soplador DOLMAR que es el resultado de un extenso programa de investigacion desarrollado tras años de estudio y experiencia.
Los sopladores PB-252.4 combinan las ventajas del Diseño más avanzado con un Diseño ergónomico. Son muy ligeros, manejables, compactos y suponen un material profesional para una amplia variedad de aplicaciones.
Por favor lea el folleto que hace referencia con detalle a los diversos punto que demuestran su excellente funcionaimiento. Esto le ayudar a Obtener el mejor resultado possible de su soplador DOLMAR.

Contenidos
Pagina
SIMBOLOS 92
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 93
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD 96
ESPECIFICACIONES 96
DENOMINACION DE PARTES 97
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 98
ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO. 99
OPERACION 101
AJUSTE DEL RALENTI 102
PROCEDIMIENTO DE OPERATION 103
INSPECCION Y MANTENIMIENTO 105
ALMACENAMIENTO 107
INVESTIGACION DE AVERIAS 109
SIMBOLOS
Es de gran importancia compleer los symbolos siguientes para la lectura de este manual de instrucciones.

ADVERTENCIA/PELIGRO Combustible (Gasolina)


Lea, comprehenday sigael manual de instrucciones

Encendido manual del motor

Prohibido Paro de Emergencia


No Fumar Primeros Auxilios


No acercar Ilamas Reciclaje



Deben utilizes guantes protectores ON/ENCENDIDO


Mantener el area de operation libre de personas y animales

OFF/APAGADO

Llevar proteccion de ojos y oidos

Mutilación del dedo o del brazo, álabe de la rueda móvil

Mantenga a losexpectadores de distancia Marca CE

Instrucciones generales
- Para asegurar un funcionacorrecto y seguro, el usuario debele leer, comprehender y seguir este manual de instrucciones para familiarizarse con el soplador (1). Los)."los)."osotros que no se informen suficientemente, occasionaran un peligro a si mismos y aothers.
- Se recomienda prestar el soplador únicamente a gente que demuestre experiencia en el uso de sopladores.
- Entregue también sempre el manual de instrucciones.
- Los que utilizen laquina por vez primera deben preguntar al vendedor las instruccionesasicas para familiarizarse con el manejo de un soplador motorizzato.
- No se debe permitir el uso del soplador a niños y personaselinesores de 18 años. Las personnes mayores de 16 años poden, sin embargo,utilizar laquina para aprendizaje unicolemente, bajo superviencia directa de un monitor calidad.
- Utilizar laística con el máximo cuidado y atencion.
- Manejar el solplador so lo si se encontrar en buena condidion fisica.
- Realizar el trabajo con calma y@cuidadosamente. El usuario deben acceptar su responsabilidad conoras personas.
- Nunca utilize el soplador antes del Consumo de alcohol o drogas (2).
- Nunca utiliser el soplador si seswana.
- Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Equipo personal de proteccion
- La ropa realizada debe ser funcional y adecuada. Por exemple, deben quedar ajustada, sin causar estorbo. Nolearvarjoyas,ropa opelos largos que pueda quedar atrasados con la entrada de aire de laquina.
- Para evaporar heridas en性和a, ojos, manos, o pies, asi como para proteger su odo, elsignificante equipo y ropa de protecciondebe usarse durante el uso del soplador.
Preste una atencion especial a las siguientes medidas
- La ropa debe ser resistente y co moda, pero debe permitir una completeness libertad de movimientos. Evite las chaquetas holgadas, pantalones caidos o anchos en excesso, bufandas,leo长大o suelo o提供优质 elemento que pueda introducirse en la entrada de aire. Utilice monos de trabajo y pantalones largos para proteger sus piernas.Nolearvar pantalones cortos (4).
- El ruido del solplador pueda dañar su oído. Lleve protectores (tapones de oídos, auriculares etc) para proteger su oído. Los)."usuales regularaes deben comprobar el estado de su oído periodicamente (3).
- Se recomienda el uso de guantes cuando trabajo con el soplador. Un buen calzado es de gran importancia. Lleve calzado resistente con sueja antideslizante (4).
- Una proteccion adecuada de la vista es obligatoria. Avecque la descarga no se dirija directamente al usuario. los rechazos y rebotes能把ocurrir durante el manejo del soplador (3).
- Nunca utiliser el soplador sinledgegafas o protectores adecuados para la vista con proteccion frontal y lateral que satisfagan la normativa ANSI Z 87.1 (o la aplicable en su Pais).
Encendido del soplador
- Asegurar que no hay niños u或其他 personas en un radio de 15 metros (5) también preste atencion a cualquier animal en la proximidad del area de trabajo. No utilise el soplador punce en areas urbanas.
- Antes del configuracion, comprar siempre que el soplador pueda travajar de forma segura. Compruebe la calidad de la palanca de control. Debe comprabarse que la palanca de control seonia suavamente y con dificultad. Comprobar que funciona el ciere de calidad de esta palanca. Compruebe que el mango este limpio y seco y que el interruptor I-O funciona bien. Mantenga el mango limpio de aceite y combustible.



