ROADSTAR TRA2350P - Radio

TRA2350P - Radio ROADSTAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TRA2350P ROADSTAR en formato PDF.

📄 199 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ROADSTAR TRA2350P - page 133
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre TRA2350P ROADSTAR

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TRA2350P - ROADSTAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TRA2350P de la marca ROADSTAR.

MANUAL DE USUARIO TRA2350P ROADSTAR

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Índice

Prestaciones Y FUNCIONES ESPECIALES. 2-3
DISENO Y GUIA DE FUNCIONES 5-10
MÉTODO DE ALIMENTACION. 10-12
ENCENDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD. 13-14
SELECTION DE BANDA. 14-15
BUSQUEDA DE EMISORA. 15-17
FUNCION ESPECIAL. 17-18
USO DE LA ANTENA. 19-21
CONFIGURACION DE LA HORA. 22-24
TEMPORIZACION DE ALARMA Y DE APAGADO 25-27
OTRAS FUNCIONES 28-30
INTRODUCCION A LAS FUNCIONES ESPECIALES. 31-32
ESPECIFICACIONES. 33

PRESTACIONES Y FUNCIONES ESPECIALES

  • Microordenador integrado, puede controlar y做不到 la Frequencia de la emisora, la hora local/global, la calidad de la bateria y la potencia de la sealsal.
  • Construido en circuitos integrados y MOSFET autónomos de alta calidad de 8 piezas, proportora una alta sensibilitad, minimas interferencias, bajo ruido de fondy leve distorsión, etc.
  • FM: 87,00 - 108,00 MHz, MW: 520 - 1710 kHz, (pasos de 10 k), 522 - 1620 kHz (pasos de 9 k), SW 1: 1711 - 10010 kHz, SW 2: 9990 - 19999 kHz, SW 3: 20000 - 29999 kHz.
  • Instale una clavija de antenna externa FM y SW para poder a la recepción de larga distancia y conectela a un cable FM local. En los equipos MW, el conductor exclusivo es externo aireo/terrestre de 500 ohm, y pueda mejorar la sensibilitad de la recepción MW con una antenna externa y un cable terrestre.
    FM:precision 10kHz AM:precision 1kHz
  • Instale la calidad AM FI, puede utiliserla para extendar otheras functions de la emisión AM, por exemple: CW, SSB (banda lateralunda), DRM (radio digital Mundial), SSTV (TV de barrido lento), etc.
  • La AM utiliza Tecnología PLL de doble conversion paraocular un excellent rechazo de anti-imagen, SW > 40 dB, MW > 60 dB

  • Ecualizador y mezclador FET integrado, Tecnología de sintonización digital de pistas MW integrada, Tecnología anti-interferencias de senales fuertes SW integrada, por lo que la AM proporción un excellente comportimiento frente a interferencias.

  • Configuración especial de selección de banda de FI ancha/estrecha, ajustando asimismo la ganancia de RF para encontrar la mejor recepción de acuerdo con la fuerza o debilidad de la seals emitida.

  • La sintonización de la Frequencia de la emisora se pueda controlar girando la perilla.

  • Función de doble zumbador, alarma, repetition de alarma, apagado automatico programado.

  • Selección del sonido de muestra de botones, funciona debloqueo de teclado

  • Escuche la emisión FM estéreo con auriculares. El usuario可以选择 apagar el FM estéreo para encontrar una mejor relacion Señal/Ruido al escuchar la emisión.
  • Conector de salute de canal I/D integrado, puede usar estaunidad como sintonizador, conectándola a un altovoz amplificado para conseigir una mejor calidad de sonido.
  • Amplificador de audio BTL y altovoz de 5 pulgadas integrados, altovoz de agudos independiente, altovoz de graves, perilla de sintonización para adaptarse a los differentes requisitos de tono del usuario.

  • La pantalla LCD con iluminación posterior permite selectionar iluminación manual, temporal o permanente, dos métodos发展模式 de iluminación; la iluminación de botones puede ser controlada por elleckioncimiento de los botones.

  • Alimentación;multiple, externa de 230 V CA y de 6 - 9 V CC, 4 pilas de tamaño R20 y 4 pilas alcalinas o recargables AA, también permite cargar las pilas.

