AOS U600 - Purificador de aire AIR-O-SWISS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AOS U600 AIR-O-SWISS en formato PDF.
| Tipo de producto | Humidificador ultrasónico |
| Marca | Air-O-Swiss |
| Modelo | AOS U600 |
| Color | Blanco (típico) |
| Dimensiones (L x P x A) | 280 x 240 x 355 mm |
| Peso (vacío) | 4.0 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 - 240 V / 50 Hz |
| Consumo eléctrico | 40 W (sin precalentamiento) / 125-140 W (con precalentamiento) |
| Caudal de humidificación | 400 g/h (sin precalentamiento) / 550 g/h (con precalentamiento) |
| Capacidad del depósito de agua | 5.5 litros |
| Nivel de sonido | < 25 dB(A) |
| Zona de cobertura | Hasta 60 m² / 150 m³ |
| Ajuste de humedad | Higrostato rotatorio, rango recomendado 40-60% HR |
| Función de precalentamiento | Sí, calienta el agua a 80°C, niebla a 40°C |
| Indicador de depósito vacío | Luz roja (E) |
| Accesorios incluidos | Cartucho antical, cepillo de limpieza |
| Accesorios opcionales | Ionic Silver Stick® (ISS) |
| Mantenimiento regular | Limpieza semanal del depósito y la membrana, descalcificación regular |
| Reemplazo del cartucho antical | Cada 2 a 3 meses (o según la dureza del agua) |
| Instrucciones de seguridad | No usar aditivos (aceites esenciales, perfumes), desconectar antes del mantenimiento |
| Garantía | Según condiciones del vendedor, anulada en caso de uso de aditivos |
Preguntas frecuentes - AOS U600 AIR-O-SWISS
Preguntas de los usuarios sobre AOS U600 AIR-O-SWISS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Purificador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AOS U600 - AIR-O-SWISS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AOS U600 de la marca AIR-O-SWISS.
MANUAL DE USUARIO AOS U600 AIR-O-SWISS
Instrucciones para el uso (65-76)
Instrucciones para el uso
Introduccion
Felicidas por haber adquirido el nebulizador ultrasonico U600 / U650!
Sabia usted que una habitacion con aire demasiado seco
- resea las membranas de las mucosas, agrieta los labios e irrita los ojos?
- facilita las infecciones y enfermedades de las vias respiratorias?
- provocacansancio, somnolencia y dificultades para la concentracion?
- provocas molestias a los animales domesticos y a las plantas de interior?
- favorece la formación de polvo y augmente la electrónica estatística de textiles sintéticos, fibras, asi como alfombras y pavimento de materiales plásticos?
- deteriorara los muebles de madera y en especial, los suelos de parque?
desafina instrumentos musicales?
En general
Como regla general, los niveles de humedad acontejables se situan entre el 40% y 60% . El aparato proportiencia el nivel deseso de humedad segun los ajustes que establezca. Si el ambiente está seco, el humidificador se pone en marcha automatamente. En cuando se alcanza el nivel deseso de humedad se apagará automatamente.
Indicaciones de seguridad
- Antes de poder en fonctionnement el aparato lea atentamente las instrucciones; guardelas bien para posteriores consultas.
- Conecte launidad solo a la corriente alterna siguiendo las instrucciones de la etiqueta adjunta sobre voltaje.
- El humidificador debe ser utilisé exclusivamente para interiores segun las espécificaciones技术水平as. Unautilizacion o aplicaciondistinctapuedecause serseñosperjuiciosparausaludyparausentorno.
- Los niños no son conscientes de los peligos asociados a los aparatos electronicos, por lo que tendrá que vigilarlos siempre que están cerca del aparato (figura 1).
Las personas que no esten familiarizadas con las instrucciones de uso, como los niños o las personas bajo la influencia de medicamentos, alcohol o drogas, no deben Manipular el aparato o bien hacerlo supervidas. - Nunca use el aparato si el enchufe o cable estuviera dañado (2) ni tras sufirá daños, si el equipo se ha caido (3) o cualesquir si sufreotherwise.
- Nuncaonga en funciona el aparato si no está Completely instalado.
- Los aparatos electricos solo deben ser reparados por personalrialficado (4);una reparacion inapropiada puedaresultar peligrosa por el usuario.
- Desconecte launidad del enchufe antes de llenar o vaciar el deposto de agua, antes de limpiarlo, antes de montar o desmontar una de sus partes o cuando lo mueva o traslade de lugar.
- No toque laamera de nebulización cuando está fácilmente. La oscilapia de alta Frequencia provocó el calentamento de la membrana.
- Nunca desconecte el equipo del enchufe tirando del cable o con las manos humedes.
-
Situe el humidificador sobre una superficie seca y plana (5).
-
No coloque el aparato directamente sobre el sueño ni junto a un radiador de calefaction. Si el niebla toca el sueño antes de evaporarse por complete, pueda darar la superficie (6). No se acceptoráninguna responsabilitad por daños debidos a la ubicación inadequada de la unidad.
- El humidificador debe instalarse en una posicón elevada (7) como, por exemple, sobre una mesa, una comoda, etc.
- Nunca rellene el agua a工程技术 de la calidad de Niebla del aparato.
- Nosumerjuna nunca el cuerpo del aparato en agua u other liquido.
- Coloque el aparato en un lugar en elrial no pueda ser volcado fácilmente (8).
- Mantenga el aparato desenchufado siempre que no lo use.
- No coloque el cable来电lico de bajo de alfombras uothers objetos. Coloque el cable de tal forma que nocoulda tropezar con el.
- No use el aparato en habitaciones donde haya una presencia de sustancias, gases o vapores combustibles.
- No exponga el aparato a la lluvia ni lo use cerca en entornos humedes.
No introduzca objetos extranos en el aparato.
No bloquee las calidas de Niebla o las entradas de aire. - No se siente, pise o coloque encima del aparato ningún的对象o pesado.
- El uso de aditivos en el agua, tales como aceites o esencias, tratimientos de agua y fragancias pueda darar el aparato. El uso de其中之一 de los aditivos anulará la garantía del fabricante.
Las vibraciones de alta Frequencia no peuvent ser percibidas por personas y animales y resultan totalmente seguras.