(1)
(2)



(3)



(4)
Arrancar el solpador solo de acuerdo con las instrucciones.
j No utiliserrialquierotrometodaparrancar elmotor(6)!
- Utilizar el soplador y las herramrientas suministradas solo para las aplicaciones existecidas.
- Arrancar el soplador solo cuando se completes de completar el montaje de laquina. Solo se autoriza el funcionaimiento de laquina cuando secrete colocar todos los accesos必需arios.
- El motor debe apagarse si se detectarialquier problema de motor.
- Cuando se trabaje con el soplador, deben colocar sus dedos envolviendo el mango, mantenieniendo la palanca de control sujeta entre sus dedos pulgar e indice. Mantenga su mano en esta posicion para tener laquina bajo control en todo momento. Asegúrese que la palanca de control (y asidor para el accesorio del aspirador) está en perfectas conditiones y no tienen humedad, manchas de aceite,-grasa o alquitrán.
Siempre levar un calzado seguro y estable.
- Manejar el soplador de forma que se evite la inhalacion de gases toxicos de salute. Nunca encender el motor en habitaciones cerradas (riesgo de envenenamento y sofoque). El monóxido de carbono es un gas inodoro. Siempre asegúrese que hay una ventilacion adecuada.
- Apane el motor cuando descanse y cuando deje el soplador sin atender. Colóquelo en un lugar seguro para impedir danos aoras personas, causar incendios en materiales combustibles, o danos a laquina.
- Nunca doit el solplatador caliente reposando sobre hierba seca u other material combustible.
- Todas las partes protectoras y cubiertas suministradas con laquina deben utilisermente el funcionaimiento.
- Nunca trabajo con un tubo de escape defectuoso.
- Apagar el motor durante el transporte (7).
- Colocar el soplador de forma segura durante su transporte en coche o camión para impeder que pierda combustible.
- Durante el transporte del soplador, asegúrese que el tanque de combustible está Completely vacío.
Reabastecimiento
- Apagar el motor durante el reabastecimiento (7), mantenerse alejado de llamas (8), y no fume.
- Evite el contacto de los productos derivados del petróleo con su piel. No inhale en vapor del combustible. Siempre lleve guantes protectores durante el reabastecimiento. Cambie y limpie la ropa protectora en intervalos periodicos.
- Tome la precaución de no derramar combustible o aceite para impeder la contaminación del sueño (protección del medio ambiente). Limpie el soplador inmediamente si se ha derramando combustible. Deje que las ropas humidas se sequen bien antes de echarlas a un contendor cubierto para prevenir la combustión instantánea.
- Evite el contacto del combustible con su ropa. Cambie su ropa inmediamente si se haVERTO combustible (riesgo de incendio).
- Inspeccione la tapa de combustible periodicamente y aseguirse que queda firmamente sujeta.
- Apriete cuidadosamente el tornillo de cierre del tanque de combustible. Cambie de lugar para arrancar el motor (por lo menos a una distancia de 3 metros del lugar de reabastecimiento) (9).
- Nunca reponer combustible en habitaciones cerradas. Los vapeores de combustible se acumulan al nivel del sueño (riesgo de explosión).
- Unicamente transporte y almacene el combustible en contenedores aprobados. Asegúrese que el combustible almacenado no queda al alcance de niños.
- No intente reponer combustible en un motor caliente o en marcha.




Método de funciona
- Utilizar el soplador solo cuando las conditiones de luz y visibiliad sean buena. Durante las estaciones de frió, tome precauciones en areas humedes y resbaladizas, hiero y nieve (riesgo de caidas).
Siempre utilise un calzado seguro. - Nunca trabaje sobre superficies poco estables o terrenos con gran desnivel.
- Para reducir el riesgo de danios personales, no dirigir el chorro de aire hacía transeúntes, dato que la alta presión del aire pueda herir los ojos y poder lanzar微量元素 objetivos a gran velocidad.
- Nunca inserte ningún objeto extraño en la entrada de aire ni en la calidad del soplador. Se dañaría la helice y pueda causar un dano grave al operador o a transeúntes si el objerto o partes rotas salen rechazadas a gran velocidad.
- Prestar atencion a la direccion del viento, eskaar, no travaje contra el viento.
- Para reducir el riesgo de volcar y perdcer el control, no carne hacer atras cuando se trabaja con laquina.
- Apanege sempre el motor antes de limpiar o hacer el service a laquina, o al Cambiar partes de la mesma.
Instrucciones de mantenimiento
- Guarde respeto al medio ambiente. Trabajo con el soplador realizando el minimo ruido y polución posibles. En particular, compruebe que el ajuste del carburador es el adecuado.
- Limpie el solplador periodicamente y compruebe que todos los tornillos y tuercas estar firmamente apretados.
- Nunca efectuar el mantenimiento o almacenaje del soplador circa de llamas, chispas, etc (11).
- Siempre almacene el soplador en una habitacion cerrada y bien ventilada, y con el tanque de combustible vacio.
Observe y siga todas las instruetiones de prevencion de accidentes aplicables, emitidas por asociaciones, sindicatos y compañero de seguros. No realice ninguna modificacion en el soplador dato que este pondria en riesgo su seguridad.
La realizacion del mantenimiento o reparaciones por parte del usuario se limita a las activités que se describen en el manual de operaciones. Las operaciones restantes deben efectuarse por el Agente Autorizzato de Servicio.
Utilice solo piezas de recambio y accesos suministrados por DOLMAR.
La realización de piezas no aprobadas conlleva un aumento en el rísgo de accidentes y daños. DOLMAR no acceptoría ninguna responsabilidad por los accidentes o daños que Sean causados por el uso de accesorios no aprobados.
Primeros auxilios
Para el caso de accidente asegúrese que un botiquín de primeros auxilios está disponible cerca del lugar de trabajo. Reponer inmediamente cualquier producto que se usa del botiquín.
Cuando se pida ayud, se debe proportionsar lasuma informacion.
- Lugar del accidente
- Que ha occurido
- Nível de personas heridas
- Clase de heridas
- Su nombre
Embalaje
El soplador DOLMAR se suministra en una caja protectora de carton para impeder daños durante el transporte. El cartón es una materia primaística y es por consiguiente reusable o apropriado para reciclar (reciclado de papel de desecho).