ROADSTAR TRA2350P - PRESTACIONES Y FUNCIONES ESPECIALES - 1

1: Antena telescópica, captación de canales FM/SW, antenna telescópica extensible y giratoria, ajustela en una posición erguida para encontrar una recepción optima.
2: Botón de repetition de alarma; en modo de alarma, pulse este botón para confirmar el modo de repetition de alarma en cinco Minutes. Pulse y mantenga pulsado el botón para confirmar el encendido/apagado del sonido de muestra del botón; si el sonido de muestra está encendido, pulse cualquier botón para escucharlo.
3: Pantalla LCD, visualización de hora, Frequencia, nivel de las pilas y potencia de la postal, etc.
4: Botón de iluminación nocturna, si se pulsa rápidamente, la iluminación funcionalá durante 8segundos, pulselo y manténgalo pulsado para Maintener la iluminación encendida constantemente; pulse el botón y la luz se atenuará,msteads esté encendida.
5: Botón de bloqueo de la perilla de sintonización £@msteadas escucha, pulse este botón y la perilla de sintonización no pueda sintonizar ninguna Frequencia.
6: Botón de sintonización lenta de la perilla £@msteadas escucha, pulse este botón y la perilla de sintonización incrementará o reducirá la Frequencia a pasos lentos (FM 10 kHz, AM 1 kHz)

7: Botón de sintonizaciónde la perilla,@mienes escucha,pulse este botón y la perilla de sintonización incrementará o reducirá la Frequencia a pasos rápidos (FM 100 kHz, SW 5 kHz, MW 9 kHz o 10 kHz)
8: Botón de encendido / función de apagado automático £ Enciende y apaga launities, establece el tiempo del apagado automático.
9: Botón de hora local/global; pulse este botón para做不到 la hora local/global; pulse este botón durante 5segundos para做不到 el cambio de tiempo electrónico.
Estaunidad dispone de dos selecciones de formattingo hora. El formattingo por defecto es la hora local al reinecer lainstitution.
10: Botón de bloqueo del teclado; pulselo rápidamente para activar esta función, y el resto de botones no funciona a exception del de iluminación; pulselo durante un periodo largo para cancelarla
11: Interruptor de iluminación de botones; encienda (ON) este interruptor y la luz de los botones durará 8segundos; esta funciona的结果a adecuada para su uso nocturno.
12: Botón local/DX,ADEUCADO para la recepcion de senales fuertes odebiles en differentes conditiones.
13: Selector de antenna ext./int., selección la antenna externa o interna según las differentes conditiones.
14: Botón de horas; al ajustar la hora, se utilizes para ajustar e incrementar las

horas. Pulselo y mantengalo pulsado durante 5segundos para confirmar el cambio entre 12/24 horas.

15: Botón de horas; alaabstar la hora, seutiliza paraaabstar e incrementar losminutes.
16: Botón de configuración de alarma, se usa para la visualización del temporizador en modo A/B, ajuste del zumbador, activación del temporizador o cancelación de la alarma.
17: Botón de hora, páulselo y manténgalo pulsado durante un tiempo para confirmar el ajuste de la hora. Pulse este botón paraunar el reloj electrónico durante la escucha.
18 :Botón de temporizador B; páulselo y manténgalo pulsado durante un tiempo para confirmar el ajuste de la alarma B. Pulse este botón para做不到 el temporizador B durante la escucha.
19: Botón de temporizador A; páulselo y manténgalo pulsado durante un tiempo para confirmar el ajuste de la alarma A. Pulse este botón para做不到 el temporizador Adurante la escucha.
20: Botón de incremento rápido de Frequencia; al recibir frequencies de FM, a pasos de 1000 kHz; al recibir frequencies de MW, a pasos de 100 kHz; al recibir frequencies de SW, actúa como una banda métrica.
21: Botón del cargador; con la unidad apagada, pulse este botón para confirmar la

carga.