Desembalaje
- Extraiga con cuidado la unidad de la caja.
Saque la unidad de la Bolsa. - Lea la información de la plaza de espécificaciones con el respecto al voltaje de alimentación.
- Si no utilizes el humidificador durante todo el ano, guar-delo en el embalaje original.
Puesta en marcha
El situ adecuado para su humidificador es:
- Nuncaerca de radiador o sobre un sueo con calefac-. tion. La humedad del niebla可以选择 darar la superficie del piso (6 y 7) (lela las Indicaciones de seguridad).
- Asegürese de que la boquilla de niebla no apunte directamente sobre plantas u或者其他 objetivos caneros. Mantenga una distancia de por lo menos 50 cm (10).
- Sumerja el cartucho desmineralizador en agua durante un minimo de 24 horas antes de utiliser. Los granulos deben absorber agua para alcantar un alto rendimiento.
- El cartucho desmineralizador deben reemplazarse cada 2 - 3 mezes de media. Este plazo pode variar en funciona de la dureza del agua.
- Lea las instrucciones en «Llenado del Tanque» para-agregar agua al humidificador (12).
- Coloque el tanque de agua sobre la parte inferior (13).
- Enchufe el cable a la corriente yonga en configuracionmente el humidificador pulsando el boton de encendido/apagado (15).
- El aparato alcanza su potencia Tmaxima entre 10 y 15 instantos tras haberlo encendido.
- Verifique que el cable no está danado por ninguna parte (9), en tal caso no use el aparato (2).
Descripción de la aplicación Llenado del Tanque







Depuración del agua (accesorio optional recommendado)
El Ionic Silver Stick ^ 念 utilize la accion antimicrobiana de la plata y permite tener el agua de todos los humidificadores de aire AIR-0-SWISS y BONECO en un estado optimo durante un an. El ISS actu aunar en contacto con el agua, incluso con el aparato apagado. El ISS ha sido concebido exclusivamente para suutilizacion en humidificadores de aire. Observe la figura 16 para ubicar en ISS en la unidad. No toque la camera de nebulacion cuando estecorrectionando! Primero apague la unidad.
No uso de aditivos
[No deben usarse aditivos en el agua (aceites, esencias, fragancies, acondicionadores de agua, etc.)! InclusoPEGas cantidades peuvent darar el material del tanque de agua. No esta diseado para el uso de dichos aditivos. Una gota bastaria para darar el tanque, y en consecuencia toda la unidad. El uso de cualesra de esos aditivos anulara la garantia del fabricante.