Sólo para páíses europeos
La declaracion CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instrucciones.
ESPECIFICACIONES
| Modelo PB-252.4 | PB-252.4 conewede coleccion de polvo | ||
| Peso (sin tubos) (kg) 4,5 | |||
| Dimensiones (sin tubos) (largox ancho x alto) (mm) 350 x 231 x 368 | |||
| Máxima velocidad de motor (min -1) 7 | 800 | ||
| Ralentí (min -1) 3 | 500 | ||
| Desplazimiento total (mL) 24,5 | |||
| Combustible a usar Gasolina para autos | |||
| Volumen del tanque de combustible (L) 0,52 | |||
| Aceite del motor | Aceite SAE 10W-30 de clasificacion API, classe SF o superior (para motores de automóviles de 4 tiempos) | ||
| Volumen del aceite de motor (L) 0,08 | |||
| Carburador (diafragma) | WALBRO WYL | ||
| Encendido | Encendido en estado solido | ||
| Bujías | NGK CMR6A | ||
| Distancia entre electros (mm) | 0,7 - 0,8 | ||
| Vibracion según ISO22867 (*Mano izquierda/Mano derecha) | ahveq(m/s2) | 9,3 | 8,1/11,1* |
| Incertidumbre K (m/s2) | 0,5 | 0,5/1,3* | |
| Nivel promedio de presión de ruidoSEO22868 | LPAeqdB(A) | 90,8 | 92,8 |
| Incertidumbre K dB(A) | 1,4 | 3,8 | |
| Nivel Promedio de potencia del ruidoSEO22868 | LWA eqdB(A) | 104,4 104,3 | |
| Incertidumbre K dB(A) | 1,6 | 1,5 | |
Nota:
1. Utilice el aceite y la bujía de alta tensión designados por DOLMAR.
2. Las asignaciones se podran modifier sin previo aviso.





Conjunto de coleccion de polvo (Vendido por分开)

| DENOMINACION DE PARTES DEDENOMINACION DE PARTES DENOMINACION DE PARTES DENOMINACION DE PARTES | ||
| 1. Interruption de paro | 8. Tanque de combustible / Mango de apoyo | 15. Tapa de la bujía 22. Marca de fecha |
| 2. Mango principal | 9. Tapón de tanque de combustible | 16. Bujía de alta tensión 23. Saco de polvo |
| 3. Palanca de disparo 10. Silenciador | 17. Tubo del soplador 24. Ménúla | |
| 4. Bomba de cedo 11. Tapón de aceite | 18. Boquilla del soplador 25. Tornillo | |
| 5. Tapa de filtro de aire | 12. Botón de bloqueo del accelerator | 19. Codo |
| 6. Palanca deCHOQUE 13. Tornillo | 20. Tubo de Aspirador A | |
| 7. Mango de arrancador 14. Protector | 21. Tubo de Aspirador B | |
PRECAUCION: Antes de efectuarrialquier trabajo en el soplador, siempre detener el motor y分开ar los conectores de la bujia.
Siempre Ivevar guantes protectores.
PRECAUCION: Arrancar el soplador solo antes de ensambarlo completeness.
1. ENSAMBLAJE DE LOS TUBOS DEL SOPLADOR
1) Alinear las ranuras del tubo del soplador con las tetillas de la carcasa del motor e introducir el tubo.
2) Girar el tubo en direccion de las agujas del reloj y sujetar firmamente.
3) Coloque la abrazadora ① alrededor de la abertura del tubo soplador.
Apriete firmamente con el perno la tuerca. ③
2. ENSAMBLAJE DEL ACCESORIO ASPIRADOR
1) Instalacion del tubo del aspirador (boquilla)
(1) Aflojar el tornillo 4 abrir el protector. 5

ADVERTENCIA!
Al emplear el soplador para una operation de soplado, cierre siempre el protector y apriete el tornillo ante de empezar el trabajo.
En caso contrario, la rueda móvil desprotegida podra atrapar su ropa o su cuerpo y provocar un accidente serio. Siempre debe utilizezlos tubos de aspirador A y B jintos.Si no lo hace, el contacto con la rueda móvil podra provocar un accidente serialo cuando el operario intente retiringdesechos atascados en el tubo.


(2) Alinee lamarca“en los tubos de aspirador A y B. Inserte el tubo de aspirador A en el tubo de aspirador B hasta que los tres enganches encajen con un chasquido.
(3) Alinee la flecha Marcada sobre el tubo de aspirador A con el "marcado en el soplador. Entonces inserte el tubo de aspirador en el soplador.
(4) Girar el tubo del aspirador hasta que alinee con "marcadeno en el soplador para sujetar el tubo del aspirador.
(5) Apriete firmamente el tubo de aspirador en el soplador con el tornillo y la mensula. Apriete el tornillo demasiado para evaporar que se rompa una pieza.
Precaución: No realice la operation de apriete en (5) de arriba si el soplador va a ser utilisé en un pays o regiondonde lamarca CE no es aplicable.
Nota: El motor no se pondrá en marcha a menos que el tubo de aspirador está Completely montado.
2) Instalación del dato y saco de polvo
(1) Abra la cremallera del saco.
(2) Inserte elazo con riel del codo en el saco de polvo y sáquelo a工程技术 de la entrada del saco.
(3) Sujete el dato con el fijador de gancho-y-lazo alrededor del lugar indicado en la figura.
PRECAUCION
Instale el saco de polvo alejado del lado con riel del codo. Si se pone el saco de polvoerca del motor, el gas de escape puede abrasar el saco de polvo.
(4) Instale el dato en el soplador.
(5) Coloque la abrazadora alrededor de la abertura del dato.
Apriete firmamente con el perno la tuerca.
Precaución: No realice la operation de apriete en (5) de arriba si el soplador va a ser utilisé en un País o région où lamarca CE no es aplicable.