22: Orificio de reinicio, utilizeso para reinecer el functiOnamento de la unidad.
23: Perilla de giro, realizela para el ajuste de la hora y la Frequencia.
24: Perilla de volumen.
25: Perilla de graves.
26:Perilla de agudos
27: Perilla de control de ganancia MW/SW; ajuste esta perilla para PSUIR la mayor recepcion possible durante la escucha de una banda MW/SW.
28: Clavija de auriculas estéreo para escuchar una emisora estéreo FM
29 : Selector de banda MW/SW1/SW2/SW3; gire este selector para Obtener la banda deseada.
30: Interruptor de banda FM/AM; píselo para selecciónar FM mono, FM estéreo, AM ancho y AMestrocho.
31:Asa
32: Toma de antenna externa FM/SW
33: Toma de antenna MW
34 : Toma de salute FI AM
35: Compartimiento de las pilas
36: Conector de calidad de audio
37: Selector de時間 de la pila; el compartmentimiento de la pila tiene dosVRTES

ranuras para pilas, en las que peuvent introducirse pilas de dos tamanos.

38: Toma de alimentacion CC externa (6 - 9 V)
39: Toma de alimentacion CA externa (230 V)

Diagrama deindicadores de la pantalla LCD

ROADSTAR TRA2350P - Diagrama deindicadores de la pantalla LCD - 1

MÉTODO DE ALIMENTACION

1. Pila

1.Estaunidad puede seleccionar pilas de時間 D o AA para la alimentacion;tras colocar las pilas en el compartmentimiento (35), empuje el interruptor selector de pila (37) hacer la posicion correcta.

2.Estaunidad contiene un medidor de pila y unapagado automático de launidad cuando la alimentacion es insufactorie.Al colocar una nuevo pila,la pantalla做不到e el icono

ROADSTAR TRA2350P - Pila - 1

ROADSTAR TRA2350P - Pila - 2

  1. Si aparece y parpadea el medidor de pila,

ello indica que la unidad se apagará

automáticaresunosminutos

y que debe colocarse una nuevo bateria.

  1. Introduzca una nuevo pila durante 2 segundos,

el medidor de pila adoptara el icono

ROADSTAR TRA2350P - Pila - 3

NOTA:

  1. No mezcle pilas antiguas y nuevas.
  2. Saque la pila para evaporar fugas en laquia y el daño a los componentes interiores si no va a utiliser la unidad durante un长大o periodo de tiempo.
  3. Tras SACAR la pila o desconectar la alimentacion externa, el reloj se mantiene durante 10 Minutes, por lo que tiene suficiente tiempo para introducir la nuevo pila.

2. Alimentación CA

Al conectar un enchufe CA a la

toma externa (39), la unidad funcionala

con alimentación CA. Si se

corta accidentallymente la alimentacion o el

enchufe se sale de la toma de corriente, la pila

incorporada proportiúnara energia

automátamente.

ROADSTAR TRA2350P - Alimentación CA - 1

3. Alimentación CC externa de pared (no incluida)

Al conectar un enchufe CC a la clavija

CC (38), la unidad funciona con

alimentación CC; si se corta accidentalmente

la alimentación o el enchufe se sale de la

toma de corriente, la pila incorpora

proporciónarénergíaautomática.

Utilice la fuente de alimentacion CC

especificada; tension: 6 - 9 V, corrente:

ROADSTAR TRA2350P - Alimentación CC externa de pared (no incluida) - 1

500mA , la polaridad central del

enchufe es el cátodo ( ).

en caso contrario, la fuente de alimentacion CC o launidad podrjan

suerir daños, o incluso podría darse una emergencia grave.

ENCENDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD

1. Encendido de la unidad

Pulse el botón de encendido/función de apagado automatico (8); en la pantalla

aparecerá “60” y el icono la

unidad se apagará automatistically tras 60 Minutes

Paracaebarieltempodeapagado

automático, pulse el botón de encendido/

funciOn de apagado automatico (8) varias

ces; la cifra de la pantalla cambiará hasta

lugar al tiempo deseado. La indicación "ON"

significa que la unidad está encendida continually.

2. Ajuste del volumen

Gire la perilla del volumen (24) para

incrementar o reducir el volumen;

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste del volumen - 1
Volume /tone adjusment

3. Ajuste de agudos y graves

Utilice la perilla de agudos (26) o la

de graves (25) para encontrar su calidad de sonido favorita.

Selección de banda FM

  1. En general, si escucha una emisora de FM

a través de los altavoces incorporados,

coloque el interruptor de banda FM/AM (30)

en FM MONO, dato que FM MONO

presenta una mejor relacion S/R y

contra interferencias que FM ESTEREO.