69
Manejo U600

A) Encendido y apagado
Al girar el botón rotatorio en el sentido de las agujas del reloj, se enciende el aparato y al mesmo tiempo se regula la producción de vapor de baja a alta.
B) Higrostato (ajustar humedad)
Puede ajustarse el nivel deseado de humedad girando el botón rotatorio en el sentido de las agujas del reloj. Se recomienda una humedad relativa comprendida entre el 40 y el 60% . Puede conseigir este navel girando el botón hasta que está en posición vertical. La precision de medicación es de ± 5% . Si la humedad sobrepasa el ajuste deseado, el aparato se desconecta. El aparato no se apaga si el botón está girado totalmente a la derecha. A continually, quedaactivado el modo de functioncimiento continuo.
C) Funcionamento con precalentamento
El botón C sirve para conectar o desconectar el precalentimiento (el symbolo D se enciende). De esta manière el agua se precaliente a 80^ antes de entrada en el aireal del nebulizador. El agua de la base tarda aproximadamente de 10 a 15 instantos en calentarse. El nebulizador se descarga ahora a una agrable temperatura de 40^ . Esto tiene la ventaja de que la temperatura ambiente no disminuye y, además, el mantenimiento del agua mejor considerablemente.
D) Indicador de precalentamento
E) Indicador de vacio (rojo)
El tanque del agua transparente permite ver con claridad la cantidad de agua. El aparato también le alerta de cuando el deposto de agua está vacio. Elindicador rojo de vacio está iluminado (simpilo E). Para mas informacion, lea el capitulo "Llenar el deposto". El simbolo rojo Euede permanecer iluminado durante algunos segundos con un deposto rellenado hasta que la base esté llena de agua.
Manejo U650 Las functions de higrostato y de salute d) Temporizador

A) Perilla de encendido/apagado y brillo de pantalla
Puede encender launidad presionando una vez el botón A. Presionándolo dos veces se activa el atenuador, el cuales disminuya automatically el brillo de la pantalla symbolo N se iluminar. Al &,al:, la pantalla se iluminar porunos segundos ante /volver al modo de brillo atenuado.Presionando el botón A por..., ,se apaga la unidad. Este botón también se utilize para reinicir la luz del indicator de limpieza (mantiendolo presionado).
B) Higrostato (ajustar humedad)
Al presionar el boton B, pueda ajustar el nivel de humedad deseado en %. Se recomienda una humedad relativa comprehienda entre el 40 y el 60%. La precision de medicación es de ±5%. Si la humedad sobrepasa el ajuste deseado, el aparato se desconecta. Durante la selección se muestra el valor nominal (simpilo DESIRED). Pasados uno segundos, el indicator cambia automatistically a la humedad actual (simpilo CURRENT).
El botón C permite determinar la duración de funcja de mover en ningún modo. Si se presionan botones miento; regulatorie entre 1 y 8 segundos o como funcid o D, la unidad no estara mas en los modos automatico nombre continuo (CO). El symbolo G indica la duracion o reposo.
D) Descarga del nebulizador, regulator de la potencia de evaporacion
Vuela a presionar el botón D para regular la descarga del nebulizador. El simbolo H indicar cuando de los tres niveles ( bajo/medio/alto) que se ha seleccionado.
E) Funcionamento con precalentamento
El botón E sirve para conectar o desconectar el precalentamento (el symbolo I se enciende). De esta manière el agua se precaliente a 80^ antes de entrada en el area del nebulizador. El agua de la base tarda aproximadamente de 10 a 15制动os en calentarse. El nebulizador se descarga ahora a una agrable temperatura de 40^ . Este Tiene la ventaja de que la temperatura ambiente no disminuya y, además, el mantenimiento del agua mejora considerablemente.
el
F) Modos automatico y de reposo
Presione el botón F para activar el modo automático y el modo de reposo (sleep). Si presiona una vez el botón, el modo de funciona automático (el símbolo J aparece en la pantalla), que mantiene la humedad optima en función de la temperatura. La regulación se realiza a travers de la cantidad de descarga y el valor nominal predeterminado. Presionando el botón dos veces seactiva la direccion de reposo (el símbolo K aparece en la pantalla), la humedad nominal es del 50 - 65%; el ajuste del tiempo para automatically a 6 horas y la calefaction se conecta y el brillo de la pantalla se atena automatistically. Además, laCannotidadescarga se regula en direccion de la diferencia entre valor nominal y real.
G) Indicador de temporizador
H) Indicador de salute de niebla
I) Indicador de precalentamento
J) Indicador de modo automatico
K) Indicador de modo de reposo
L) Indicador de vacio
El tanque del agua transparente permite ver con claridad la cantidad de agua. Además, el aparato de la pantalla (L) indica cuando es preciso rellenar de agua. Por favor, lea el capitulo «Llenar el deposito» para más información. El símbolo L puede permanecer ilum durante algunos seguidos con un deposito rellenado hasta que la base esté llena de agua.
M) Indicador de limpieza
Cuando en la pantalla aparezca el symbolo M con «CLEAN», deberia poder ac limpar el aparato (asi lo recomienda el fabricante). Este symbolo se illumina automatically, según el uso, cada 2 semanas. Se pueda apagar el indicator presionando la tecla A repetidamente (aprox. durante 10-15segundos).
N) Indicador de brillo de la pantalla
Atenuador de pantalla desactivado Atenuador de pantalla activado
Vea el boton A por instrucciones
Limpieza/mantenimiento