ADVERTENCIA!
No intente recoger grandes virutas de madera, metal, vidrio, piedras, liquidos, cigarrillos encendidos, productos pirotecnicos o similares.


1. Inspeccion y reabastecimiento de aceite de motor
(1) Realice el procedimiento?siguecwhen el motor este frio.
Asegürese de que el motor está sobre una superficie horizontal como se muestra en la Figura 1.
- Inspeccion: Quite el tapon de aceite. Limpie el indicator de nivel de aceite. Vuelva a instalar el tapon de aceite (Figura 2) y sáquelo. Confirme que el aceite está entre el limite inferior o superior del indicator de aceite.
- Relleno: Después de hacer la inspeccion si el aceite está por debajo del limite inferior, anada aceite a trovés de la misma abertura que fue quitado el tapón de aceite. Consulte la Figura 4 sobre como orientar el motor para relllenar el aceite.
(2) Es possible que necesse rellenar aceite aproximamente cada 10 horas de uso (cada 10 reabastecimientos de combustible).
(3) Si el aceite ha cambado de color o Tiene impurezas, reemplacelo. (Para el intervalo y método de reemplazo, consulte la párgina 105) Aceite recomendado: SAE 10W-30 de clasificacion API, clase SF o superior (para motores de automóviles de 4 tiempos)
Volumen de aceite: 0,08L aproximamente. (2,7 fl. oz)

Método de la inspeccion de aceite de motor
Figura 1

Figura 2

NOTA
- Si el motor no está en una posicion como la mostrada en la Figura 1 sobre una superficie horizontal, la indicacion del nivel de aceite podra no ser correcta.
- Si el aceite está reabastecido más del limite, el aceite pueda ensuciarse o prender fuego con humano blanco.
Reemplazo de la "bayoneta de aceite" del aceite
- Elimine el polvo y la familia de los alrededores del orificio de reabastecimiento y saque la bayoneta de nive del aceite.
- No ensucie la bayoneta de nivel con arena o polvo. Si lo hace, la arena y el polvo que se han adherido a la bayoneta de nivel causar an una circulación irregular del aceite y se desgastarán las piezas del motor, lo que Causea problemas de functiomento.
- Una direccion de conservar la bayoneta limpia es insertarla por su asa en la cubierta del motor.

Figura 4

Figura 5

Figura 6
Después de rellenar aceite
- Limpie con un trapo el aceite vertido.
2. Abastecimiento de combustible

ADVERTENCIA
- Cuando reabastezca combustible a la unidad, asegurese de observar las instruccionesesionales para evitar una ignacion o incendio:
- El suministro de combustible deben ser realizado en un lugar donde no haya fuego. No lleve nunca el fuego (fumar, etc.)oca del lugar donde realiza el suministro de combustible.
- Pare el motor y déjelo enfiar antes de realizar el reabastecimiento.
- Abra el tapón del tanque de combustible despacio. Es posible que el combustible se derrame si hay presión interna.
- Tenga cuidado para no derramar el combustible. Cualquier combustibleVERTOderabad limpiado.
-
Efctue el abastecimiento en un lugar con ventilacion adecuada.
-
Tenga buena calidad con el manejo de combustible.
- El combustible pegado al piel o metido en los ojos podra causar allergia o inflamacion. En caso que teng a una normalidad en el cuerpo, consulte con un medico especializado inmediamente.
- NO ponga aceite en el tanque de combustible
PERÍODO DE ALMACENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE
El combustible debeutilizende un periodo de 4 semanas,inclusowhene almacene enun recipientesepecialen un area sombreada y bien ventilada.
Cuando no se utilise un recipiente especial o si este no está cubierto, el combustible pueda deteriorarse en un dia.
Almacenaje de laquina y del tanque de reabastecimiento
- Conservar laquina y el tanque en lugar fresco libre de luz solar directa.
- No deja nunca combustible en un automóvil.
COMBUSTIBLE
El motor es de cinco tiempos. Asegürese de utiliser gasolina normal o especial para automóviles.
Puntos relacionados con el combustible
- Nunca use gasolina mezclada con aceite de motor. Si lo hace se producirá una excessiva acumulación de carbonilla u ocurren problema mecanicos.
- El uso de un combustible deteriorado可能导致 irregularidades en el arranque.
Cuando reabastezca combustible, asegürese de parar el motor y confirmar que el motor está frio.
MÉTODO DE REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
- Afloje el tapón del tanque un poco para liberar la presión del tanque.
- Quite el tapón del tanque, y reabastecza combustible al tiempo que deja salir el aire inclinando el tanque de combustible de lengura que el orificio de reabastecimiento quede orientado hacía arriba.
(NO Ilene nunca el tanque de combustible hasta rebosar.)
- Después de reabastecer combustible, apriete el tapón del tanque firmamente.
- Si hay algo n defecto o daño en el tapón del tanque, reemplácelo.
- El tapón del tanque se estropea con el paso del tiempo. Reemplácelo cada dos o tres años.
- NO ponga combustible en el orificio de llenado de aceite.
1. Modo de arranque