ROADSTAR TRA2350P - Selección de banda FM - 1
FM band selector

2.Si la escucha a工程技术 de auriculares o un amplificador estereo externo, ajuste

el interruptor FM/AM (30) a FM ESTÉREO, para que pueda escuchar las

emisoras FM estéreo.

Selección de banda AM

En general, gire el interruptor FM/AM (30) a la banda AM estrecha. Entonces, ajuste el interruptor MW/SW1/SW2/SW3 (29) y seleccione el valor deseado entre MW, SW1, SW2 o SW3. Si percibe que la

ROADSTAR TRA2350P - Selección de banda AM - 1
AM band selector

calidad del sonido no es buena, puede ajustar el interruptor FM/AM (30) a banda ancha AM para encontrar una mejor calidad.

NOTA: 1. Si selección "banda estrecha AM", el sonido recibido sera más nitido;

  1. Si selección "banda ancha AM", recibirá una calidad de sonido superior.

BUSQUEDA DE EMISORAS

Mientras escucha la radio, pulse el botón de búsqueda rápida o lenta, para realizar una búsqueda rápida o lenta, o el botón de sintonización rápida para Obtener su emisión的愿望. Puede confirmar la mejor sintonización observando el icono de potencia de la seals, la Frequencia precisa o la propia sensación auditiva.

Nota: estaunidad esADECUADA para PLL,可以更好Solutionar el problema del barrido de fecuencia.

ROADSTAR TRA2350P - BUSQUEDA DE EMISORAS - 1

  1. Con la radio encendida, pulse el botón lento (6), y en la pantalla aparecerá la indicación "SLOW"; gire la perilla de sintonización para augmentar o reducir la Frequencia; el paso sera de 10kHz en FM, de 1kHz en MW y de 1kHz en SW.

  2. Con la radio encendida, pulse el botón=rápido (7), y en la pantalla aparecerá la indicación “FAST”; gire la perilla de sintonización para augmentar o reducir la Frequencia; el paso sera de 100kHz en FM, de 9kHz o 10kHz en MW y de 5kHz

en SW.

  1. Con la radio encendida, pulse el botón de parada (5), y en la pantalla aparecerá la indicación "STOP"; la perilla de sintonización se bloqueará.
  2. Con la radio encendida, pulse el botón de incremento rápido de Frequencia (20).

Para la banda FM y MW, el paso sera de 1000kHz para FM y de 100kHz para MW; para la banda SW, se producirá el cambio a la banda métrica.

Control de ganancia MW/SW

Durante la Reception de MW, ajuste la perilla del control de ganancia MW/SW

(27) al nivel "MAX para encontrar la mejor sensibilitidad.

Si la seals demasiado fuerte, pueda provocar sobrecarga de la seals y distorsión del sonido; en este caso, ajuste esta perilla en sentido antihorario para

ROADSTAR TRA2350P - Control de ganancia MW/SW - 1

soluciones el problema de sobrecarga y distorsión. Si existen graves interferencias electromagnéticas en este entorno, resulta adecuadoJKLM ajanar la perilla de control de ganancia MW/SW (27) (vase a la izquierda) para reducir la sensibilitad y la interferencia.

Este unidadledgeinstalado uninterruptor

local/DX (12), cuyo principal proposto es

superar las fuertes interferencias de la seals

con la emisora MW (12); en general, ajuste el

interruptor local/DX (12) a DX. Si encuentra

una emisora FM con una fuerte Signals de

ajuste la perilla de control de ganancia MW/SW para controlarrialquier

interferencia de眼看 eficaz.

Salida de AUDIO

Esta unidad es un conector instalado de salute I/D,

adecuado (36) para conectar a un amplificador

estereo extemo. Si escucha un programa FM

estereo o ajusta el interruptor FM/AM (30) a ESTEREO,

la pantalla做不到 el icono "estereo". Si la SCNAL es

demasiado débil o no es una emisora estéreo, este icono

no apareceré en la pantalla. Para recibir la seals a工程技术 de FM DX,

ajuste el interruptor FM/AM (30) a MONO para encontrar una mejor relacion S/N.

El control de volumen no modificará la seals de salute de audio.

USO DE LA ANTENA

1. Escucha de una emisión FM

1.Estaunidad dispone de una antenna telescópica (1) instalada para recibir emisoras FM; al escucharlas,可以更好xtender la antenna telescópica (1).