Desenchufe sempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. No toque el interior del tanque de nebulización cuando está en funciona!.
- Apague el equipo (17) y desenchúfelo de las��omas principales (18) antes de limpiarlo.
- Limpie el deposito de agua y el nebulizador regularmente una vez pormana. (sólo con agua, sin jabón) (19).
- Elimine la cal del nebulizador regularmente con un desincrustante anti-cal de uso commercial (20). Enjuague bien el desincrustante anti-cal con abundante agua.
- Para remover la boquilla de Niebla (21): Gire la boquilla de Niebla hacía la derecha o hacía la izquierda. Alinee la flecha de laittersa de Niebla con la flecha del anillo que está alrededor de laittersa de Niebla. Una vez que las flechas estén alineadas, tire de laittersa de Niebla hacía arriba.





Atencion
- Tenga especial cuidado en que no entra agua en la parte inferior del aparato (20).
- Limpie el interior del humidificador con un trapo suave, y no utilise nunca gasolina, limpia cristales o disolventes (21).
- Para limpiar la membrana utilise exclusivamente el cepillo (22). Debera realizarla una vez por SEMANA.
- Cambie el agua del deposito como minimum una vez por/semana.



Sustitución del cartucho desmineralizador

Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. JNo toque la area del nebulizacion cuando es configurado en el aparato!
El cartucho desmineralizadordebeser sustituido cada 2 o3moses.Si elaguaesmuydura,puede ser necessario sustituir el cartuchoantes.La presencia depolvo blanco alrededor del aparato es un signo segurode queel cartucho estadastgoado.Sipeseasustituielcartucho se forma un deposito blanco alrededor del aparato,compruebeque el agua usada no este tratada.Enthesecco,el cartucho desmineralizadornofuncionarmas.Siantesdeuslarne enelhumidificadordeaire,elaguapasoporunystemadomestico dedescalcificacion,sedepositararsalrededor del aparato.
Opacion A: reemplace los granulos
- Separe el tanque de agua de la parte inferior y gire la cubierta del tanque (25).
- El cartucho desmineralizador se enquirytra en el inferior de la cubierta del tanque. Desenosque el cartucho desmineralizador de la cubierta en el sentido contrario a las agujas del reloj (26). Atencion: jNO beschae la cubierta del tanque!
Abra el cartucho (27) - Arroje el contentido del cartucho (granos) a la basura (28). Atencion: Los granos derramados peuvent hacer que el suejo se vuela resbaladizo!
- Coloque la pieza rosa de poliestireno que se adjunta en el centro del cartucho. No la presione hasta el fondo ya que luiego sera dificil de retiring (29).
- Vierta el contenido de una Bolsa de resina derelleno en la cubeta de plástico que se incluye con el embalaje de resina derelleno (30).
-
Coloque el cartucho vacio con el enchufe en el centro en la cubeta de plástico (31).
-
Gire la cubeta de plastico y el cartucho y agite hasta que todos los granulosenetren enel cartucho (32).
- Retire la cubeta de plastico y la pieza rosa de poliestreneo del cartucho (33) y conserva para utilizes en el futuro (la resina de relleno consta de 3 bolsas de relleno) (34).