ADVERTENCIA
- No deja arrancar el motor en el lugar donde se ha abastecido el combustible.
- Podra Causeignacion o incendio. Cuando arranque el motor, mantengase a una distancia de al menos 3 metros.
- El gas de escape del motor es toxico. No arranque el motor en un lugar sin ventilacion adecuada tales como en el interior, tnel, etc.
- Utilizar en un lugar sin ventilacion adecuada podra Causeg efecto toxico del gas de escape.
- Una vez arrancado, si se siente anormal en sonido, olor, vibracion, etc., detenga inmediamente el motor y proceda a inspeccionarlo.
- Seguir正常使用 de la lawe en cas de l'airborne, le langage de l'airborne et le type d'airborne.
- Compruebe que el motor parará cuando el interruptor de paro está en la posión "O".
1) Cuando el motor está frío o después de reabastecer combustible
(1) Cologne laquina sobre una superficie plana.
(2) Coloque el interruptor de paro en la posicion "I" (Figura 1).
(3) Continué empujando la bomba de cedo hasta que entre combustible en la mesma (Figura 2).
- En general, el combustible entra en la carburador antes de empujar de 7 a 10 vezes.
- Si la bomba decedado se empuja excessivamente, un excesso de la gasolina vuelte al tanque de combustible.
(4) Levante la palanca del如何去 hacerla posicón cerrada (Figura 3).
(5) Sujete el mango principal con la mano izquierda para evitar que el motor se mueva.
(6) Tire suavamente del mango de arrancador hasta que se sienta una resistencia (punto de compresión). Luego, returne el mango de arrancador y tire con fuerza (Figure 4).
-
Nunca tire hasta el limite del cordón.
-
Cuando se tire del mango de arrancador, no la suele inmediamente. Sujete el mango de arrancador hasta que vuelva a su posicion original.
(7) Abra la palanca de是如何之後 que el motor haya arrancado (Figura 5).
- Abra la palanca de如何去 progrésivamente al tiempo que comprueba elFuncionamento del motor. Asegúrese de abrir la palanca de如何去 plenamente al final.
- En tiempo frío o cuando el motor está frío, nunca abra subitamente la palanca deCHOque. De hacerlo, el motor pueda pararse.
(8) Deje que el motor se caliente durante 2 o 3关键时刻.
(9) El calentimiento se habra completado cuando se produzca una acceleración rápida del motor desde pocas rpm hasta todo gas.

Interruptor de paro
Figura 1



NOTA
- La palanca deCHOque, si se levanta mas encima de la posicion "CLOSE", el motor podra danarse.
- Si el motor detona y se para, vuela aponer esta palanca en la posicion "OPEN" y tire del mango de arrancador varias varces para arrancar el motor other.
- Si el operario vigue tirando del mango de arrancador varias vezes estando la palanca del estrangulador en la posicion "CLOSE", es possible que resulte dificil arrancar el motor bajo a una anegacion de combustible.
- En el caso de una alegacion de combustible, quite la bujía y tire del mango varias varces rapidamente para descargarrial ququier exceso de combustible. Seque el electrodo de la bujía.
- En caso de que la valvula de mariposa no vuela hasta que toque el tornillo ajustador de marcha lenta awhile la palanca de admisión de los gases funcione a la velocidad baja, ajuste el enganche del cable de control para que vuelva.
2) Cuando está caliente el motor
(1) Coloque laquina sobre el suejo piano.
(2) Empujeunas vezes la bomba decebado.
(3) Asegürese que la palance de besoin está abierta.
(4) Sujete el mango principal con la mano izquierda para evitar que el motor se mueva.
(5) Saque lentamente el mango de arrancador hasta que senta cierta resistencia. Entones, vuelva una vez el mango de arranque y tire fuertamente.
(6) En caso de que sea dificil el arranque del motor, proceda a arrancarlo con la valvula mariposa abierta por 1/3 aproximadamente.
2. Modo de parar
Suelte la palanca de disparo para reducir la velocidad del motor y ajuste el interruptor de paro en la posicion "O".
(Suelte el bloqueo de la palanca del acelerador si está bloqueando la palanca de disparo en la posicion totalmente abierta.)

Interruptor de paro
AJUSTE DEL RALENTI




PELIGRO
El carburador se ajusta en fabrica. Le rogamos que no haga ningún除外ajuste que el de ralentí. Si fuera necessario reajustarlo,pongase en contacto con su distribuidor o un Agente de Servicio Autorizzato.
Comprobación del giro a baja velocidad
Ajuste el giro a baja velocidad a 3.500 rpm (min-1).
- Si fuera besoino carriers la velocidad de giro, regule el tornillo de ajuste using an destornillador Philips.
- Gire el tornillo de ajuste hacer la derecha, y aumento la velocidad el motor. Gire el tornillo de ajuste hacer la izquierda, y disminuira la velocidad el motor.

Prevencion contra la congelacion del carburador
AVISO
Cuando la temperatura ambiente sea mas alta de 10^ , cierre sempre el obturador (ajuste normal).
De lo contrario el motor podra dañarse por recalentimiento.
Cuando la temperatura ambiente sea bajo y la humedad sea alta, podra congelarse vapor de agua bajo del carburador y el motor funciona inestablemente (congelacion del carburador).
Cambie el ajuste del obturador de la forma asigniente según sea Needed.
- Ambiente más calido de 10^
Sujete la pestaña del obturador y deslícela hacía la izquierda (posición cerrada).