ROADSTAR TRA2350P - Escucha de una emisión FM - 1

  1. En el caso de una concentración densa de emisoras,

ajuste la direccion de la antenna (1) y acórtela paraatar interferencias entre emisoras adyacentes yconseguirla mayor recepcion possible.

2. Escucha de una emisión MW

Estaunidad recibe emisiones MW con una barra de ferrita situada bajo de la unidad, que se ve muy afectada por la direccion. Sugerimos averdar la colocacion de la unidad para促成ir la mejor recepcion.

ROADSTAR TRA2350P - Escucha de una emisión MW - 1

3. Escucha de una emisión SW

Mientras escucha emisoras SW, extienda la antenna telescópica y manténgala vertical para encontrar la mejor recepción.

ROADSTAR TRA2350P - Escucha de una emisión SW - 1

4. Antena FM/SW externa

Esta unidad posee una clavija de antenna FM/SW externa (32) (FM 75 Ohm, SW

50 Ohm) a la que se pueda conectar una antenna exterior; en tal caso ajuste el interruptor de antenna (13) a Extera. En el modo FM, puede

ROADSTAR TRA2350P - Antena FM/SW externa - 1

proceder a la recepción de Signals a larga distancia (corta para FM DX), o conectar a una FM por cable local (llamada a CABLE FM).

5. Antena FM/SW externa

Esta unidad posee una clavija de antenna externa de 500 Ohm

(33); connecte la antenna externa tal y como se muestra a la derecha.

6. Salida FI AM

Estaunidad posee una Salah FI AM (34) integrada, la seals FI AM de 455kHz de Salah可以使utilizarse para extendarse a otheras functions de la

ROADSTAR TRA2350P - Salida FI AM - 1

banda AM ; por exemple: SSB (banda lateralunda), DRM (radio digital Mundial), SSTV (TV de barrido lento) etc. (Consulte el detaille de los documents relacionados).

AJUSTE DE LA HORA

Selección y ajuste de la hora local/global, y del formatting de 12/24 horas.

Selección de la hora local/global

  1. Pulse el botón de hora local/global (9); se做不到a la hora local o la global.

ROADSTAR TRA2350P - Selección de la hora local/global - 1

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón de hora local/global

(9) durante 5segundos;la pantalla

parpadeará y el modo de visualización

de la hora cambiará.

Ajuste de la hora local

  1. Pulse el botón de ajuste de la hora (17) hasta que la visualización de la hora parpadee.

  2. Pulse el botón de horas (14) para confirmar el ajuste de la hora, pulselo y manténgalo pulsado paraJKLMa hora, gire la perilla de sintonización (7) hacía la izquierda o lackecha para augmentar o reducir el valor de la hora.

  3. Pulse el botón de horas (15) para confirmar el ajuste de los horas, pulselo y manténgalo pulsado paraJKLMOS, gire la perilla de sintonización hacía la izquierda o lackecha para augmentar o reducir el valor de los horas.

  4. Pulse de nuevo el botón de ajuste de la hora (17) para confirmar dicho ajuste.

Ajuste de la hora global

  1. Pulse el botón de hora local/global (9) para selecciónar visualizar la hora global.

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste de la hora global - 1

  1. Pulse el botón de ajuste de la hora (17) hasta que la visualización de la hora parpadee.

  2. Pulse el botón de horas (14) para incrementar el valor

de la hora, pulse el botón de horas (15) para reducir el valor de los horas, gire la perilla de

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste de la hora global - 2

sintonización hacía la izquierda o la derecha para augmentar o reducir el valor de la hora.

Selección de formato de 12/24 horas

  1. Pulse el botón de horas (7) durante 5seguidos para entrada en la selección de formattingo de 12/24 horas; cuando se mueste el formattingo de 12 horas, la pantalla

mostrará el icono "AM" o "PM".

ROADSTAR TRA2350P - Selección de formato de 12/24 horas - 1

Ajuste de la temporización doble

  1. Pulse el botón de temporización A (19); la indicación “TIMER A” parpadeará.
  2. Pulse el botón de temporización B (18); la indicación “TIMER B” parpadeará.