Cierre la cubierta (35). - jSumerja el cartucho nuevo en agua durante un minimo de 24 horas antes de uso (38)! Los granulos deben absorber agua para alcantar un alto rendimiento.
- Enrosque el cartucho en la cubierta del tanque de agua (39). Cierre bien la tapadera! Colque el tanque de agua sobre la parte inferior (40).
Opinion B: reemplace todo el cartucho
- Separe el tanque de agua de la parte inferior y gire la cubierta del tanque (25).
- El cartacho desmineralizadora está unido al interior de la cubierta del tanque. Desenosque el cartacho de la cubierta en el sentido contrario a las agujas del reloj (26). Atencion: No眼看la cubierta del tanque!
Tire el cartucho antigoa a la basura (36).
Saque el cartucho nuevo del embalaje (37). - Sumerja el cartucho nuevo en agua durante un minimo de 24 horas antes de uso (38)! Los granulos deben absorber agua para alcantar un alto rendimiento.
- Enrosque el cartucho en la cubierta del tanque de agua (39). ¿Cierre bien la tapadora! Coloque el tanque de agua sobre la parte inferior (40).












Limpie el aparato como se ha descririto anteriormente y deje que seSEA totalmente.Garde preferentemente el humidificador bajo del embalaje original en un lugar seco y alejado de focos de calor.
Retirada de aparatos fuera de service
Para una eliminación competente, entrega su vendedor el aparato fuera de servicios. Podrá informarse sobreoras posibilidades para deshacerse de la和地区 en su administración local o ayuntimiento.

Garantia
Nuestros representantes en cada pays establishen conditions de la garantia. Dirijase a su distribuidor especializo si su aparato, a pesar de los strictos 控roles de calidad, presente bajo defecto. Para la realizacion de qualquier serviceo bajo garantia esnecessary presentar el comprobante de compra. Las reparaciones de los aparatos electronicos lasDeeherizar unicolemente personal especializo. Si se realizan reparaciones inadecuadas peuvent producirse peligos considerables para el usuario y expira la garantia
Datasétécnicos
as
Tensión de la red 230 - 240 V/50 Hz
Consumo de energia 45/130-140 W*
Capacidad de humidificacion 400/550 g/h*
Adequado para habitaciones de hasta 60 m ^2/150 m^3
Capacidad de agua 5.5 litro
Dimensiones 280× 240× 355mm
Peso (vacio) 4.0 kg
Ruido de funciona 已 25dB(A)
Accesorios Cartucho desmineralizador
optional: Ionic Silver Stick® (ISS)
- En caso de configuracion con precalentimiento a 80 °C
SolutiOn de problemas
| Problema | Posible causa | Qué hacer |
| El humidificador no funciona | No está enchufado | Enchufe la toma a la corriente |
| El tanque no Tiene agua | Llene el depósito de agua | |
| No sale vapor | La humedad fijiada está por debajo de la que hay en la habitación | Aumente la humedad deseada |
| Residuos de productos de limpieza | Lave el aparato con agua | |
| Éscasa emisión de vapor | La temperatura del agua es baja | Ponga el;nvelmaximumde salida de vapor,despuésde 10minutos elhumidificador volverá a functionar |
| Existe una capa de cal en la membrana | Limpie la membrana | |
| Sedimentos blancos alrededor | El cartucho desmineralizador está gastado | Recambie el cartucho de descalcificación delhumidificador o la resina |


PLASTONGROUP
www.airoswiss.com