- Ambiente de 10^ o más frío
Sujete la pestaña del obturador y deslicela hacía la derecha (posicion abierta).

PROCEDIMIENTO DE OPERATION

1. Operación del solplador
- Sujete bien el solpador durante la operación.
- Dirija la punta de la boquilla hacía un objeto a soplar y tire la palanca de disparo.
- Apriete completeness la palanca de disparo, mantenga presionado el botón de bloqueo del accelerador y suele el dedo de la palanca de disparo cuando está acelerado completeness.
- Vuelva a tirar de la palanca de disparo para liberar el bloqueo del accelerator.
- Puesto que la parte inferior del tanque de combustible es el mango de apoyo, pueda manejar con dos manos. En este caso, deben agarrar el mango de apoyo con la mano derecha.

2. Operación de colección de polvo

ADVERTENCIA
- No deje aspirar aceite combustible, gasolina, cigarrillo encendido, etc.
-
Podra causar incendios.
No deje aspirar piezas de madera grandes, metal, cristal, piedras uOTHERMateriales extraños. -
Podrá Causear averías.
-
Un saco de polvo demasiado lleno podra rebosar y vertearse hacla el lado del motor. Vacie el saco antes de que se llene complemente.
- Podrá Cause incendios.
Cuelgue la cinta del saco de polvo en el hombre y ajuste el长大o de la cinta para que se Facilite la operacion.
- Asegürese que el saco de polvo no está torcido y proceda la operation de coleccion de polvo tirando la palanca de disparo.
- Cuando el saco de polvo esté lleno, quítelo de laquina y abra la cremallera para vaciarro.

| NOTA | |
| Si utilizes laquina con el protector orientado能做到a arriba o el mango principal hacer abajo,oulda aparecer homo blanco,el aceite podraccantaminarse o el aceite podrarderramarse. | |

PELIGRO
- Antes de efectuar la inspeccion yostenimiento, detenga el motor y efectue la operation afterwards de que se haya enfiado el motor. Quite la bujia y el tapon de la bujia.
- La operación que se efectúa inmediamente après de que pare el motor o la operation con el tapón de la bujía;puesto Podra causar un accidente por quemadura o por el arranque imprevisto.
- Después de terminar la inspeccion y mantenimiento, compruebe que todas las piezas estén instaladas antes de empezar la operation.
1. Cambio del aceite del motor
El aceite del motor que se ha deteriorado acortar austancialement la duracion de las piezas deslizantes y giratorias. Aseguese de probar el periodo de recambio y la calidad del aceite.

PELIGRO
- En general, el motor y el aceite siguen calientes afterwards de pararse el motor. Cuando cambie el aceite, confirma que el motor y el aceite se han enfiado. Si no lo hace possible quemarse. Deje pagar tiempo sufficiente afterwards de parar el motor para que el aceite del motor vuela al tanque de aceite con objeto de asegurar una lectura précisa del indicator de nivel de aceite.
- Si el aceite es suministrado más del limite, pueda ensuciarse o pueda prender fuego con humano blanco.
Intervalo de recambio: Despues de las primeras 20 horas de functiOnamento y posteriormente cada 50 horas de functiOnamento.
Aceite recomendado: SAE10W-30 de clasificacion API, clase SF o superior (para motores de automóviles de 4 tempos)
Haga loSIGUIENTEduanteelrecambio del aceite.
(1) Confirme que el tapón del tanque estáalready firmamente.
(2) Saque el tapón de aceite.
- No manche la bayoneta con sociedad o polvo.
(3) Incline laquina enorden como se muestra en la Figura 1. El aceite se recibira en un recipiente.
(4) Oriente laquina como se muestra en la Figura 2 y rellene aceite hasta el estante dentro del tubo de aceite.
(5) Despues de rellenar el aceite, apriete firmamente la bayoneta de nivel. Un apriete insufficiente de la bayoneta pueda causar fugas de aceite.

Figura 1

Figura 2
Puntos relacionados con el aceite
- Nunca tire el aceite de motor uso a la basura, sobre la tierra o a un canal de aguas residuales. El desecho del aceite del motor está regulado por la ley. Siga siempre las leyes y regulaciones pertinentes cuando lo desche. Para una informacion mas detallada,pongase en contacto con un Agente de Servicio Autorizzato.
- El aceite se deteriorara awhile no se use. Realice inspecciones y cambie el aceite regularmente (cambie el aceite cada 6这点).
2. Limpieza del depurador de aire

ADVERTENCIA: LOS MATERIALIES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
Intervalo de limpieza e inspeccion: diariamente (cada 10 horas de funciona)
(1) Quite los permos de fijación de la cubierta del depurador de aire.
(2) Tire delrado inferior de la cubiertay sueltela.
(3) Gire la palanca deCHOque a la posicjion de cierre total y no permita que entre polvo o susidad en el carburador.
(4) Si el aceite se adhiere al elemento (esponja), exprimirla fuertamente.
(5) Para contaminación fuerte:
- Quite el elemento (esponja), sumérjalo en agua Templada o en detergente neutro diluido en agua, y sequelo completeness.
- Limpiar el elemento (fieltro) con gasolina, y seccarlo completeness.
(6) Antes de colocar el elemento, secarlo completeness. Si el elemento no se seca completeness, el motor no pueda arrancar sin contratiempo.
(7) Secar con tejido uso el aceite adherente en la tapa del filtro de aire y el respiradoro de plac.
(8) Inmediamente après de terminar la limpieza, instale la cubierta del depurador y apirotela con los pernos de fijacion (coloque primo la garra superior y bajo la inferior).