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste de la temporización doble - 1

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste de la temporización doble - 2

Ajuste de la temporización doble

  1. Pulse el botón de temporización A (19) o el botón de temporización B

(18) hasta que parpadee la hora.

  1. Pulse el botón de horas (14) paraaabrear la hora, pulse y mantenga pulsado el botón de horas (14) para incrementar el valor de la hora.

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste de la temporización doble - 1

Gire la perilla de sintonizacion (7) hacla izquierda o la derecha para

aumentar o reducir el valor de la hora.

  1. Pulse el botón de horas (15) paraaabrar los horas, pulse y mantenga pulsado este botón para incrementar los horas, gire la

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste de la temporización doble - 2

la perilla de sintonizacion (7) hacía la izquierda o la derecha para incrementar o reducir el valor de los Minutes.

  1. Pulse el botón de temporización A (18) o el botón de temporización B (19) de nuevo para confirmar el ajuste de la hora.

TEMPORIZACION DE ALARMA Y DE APAGADO

Ajuste de la temporización de la alarma

  1. Pulse el botón de temporización A (19); la indicación

"TIMER A" aparecerá; entre tanto, pulse el botón de ajuste de la alarma (16), aparecerá o

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste de la temporización de la alarma - 1

  1. Pulse el botón de temporización B (18); la indicación

"TIMER B" aparecerá; entre tanto, pulse el botón de ajuste de la alarma (16), aparecerá o

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste de la temporización de la alarma - 2

  1. indica que la temporizacion del zumbador está activada.

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste de la temporización de la alarma - 3

indica que la temporización de encendido estáactivada.

Ajuste de la alarma de zumbador; funciona de encendido

  1. Si el temporizador del zumbador, cuando llegue la hora fjada, launidad emittira un zumbido durante 3 horas.

  2. Si la temporización de encendido está activada, cuando llegue la hora fjada, la

unidad se encenderá durante 60 horas.

Con los发展模式 de temporizador de zumbido y de encendido activados, los indicadores o parpácearán.

Ajuste del sonido de muestra del zumbido/botones

Con los发展模式 de temporizador de zumbido y de encendido activados, pulse el botón de repetition de alarma (2) para apagar el zumbador o la unidad temporalmente. Esto significa que la función de repetition de alarma está

funcionando, en la pantalla aparecerá el

icono o , y parpadeará. Tras 5

minutes, el zumbido seactivara de nuevo y,

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste del sonido de muestra del zumbido/botones - 1
inoozefnctiondisplay

si nadie lo aggiorna, el zumbido se apagará automatistically tras 3 Minutes

o launidad se apagará tras una hora. La función de repetition de alarma pueda

repetirse 4 vezes; pulse el botón de repetcción de alarma (2) por quinta vez para

cancelar el estado de temporizacion de la alarma. Pulse el boton de repetition de

alarma durante 2segundos para configurar el sonido de muestra de botones (2);

pulse该如何用,y eschucará dicho sonido

El método de ajuste de esta funciona es el suiviente:

Pulse el botón de encendido/función de

apagado automatico (8); en la

pantalla a aparecerá “90”, y el icono

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste del sonido de muestra del zumbido/botones - 2

. Al quello tiempo, la cifra de la

pantalla cuiara como se muestra a

continuación:

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste del sonido de muestra del zumbido/botones - 3

Display sleep time when power-on

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste del sonido de muestra del zumbido/botones - 4

DisplayONindicates poweron

ROADSTAR TRA2350P - Ajuste del sonido de muestra del zumbido/botones - 5

Si se detiene en la cifra "30", launidad se apagará automatistically tras 30

minutos. Si se detiene en ON, launidad permanecera encendida y no做不到 el

icono en algo.

OTRAS FUNCIONES

Funcioncimiento de la iluminación posterior

Estaunidad posee problemas de iluminación de la pantalla LCD y los botones.

Illuminación posterior de la pantalla

LCD:

1) Iluminación temporal: pulse

el botón de iluminación (11) una vez;

la pantalla se iluminará durante 8

2) Iluminación permanente: pulse

y mantenga pulsado el botón de

iluminación durante 2segundos;la

ROADSTAR TRA2350P - Funcioncimiento de la iluminación posterior - 1

luz permanecerá encendida. Si se apaga la luz o la funciona de iluminación permanente, pulse de nuevo el botón de iluminación.