PELIGRO
- Limpiar el elemento varias vezes a diario si hay polvos adherentes en excesso.
- Si la marcha continua con el elemento adherente del aceite, el aceite en el bajo de aire pueda caerse fuera, provocando contaminacion del aceite.
3. Inspeccion de la bujia de alta tension
(1) Abrir y cerrar la tapa de la bujía de alta tensión
Cuando vaya aAbrir la tapa,pongalosdedos enel mango principal y en la parte saliente de la tapa de la bujía (Figura 1).Estire la parte saliente hacía arriba,la cuales sedeferadeslizar hacía la dirección de "OPEN"(Figura 2). Para cerrarla,deje deslizarla hacía la direccion de "CLOSE" hasta que la una colocada bajo de la parte saliente de la tapa de la bujía se ponga encima de la tapa del motor. Finalmente, presione hacía dentro la proyeccion.
(2) Quitar la bujía de alta tensión Para qutar y montar la bujía de alta tensión utilise la llave de rosca adjunta (Figura 3).
(3) Inspeccion de la bujia de alta tension La distancia entre dos electrodos es 0,7 - 0,8 mm (Figura 4). En caso de que esta distancia sea demasiado grande o demasiado微量元素, ajuste para que tengla la distancia adecuada.
En caso de que la bujía de alta tensión levee el carbón acumulado o se encontrar suecia,debé limpiarse completeness or reemplazarse.
(4) Reemplazar la bucía de alta tensión Para reemplazarla, utilise NGK-CMR6A.




4. Limpieza del filtrlo de combustible
- Cuando el filtro de combustible está atascado, el arranque podra ser dificil o la velocidad del motor no podra aumentoe.
- Compruebe el filtro de combustible según las siguientes instrucciones periodically.
(1) Quite el tapón del tanque de combustible y saque el combustible para que quede sin combustible. En este momento, compruebe que no queda ningún material extraño en el tanque de combustible. Si queda, saquélo completeness.
(2) Saque el filtro de combustible utilizing un alambre a工程技术 del puerto de lienado de combustible.
(3) En caso de que la superficie del filtro de combustible esté sucía, quite lajecidad con gasolina. La gasolina realizada para la limpiezadeferá serdesechada de acuerdo con el método designado por cada municipio.
Si el filtro está muy contaminadodeferé reemplazarse.
(4) Vuelva el filtro de combustible en el tanque de combustible y apriete bien el tapón del tanque de combustible. Pida el reemplazo del filtro de combustible a un distribuidor o a un talle

5. Inspeccion de pernos, tueras y tornillos
- Reapriete los pernos, tuercas, etc. que estén flojos.
- Compruebe si hay fugas de combustible o aceite.
- En aras de la seguridad de manejo, cambie las piezas dañadas por新业态.
6. Limpieza de piezas
- Mantenga el motor limpio limpiandolo con un paño de limpieza.
- Mantenga las aletas del cilindro siempre limpias de polvo o suciedad. El polvo y la suciedad adherida a estas aletas causarán el agarrotamente del motor.
7. Cambio de juntas y retenes
Reemplace las jintas y retenes si desensambla el motor.
Cualquier travafo de mantenimiento o ajuste que no se incluya en este manual de ser realizado solamente por un Agente de Servicio Autorizzato.
ALMACENAMIENTO
| ADVERTENCIA |
| ·Durante descarga del combustible, es necessario parar el motor y asegurar de que el motor se haga frío Completely. -En caso contrario podran produirse quemaduras o un incendio. |
| PELIGRO |
| ·Cuando almacene laquina durante largo tiempo, drene todo el combustible del tanque de combustible y carburador, y manténgala en un situ seco y limpio. |
Descargar Completely el combustible del tanque de combustible y del carburador según el procedimiento singular:
(1) Quitar la tapa del tanque de combustible, y descargar el combustible completeness. Si haya algo n material extraño en el tanque de combustible, quitarlo completeness.
(2) SACAR el bajo del combustible desde el orificio de reabastecimiento usingo el alambre.
(3) Empujar la bomba deCEDado hasta que el combustible sea descargado de alli, ydescendingelcombustibleentranente en el tanque de combustible.
(4) Ajustar el filtro en el tanque de combustible y apltar firmamente la tapa del tanque de combustible.
(5) Entones, continuar能做到 marchar el motor hasta que el motor se pare.
(6) Quitar la bujía, y hacer caer de gotas de aceite para motor a工程技术 del agujero de la bujía.
(7) Tirar tranquilamente el mango de arrancador de modo que el aceite del motor extienda en el motor, y colocar la bujía.
(8) Mantenga laquina con su mango hacía arriba.
(9) Conservar el aceite descargado en el recipiente especial a la sombra bien ventilada.

Localización de averías
| Avería | Sistema | Observaciones | Causas |
| El motor no arranca o lo hace con dificultades | Encendido | Hay chispa de encendido | Fallo en suministro de combustible oSYSTEMA de compresión Defecto mecánico |
| No hay chispa Interruptor | de paro connectado, fallo del cableado or cortocircuito, bujía o conector defectuosos, fallo en el módulo de encendido | ||
| Abastecimiento de combustible | Tanque lleno Posición incORRECTA del estrangulador, carburador defectuoso, linea de suministro de combustible doblada or interruptpida | ||
| Compresión No compresión | tanque lo tire | Junta inferior del cigüeñal defectuosa, sellos del cárter dañados, segmentos del cilindro o pistón defectuosos or sellado incorrecto de la bujía. | |
| Fallo mecánico El arrancador nofunciona | El;quele del arrancador está roto. Partes rotas en el interior del motor | ||
| Problemas de arranque en caliente | Tanque lleno hay chispa de encendido | Carburador contaminado, hay que limpiarlo | |
| El motor arranca y separe inmediamente | Abastecimiento de combustible | Tanque lleno Ajuste en vacio incorrecto o el carburador está contaminados La ventilación del tanque falla, la linea de suministro de combustible está interruptpida. El interruptor o el cable STOP fallan. | |
| Rendimiento pobre Varios | Sistemas能把varchese afectados | Motor en vacío Filtro de aire contaminado, carburador contaminado, silenciador obturado, conductor de salute en el cilindro obturado | |
| Tiempo defuncionamentoItem | Antes delmanejo | Despuésdelmanejo | Diariamente(10 horas) | 30 horas | 50 horas | 200horas | Parada/reposto | Pagina correspondiente | |
| Aceite del motor | Inspección/limpieza | ○ | 99 | ||||||
| Cambie * | ○1 | 105 | |||||||
| Piezas de apriete (pernos,tuercas) | Inspeccionar | ○ | 107 | ||||||
| Tanque de combustible | Limpieza/inspección | ○ | - | ||||||
| Drenaje delcombustible | ○*3 | 107 | |||||||
| Palanca del accelerator | Comprobacióndelfunciramente | ○ | - | ||||||
| Interruptor de paro | Comprobacióndelfunciramente | ○ | 102 | ||||||
| Giro a baja velocidad | Inspección/ajuste | ○ | 102 | ||||||
| Depurador de aire | Limpielo | ○ | 106 | ||||||
| Bujía | Inspeccionar | ○ | 106 | ||||||
| Conducto de aire derefrigeración | Limpieza/inspección | ○ | 107 | ||||||
| Tubo de combustible | Inspeccionar | ○ | 107 | ||||||
| Cambie | ◎2 | - | |||||||
| Filtro de combustible | Limpieza/cambio | ○ | 107 | ||||||
| Holgura entre la válvula deadmisión de aire y la válvulade descarga de aire | Ajuste | ◎2 | - | ||||||
| Tubo de aceite | Inspeccionar | ◎2 | - | ||||||
| Recondicionamento delmotor | ◎2 | - | |||||||
| Carburador | Drenaje delcombustible | ○*3 | 107 |
1 Haga el cambio inicial cuando de 20 horas de configuracion.
2 Encargue la inspeccion de las 200 horas de configuracion a un Agente o Taller de Servicio Autorizzato.
*3 Después de vaciar el tanque de combustible,cke el motor en functiunamento y drene el combustible en el carburador.
Antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuesta una anormalidad, controle laquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto con el Agente de Servicio Autorizo o conducionario local.
| Estado de la anormalidad Causa probable (averia) Remedio | ||
| El motor no arranca | No funciona la bomba de cedado Empuje 7 a 10 veces. | |
| Tirador de arranque agarrotado o duro Tire con fuerza. | ||
| Falta combustible Eche combustible. | ||
| Filtro de combustible atascado Límpielo | ||
| Tubo de combustible roto Cámbielo | ||
| Combustible deteriorado | El combustible deteriorado dificulté el arranque. Bombie el combustible por nuevo (combio recomendado: 1 mes). | |
| Excesivo Consumo de combustible | Cologne laPALanca del acelerador entre velocidad media y alta y tire del mango de arrancador de modo que el motor seonga en marcha. Si el motor no arrancase, saque la bujía;SEOe el electrodo y vuela a colocarla en su posición original. Vuela a intentar arrancar. | |
| Caperuza de bujía sueña Instale firmamente | ||
| Bujía suecia Límpielo | ||
| Distancia anomal del electrodo de la bujía Cámbiela o ajuste la bujía. | ||
| Otras anomalidades de la bujía Bombie | ||
| Carburador anomal Sóllicite la inspección y mantenimiento | ||
| No pueda tirarse del tirador de arrancador Sóllicite la inspección y mantenimiento | ||
| Sistema de transmisión anomal Sóllicite la inspección y mantenimiento | ||
| El motor se para primoNo aumento la velocidad del motor | Calentimiento insufactorie | Efectue el calentimiento |
| La palanca deCHOque está en la posición CIERRE ahora el motor está caliente | Colóquela en ABRA | |
| Filtro de combustible atascado Límpielo | ||
| Depurador de aire suecio o atascado | Límpielo | |
| Carburador anomal Sóllicite la inspección y mantenimiento. | ||
| Sistema de transmisión anomal Sóllicite la inspección y mantenimiento. | ||
| Cable del acelerador suejo | Instale firmamente | |
| Sistema de transmisión anomal Sóllicite la inspección y mantenimiento. | ||
| El motor no se para↓Dójelo functioning en ralentí y cologne la palanca deCHOque en CIERRE | Conector suejo | Instale firmamente |
| Sistema electrico anomal | Solicite la inspeccion y mantenimiento. | |
Cuando el motor no arranca afterwards de la operacion de calentamento.
Si no se encuentran anomalidades en los+puntos comprobados, abra el acelerador 1/3 aproximamente y arranque el motor.
Portugues
Pontos relacionados à troca de oleo do motor
2. Limpeza do filtró de ar

AVISO: MATERIALS INFLAMÁVEIS ESTRITAMENTE PROIBIDOS
Intervalo de limpeza e inspeccao: diariamente (cada 10 horas de lavoro)