Illuminación posterior de los botones:

  1. Ajuste el botón de iluminación (11) a la posición ON.

  2. Pulse该如何用 botón, y la iluminación posterior durará 8seguidos;

3.Esta funciona solo debe utilizesse durante la noche, en caso contrario es mejor ajustar el boton a la posicion OFF para ahorrar energia.

Condiciones de la energia

  1. Debe connectarse a una fuente de alimentacion externa.
  2. Deben colocarse pilar recargables en el compartmentimiento de la pila.
  3. Cuando la radio se apague, pulse el botón

ROADSTAR TRA2350P - Condiciones de la energia - 1

Carga (21) para confirmar el estado de la energia; el icono de la pila做不到 exacto el estado.

  1. Launidad dejará de cargar automatistically cuando la pila está totalmente cargada o el tiempo de carga supere las 12 horas.

ROADSTAR TRA2350P - Condiciones de la energia - 2

  1. La energia se detendra cuando la energia se apague.

Auriculares

Puede enchufar auriculas estereo de 3,5mm y 32 ohm

en la clavija de auriculares (28)

para escuchar programas de radio, en especial para escuchar emisoras FM estéreo Hi Fi (30). Al escuchar la radio con auriculas,

ROADSTAR TRA2350P - Auriculares - 1

9K/10K step selector

los altavoces se silenciarán automatistically.

Si se ajusta el interruptor FM/AM (30) a ESTÉREO, se podrá escurrar emisoras FM estéreo. El selector de paso MW se encuesta en el compartmentimiento de la pila, y permite selección entre 9k / 10k . Si se selección 10k , el intervalo de MW, sera de 520 - 1710kHz . Si se selección 9K , el intervalo MW sera de 522 - 1620kHz .

Nota: esta selección está disponible tras el reinicio.

Funcionamento del reinicio

La unidad posee un microordenador integrado, por lo que, cuando se den

los siguientes problemas: ningún
indicador en la pantalla; ninguna
función de pulsación, desorden en la
pantalla, control de teclas anomalous,
recepción de emisoras anomalous, etc.
Siga estas instrucciones para

ROADSTAR TRA2350P - Funcionamento del reinicio - 1

reiniciar launidad: introduzca un objeto con punta en el orificio de reinicio, por exemple un palillo, y presione hasta el fondo.

INTRODUCCION A LAS FUNCiones ESPECIALES

TRA-2350P contiene las siguientes unidades especiales

-Selección de banda ancha/estrecha AM
- Ajuste de ganancia MW/SW
- Interruptor local/DX para MW/SW
-Selección de FM estéreo/mono

Consulte la asigniente informacion para disfrutar de estas functions.

Conseguirá efectos exceptionales en la escucha.

1. SeLECTION de banda ancha/estrecha AM

La anchura de la banda ancha es aprox. + / - 10kHz ; la anchura de la banda

estrecha es de +/-5kHz . Al escuchar emisoras MW y SW de SCNAL potente, utilise

la selección del ancho de banda para encontrar la mejor recepción possible.

Cuando la emisora que está escuchando se mezcla con una emisora adyacente,

cambie el interruptor de banda FM/AM a banda estrecha AM (30) para evapor

interferencias de la emisora adyacente.

2. Ajuste de ganancia MW/SW

Debido a que la potencia o debilidad de la seals AM (en especial la SW) presenta

grandes diferencias, cuando se enquiryre que la diferencia de sonido entre

emisoras es demasiado alta durante la Reception, y exclude el intervalo del control

automático de ganancia, puede ajustar el botón del control de ganancia MW/SW

(27)manualmente paraconseguirla mayor recepcion.

3. Interruptor local/DX para MW/SW

Al escuchar una emisora AM en un mal entorno, o si se escucha sonido distorsionado en FM, sonido de TV VHF, localizador BP en los altavoces, o si no se escucha ninguno de这些东西 sonidos pero se considera que el ruido de fondo esblemado intenso, puede pasado el interruptor local/DX (12) a la posicion local para limitar las interferencias y eliminar ruidos de fondo.

Si el entorno de Reception es buena y no presente interferencias,cede el interruptor en la posicion DX.

4. Señeción de FM estéreo/mono

En general, escuche emisoras de FM mono a工程技术 de los altavoces incorpordados, como el caso de las emisoras FM presentan una mejor relacion S/R y mejorescharacteristicas contra interferencias.

Si va a conectar un amplificador externo o si escucha emisoras con auriculas, pase el interruptor AM / FM a la posicion FM ESTEREO, para así escuchar las emisoras FM estereo.

  1. Gama de Frequencia:

FM 87,00 ~ 108,00 MHz

MW 522 - 1620 kHz paso 9 k

520 - 1710 kHz paso 10 k

SW11711-10010kHz

SW29990-19999kHz

SW320000-29999kHz

  1. Precisión de la pantalla:

FM 10 kHz

AM 1 kHz

  1. Sensibilitidad S/R:

FM > 3uV

MW > 0,15 mV / m

SW > 30Uv

  1. Señ Concejón de signaúnica AM:

Banda ancha

40dB

Banda estrecha

60dB

  1. Rechazo de imágenes:

FM> 46dB

MW > 60 dB

SW> 40

  1. Salida de CA sin

distorsión > 2500 mW

  1. Alimentación:

Eliminación correcta de este producto - (material electroico y electrónico de descarte)

La presencia de estamarca en el producto o en el material informativo que lo accompanies, indica que al finalizar su vidautil nodeferaleliminarsejunto conotros residuosdomesticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salutehumequerepresenta laeliminacionincontrolada deresiduos,separeeste productodeotrostipodesresiduosyreciclocorrectamenteparapromoverla reutilizacionsosteniblede recursos materiales.Losusuariosparticularuespdencontactcarconel establishimientodondeadquirieronel producto,oclonasautoridadeslocalespertinentes,para informarse sobrecomo ydondepuedeIleverario paraquesea sometidoa un reciclajeecologico y seguro.Losusuarioscomercialespdencontactcarnsu proveedoryconsultarlascondiciones del contrato de compra. Este produco nodebeeliminarssmezcladoconotros residuoscomerciales.

ROADSTAR TRA2350P - Eliminación correcta de este producto - (material electroico y electrónico de descarte) - 1

TRA-2350P

MANUAL DE INSTRUÇÉS

Índice

CHARACTERISTICAS F UNÇOES ESPECIALIS. 2-3
ESTÉTICA E GUIA DE FUNÇOES. 48
MÉTODO DE ALIMENTAGão. 9-11
LIGAR/DESLIGAR AALIMENTACAO. 12
SELECCAO DE BANDA. 13
BUSCA DE CANAL. 14-16
FUNCOES ESPECIAIS. 16
USO DA ANTENA. 18-20
ACERTO DA HORA. 21-23
DESPERTADOR E TEMPORIZADOR DE LIGACão. 24-26
OUTRASFUNCOES 27-29
INTRODUÇÃO ÀS FUNÇOES ESPECIAIS. 30-32
ESPECIFICACOES 33

CHARACTERISTICASEFUNCOES ESPECIAIS

ST; aparece o eclao ocine de

  1. Este aparecido dispõe de

encurte-a para evitar

Este aparelho dispoe de tomada para

Este aparecido está equipado com tomada

para antenna exterior de 500 Ohm (33);

ligue a antenna exterior como ilustrado.

6. Saída AM IF

despertador está activado.

ROADSTAR TRA2350P - Saída AM IF - 1

indica que o temporizador de

  1. Whenever o despertador está activado,

ROADSTAR TRA2350P - Saída AM IF - 2

ROADSTAR TRA2350P - Saída AM IF - 3

Este Modelo de Radio puede memorizar hasta 50 estaciones (10 por cada banda).

Como memorizar las estaciones:

Poner la Radio y sintonizar la estación deseada. Comprimir la tecla MEM/TIME, la inscripción PRESET aparecerá en el display.

Comprimir las teclas SU/GIU para selectionar el programa sobre el desidere memorizar la estacion.. Comprimir de nuevo la tecla MEM/TIME para confirmar la memorizacion.

El symbolo PRESET desaparecerá del display y apparra el número de canal donde la estación ha sido memorizada..

Repetir el mesmo procedimiento para memorizar las estaciones deseadas..

ATENCAO!

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROADSTAR

Modelo : TRA2350P

Categoría : Radio